Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-01-03 / 1. szám

8 új ifjúság — «kés tudta, hogy zsákutcába Jutott, öt napja csapdában volt. Üldözöl éjjetl-nappal várták, mert tudták, hogy előbb-utőbb elő kell bújnia rejtekhelyéről. Nem türelmetlenkedtek, nem siettek. Dakes ktlesett a függöny mögül. Izgalmában körmeit rágta, es nézte a szürke gép­kocsit meg két utasát, öt nap­ja nem vette le szemét a gép- kooslröl, és a benne ülök sem fordították ©1 tekintetüket a ház bejáratáról. Megfogták! nem léphet ki a kapun észrevétlenül. A tél megkopasztotta az ága­kat, az úttestet pedig finom jégréteggel borította be. A gép­kocsik óvatosan közeledtek a sarki villanyrendőrhöz. Dakes allépett az ablaktól, és végignézett börtönén, a szegé­nyesen bebútorozott albérleti szobán. Nem halogatja tovább, ki kell Innen Jutnia! Az a ke­vés élelmiszer, amit bekészí­tett magának, már tegnap elfo­gyott. Egyetlen húsdarabka ma­radt még, és nem mert hozzá­nyúlni, mert félt, hogy ml lesz ezután. A folyosó túlsó végén egy sovány, kopott világtalan em­ber' ölt. Vezetője egy kiörege­dett kutya is alig tántorgott már az éhségtől. A folyosó végéről hirtelen zaj hallatszott. A vak ember ment a fürdőszobába, óvatosan kopogva botjával. Dakes nem tudta a nevét, csak annyit le­sett el, hogy kutyáját Bucimat hívják. S ebben a pillanatban életmentő gondolata támadt) Megkísérli a lehetetlent. Bármi ALLAH STARK vár Is rá, még mindig Jobb megoldás lesz, mint éhen dög­leni a kopott szobában. Éhezni Ilyen halom pénz mellett, öt­venezer dollárl Hányszor át­számolta már azóta, hogy a sö­tét fasorban kiragadta a ban­da pénztárosának kezéből. Sze­rencsétlenségére a pénztáros azonban nem szenvedett ki rögtön. Jutott rá ideje, hogy beköpje a gengszterbanda fő­nökének. Dakes pedig tudta, hogy halálos ítélete alá van Ír­va. A banda tagjai ugyanis so­ha nem bocsátják meg, hogy saját fajtájuk rabolja ki őket. Kibérelte hát magának ezt a kis szobát, remélt», hogy biz­tonságban lesz addig, amíg a többleik elfelejtik a dolgot. Két érával később azonban már ott állt a szürke gépkocsi a ház előtt. Megvárta, hogy az öreg vlsz- szatérjem a szobájába, akkor felkerekedett, a pénzt a kabát­ja állá rejtette, és felragadta a megmaradt hússzeletet. Beko­pogott az öreg ajtaján, és vá­laszt sem várva benyitott. A vak ember az asztal mel­lett ült, világtalan szeme a be­lépő felé fordult. — KI az, mit akar? — Semmi izgalom, öreg — nyugtatta meg. A kutya hátsó lábain ült fe­ROLF PESTER: Az újonc-tv.. ' 'I A lap tapasztalt, vén róka munkatársa fél­revonta a gyakornokot. — Ma közösen írunk riportot. Leleplező, elvi írást. Ismeri a Nyolc tehén vendéglőt? — Ismerem, Rezeda utca százhuszonhét. — Az. Szóval újabban rengeteg olvasóleve­let kapunk, hogy itt botrányos viszonyok van­nak. Piszkos térítők, mocskos padló, barátság­talan és kelletlen kiszolgálás, udvariatlan ve­zető, meleg ételek hidegen tálalva, hideg éte­lek meg melegen, gyenge kávé, súly csonkít ás, satöbbi, satöbbi. De ez nem megy tovább. Majd kisőpörjük ezt a gasztronómiai Auglász-istállót. Odamegyünk ma este, leleplezzük Okét egy cikkben. Készüljön fel rá. Este elindult a két úfságíró. Amikor belép­tek a Nyolc tehénbe, még csak kevés vendé­get láttak. De alig volt idejük körülnézni, már ott termett előttük egy kövérkés, ragyogóm fehér munkaköpenyt viselő férfi, és üdvözölte őket: — Szép fö estét az uraknak. Hova kívánnak Ölni? Van egy sarokasztalunk, nagyon ajánlom. De ha közelebb a zenéhez... Az újságírók szava elállt ennyi udvariasság láttán. — Mindegy... Egy másik Hófehér kabátos férfi, a pincér már eléjük is tette az étlapot, a rendelés után kozmikus sebességgel eltűnt. —Maga érti ezt? — súgta az idősebb újság­író. Közben a ptncér már megjelent a sülttel, majd hozta a feketekávét, miután leseperte a morzsákat a tiszta abroszról. — ilyen erős feketét még nem ittamt Tálán rossz helyen fúrunk? — Nem, nem — erősitgette a gyakornok. — Ez a Nyolc tehén. — Nincs valami tévedés? Hiszen minden cso- dálatosm szép, és rendben van. Megfogadha- tatlan. — Ha csak az nincs — morfondírozott ma­gában a gyakornok —, hogy olvasóink téve­sen informáltak minket. — Lehetetlen. Rengeteg levél jött ugyanolyan típusú panaszokkal. Nem, kedves fiam, ennek csak más magyarázata lehet. Esetleg új üzlet­vezetőt kaptak? De ez a feltevés sem bizonyult helyesnek, miután óvatosan megkörnyékezték a pincért. Az üzletvezető négy éve ugyanaz. — Megörülök — sopánkodott az idősebb új­ságíró. — De ki kell nyomoznom, mi van Hit Ez a fickó, ez az üzletvezető biztosan tudta, hogy mi idejövünk! — Természetesen tudta — bólintott a gya­kornok. — Hogy-hogy természetesen?l — Nagyon egyszerű. Amikor maga megbízott engem, hogy készítsem eló a riportot, nem voltam biztos benne, hogy egyáltalában ka­punk-e még asztalt ebben az Időben. Ezért előzőleg felhívtam őket, két helyet rendeltem a sajtó számára, riport-ügyben. PALÁSTI LÁSZLÓ: Nadrág Akár blszik, akár nem, találkoztam egy olyan fiatalem­berrel, akinek vállon túl érő haja, torzonborz szakálla volt, divatia zakfi feszüli rajta, > angol szüvetből készült, éle­sen vasalt nadrágot vieelt. Látta, hogy csodálkozom, t megkérdezte tőlem: — Meglepődött, mert nincs rongyos cowboynadrágom? — Őszintén szőlva, igen. Megszoktam, hogy szép Inghez, zakóhoz rojtos, kopott tehénpásztornadrágot viselnek a fia­talok. — En Is közéjük tartoztam, de rájöttem, hogy a nadrá­gommal már nem nem tudok feltűnést kelteni. Sokáig azt hittem, hogy enyém a legkopottabb kék vászon Budapesten. Elöl fehérre faknlt, hátai nagy folt éktelenkedett rajta, alnl rojtos volt Azután azt kellett tapasztalnom, hogy mások még rongyosabb nadrágot viselnek. Nemcsak rongyosak vol­tak, hanem koszosak is. Egyedül a Texas és a Big Bill felí­rás volt ép rajtuk. Amikor azután szembe jött velem egy ismerősöm, akinek mindkét térde cupasz volt, hátul pedig a nadrág fele teljesen rongyos, beláttam, hogy én már nem tudok feltűnést kelteni ■ nadrágommal. Akkor csináltattam ezt az angol szövetből készült nácit... — ... amely egyáltalán nem passzol a bajához, szakfil- láhoi — Nézze, én már mindent megprőbáltam. Volt Kossuth-, Görgey-. Ibsen és jókat-szakáltam, de a szakállal Is lepipál­tak. Nehéz a mai fiatalok helyzete — sóhajtott. — Na, )6 napot, örülök, hogy tetszik a nadrágom. — Hová siet? — A borbélyhoz. Rövidre vágatom a halamat és a sza­kállárnál. Feltűnést akarok kelteni., • „Brovling“: ....... olvas­tam az ÜJ Ifjúság utóbbi szá maiban lévó verseket, s úgy gondolom, én is képes va­gyok hasonló tartalmú és szerkezetű versek megírásá­ra A válaszunk nagyon rövid — nem képes! Ügy gondoljuk, először Is tanul­nia kellene ahhoz, hogy ver­seket írhasson. Aztán el kel lene gondolkodnia azon Is. hogy miért Is akar verset írnil • „PÁL — 72“: Verseiben tehetséget érzünk, de egy­előre még kevés, amit nyújt. Sok bennük az üresjárat, a pongyola, töltelék sor. Pél­dául: (Atomkor, bamba meg a többi, / De az ember, az semmi?) stb. vagy (Segítség? / Emberek segítsetek! / Hát nem értitek! / Nem találom önmagamat) stb. Úgy gon­doljuk, hogy elsősorban gondolatilag kell mélyülnie és nyelvi kifejezőerőben gaz­dagodnia. Tanuljon! • „Érdemes-e? N. Z.“: Versei még nagyon Iskolás ízűek. Hiányzik belőlük az önálló látás, a sajátos képek, ízek, zamatok. Ha költővé akar válni, elsősorban Is ön­magában kell mélyebbre ás­nia és persze a tanulásról sem szabad megfeledkeznie. Tanuláson az olvasást, az trodalomélet alapfogalmai­nak a megismerését értjük.! • „Értük élni“: Versel nek egyetlen nagy hibájuk van; hiányzik belőlük a köl­tészet. Nyelvileg darabosak, nehézkesek, gondolatilag szegények, sivárak. Az az érzésünk, több haszna lesz belőle, ha csak olvassa a verseketl • „K. L. Komárom“: Ne­künk más a véleményünk verséről, mint a tanárainak, ezért nem közöljük. Túlsá­gosan Is Iskolás, gyerekes — gondolatilag Is szegényes. A József Attila-1 sorokat Idéznénk útmutatóul: („Aki dudás akar fenni, / pokolra kell annak menni.“) Tanul Jón, művelje magáti S gon­dolkodjék el azon Is, hogy miért akar tulajdonképpen verset írni. Mihelyst az ember nagykorú lett, szabadon és akadály­talanul megnősülhet vagy férjhez mehet. A törvény biz- tositia összes állampolgári jogát, tehát azt is, hogy sza­badon, a maga elhatározásából családot alapítson. A nagykorúság azonban nem mindig jelenti azt, hogy az ember felnőtté, érett emberré vált. Bizonyos mértékig le­hetővé teszi, hogy az ember anyagilag függetlenítse ma­gát, és fgy képessé válik a család eltartására. A szülők kötelessége azonban megközelítőleg se merül ki azzal, hogy anyagilag elássák a családjukat. A társadalom szempont­jából sokkal fontosabb, hogy alkalmasak-e a szülői fela­datok teljesítésére, gyermekeik nevelésére. Ha valaki ké­pes gyereket szülni, utódot nemzeni, nem biztos, hogy al­kalmas a felnevelésére Is. Melyek azok az emberi erények, képességek, tulajdonságok, amelyek az embert alkalmassá teszik e feladatok elvégzésére? E kérdés körül manapság is sok a vita. Egyesek szerint a házassághoz teljesen ele­gendő, ha a fiatalok anyagilag a saját lábukra állnak, mások szerint ezen tú! bizonyos érettség is szükséges, vagyis lelkileg, érzelmileg kiforrottnak, megállapodottnak kell lenniük, és megfelelő élettapasztalatokkal kell ren­delkezniük. Mi ebben az igazság? Mit értünk lelki kiforrottságon és érzelmi megállapodottságon. Miféle élettapasztalatok kel­lenek ahhoz, hogy az ember elvégezhesse szülői kö­telességeit? (A szerkesztőség szívesen fogad ezzel kapcso­latban minden észrevételt, tapasztalatot. A legérdekesebb leveleket lapunk vitafórumában közöljük.) Addig is talán nem lesz értelmetlen, ha néhány gondo­latot, észrevételt, szerkesztőségünkbe érkezett levelet ki­vonatosan ismertetünk. Egy fiatalasszony kétségbeesett levelet írt. Közölte, hogy nem hagyják együtt élni a férjével. íme néhány mondat: MIKOR HÁZASODJUNK? „Tizennyolc éves múltam, a férjem tizenkilenc. Egy hó­napja házasodtunk össze. Néhány napig nálunk laktunk, aztán a férjem szülei hazavitték a fiukat. Azt mondják, hogy csak azután élhetünk együtt, ha a férjem letölti a katonaidejét. Sajnos, ő sem nyilatkozik, hogy miként le­gyen tovább.“ A levél azonban sok fontos kérdésre nem derít fényt. Nem tudhatjuk, hogy a szülök miért egyeztek bele a fiatalok házasságába, ha most nem engedik őket együtt élni. Ez a döntésük ugyan törvénybe ütköző, de bizonyára indokolt, hiszen a házastársak túlságosan fia­talok és önállótlanok. Erre utal az ifjú férj magatartása is. Miért nősült meg, ha most belenyugszik a különélésbe? És egyáltalán, helyes-e, hogy egyes fiatalok a katonai alapszolgálat előtt összeházasodnak? Sok fiatal azért nősül meg a katonai szolgálata előtt, mert attél tart, hogy két évig nem vár majd rá a me­nyasszonya. Ezt a feltevésüket néhány konkrét tapasztalat­tal próbálják alátámasztani. Nézzünk egy tipikusnak tűnő esetet! „Sokat gondolkoztam azon, hogy megírjam-e keserű sorsomat vagy sem... Kerek hat évig jártam egy lánnyal. Nagyon szerettem őt. Azt hittem, mi már nem válunk el soha ebben az életben. Sajnos, nagyon tévedtem, mert amíg a tényleges katonaidőmet töltöttem, ő elhagyott, és férjhez ment máshoz. Tálén van olyan fiatal, aki könnyen túlteszi magét az ilyen csalódáson, sajnos, nekem nem si­került, akárhogy is próbáltam.“ Az ilyen lányokat a fiatalok többsége elitéit, pedig az eset fordítottja a ritka. Nézzük az egyik csalódott lány véleményéti „Huszonegy éves leszek. Két évig leveleztem egy fiúval, aki katona volt. Mielőtt leszerelt, közölte ve­lem, hogy megismerkedett ott egy lánnyal, s azt szereti. Hűtlensége annyira lesújtott, hogy most sehová se járok. Teljesen búskomor lettem.“ Hol keressük hát a hibát? Talán a mai fiatalok nem elég kitartóak a szerelemben? Egyesek szerint nem helyes, hogy két hosszú évre lekötik egymást. Vannak viszont olyanok is, akiknek a szerelnie kibír minden megpróbáltatást. „Na­gyon szerettem egy fiút — írja az egyik levelezőnk, — Saj­nos, két évre el kellett tőle válnom, mert katonának ment. Azt parancsolta, hogy sehová se menjek szórakozni. Két év bosszú idő, és egy fiatal lány szórakozni vágyik. A gyakori levelek idővel megritkultak, aztán megszakadtak. Nekem ez nagyon fájt. Szomorkodtam, de aztán kezdtem szörakozoi járni. Senkivel se éreztem jól magamat. Egy­szer aztán levelet kaptam a régi ndvarlőmtúl, amelyben megírta, hogy nem tud nélkülem élni. Ez a levél számom­ra az életet jelentette. Ma már házasok vagyunk és ügy érezzük, hogy előttünk az egész élet. Mégis érdemes volt egymásra várni!“ Amint láthattuk, az élet sokféle példát szül. A tanulsá­gok azonban tanulságok maradnak, és ki-ki a maga hely­zetének megfelelően okulhat belőlük. Éppen ebből a meg­gondolásbúi, a kölcsönös tapasztalatcsere végett kérjük a kedves olvasóinkat, hogy Írják meg személyes tapasztala­taikat a cikkünkben felvetett kérdésekről. Minden levelet és észrevételt szívesen fogadunk, s a lehetőségeinkhez ké­pest közöljük is őket lapunkban. _ jét hallgatózva félrebillentette. Ez a kutya volt Dakes tervé­nek főszereplője. Odatette a hússzeletet a kié­hezett eb orra alá. Buch mo­hón kapott feléje. — Buch, mdt csinálsz Bucht — kiáltott fel az öreg. Dakes felragadta a vak ember bot­ját, lelökte az öreget a szék­ről. Az asztalról felkapta a fe­kete szemüveget, és orréra Il­lesztette. Ogyszőlván semmit sem látott, de azt nem Is tar­totta fontosnak. Legalább é­rül üldözőinek látóköréből. Éles, hideg szél fújt, az ut­cán alig Járt valaki. Dakes csukott szemmel, botjával ko­pogtatva az utat aránylag gyor­san haladt előre. Az útkeresz­teződésnél kísértésbe jött, hogy legalább agy szempillantást vessen a forgalomra, de aztán legyőzte magában a vágyat. Buch nem állt meg. Dakes kitapogatta a járda szélét, és lelépett az úttestre. Ebben a pillanatban közvetlen közelről éles dudálás harsant föl. Fé­kek csikorogtak. Dakes felnyi­totta a szemét. Elsőnek a vil­lanyrendőr tilos Jelzését látta meg, aztán egy feltartóztatha­tatlanul közelgő, óriási teher­gépkocsit. Futni próbált, de ké­ső volt. A gépkocsi ütközője elkapta, és úgy repült a leve­gőbe, mint egy élettelen kőc- baba. Először nem érzett fájdalmat, csak valami furcsa zsibbadtsá­got. Buch a járda szélén ült, mintha rá várna. Aztán minden elhomályosult előtte. A sors el­lene van. Sikerült volna el­szöknie, ha nincs ez az ostoba kutya, és a villanyrendőr pi­ros fénye. A fájdalom hullám óikban á- rasztotta el. Járókelők gyűltek köréje. Többé nem látta őket, de hallotta a hangjukat. — Hej, All Vagy nem A1 ez? — Persze, hogy nem. — De hát ez Buch, a ku­tyája. — Onnan Is tudom, hogy ez nem Al. ö ugyanis soha nem Jött volna ki az utcára Buch- csal. — Hogyhogy? — Szerencsétlen kutya egy hónappal ezelőtt megvakult az öregségtől. lethüen el tudja Játszani a vak szerepét, csukott szemmel a kutyára bízta magát. Ha látják, hogy bizonytalanul lépeget, senki sem fog gyanakodni. Ész­re sem veszik. Magára húzta az öreg fosz­lott kabátját Is. Buch nem til­takozott az ellen, hogy sétálni vigyék. Valószínűleg már na­gyon Szeretett volna friss leve­gőre menni. Az öreg szobájá­ban pállott volt a levegő. Dakes biztos volt benne, hogy a csel sikerül. Annál In­kább, mert üldözői nem dol­goztak közvetlenül vele, nem Ismerték föl. És egyébként is, ki figyel föl egy világtalan emberre meg a kutyájáral Mélyet lélegzett, felhajtotta kabátgallérját, és kilépett az utcára. Az útkereszteződés fe­lé irányította Buchot. Mihelyt a sarok mögé ér, örökre kike-

Next

/
Oldalképek
Tartalom