Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-01-03 / 1. szám

5 I A hazai sajtó híreinek kiegészítéseképpen, a baráti orszá­gok életének minél teljesebb megismerése végett sokan ol­vasnak hazánkban idegen nyelvű, külföldi sajtót is. A kölcsö­nös tájékozódás, a gyors információcsere — falvainkon ás városainkon egyaránt — ma már természetes igénye minden­kinek. Érdekes lesz hát röviden bepillantani a külföldi sajtó terjesztésének, olvasottságának tárgykörébe, szlovákiai sajá­tosságaiba. Kérdéseinkre Andrej Tordaji, a Posta és Hírlap- terjesztő Szolgálat sajtóbehozatali részlegének igazgatója vá­laszol. — Bevezetőben arra kérem: szóljon röviden a külföldi sajtó behozatalának több évtizedes múltjáról! — Az idegem nyölvü sajtó }- ránt Szlovákiában valóban már év­tizedek óta nagy az érdeklődés. A felszabadulás előtt azonban csu­pán nagyobb kiadóvállalatok fog­lalkoztak ezzel a tevékenységgel, sajnos jobbára öncélúan, komo­lyabb áttekinthetőség és irányítás nélkül. 1945-től 1948-ig Szlovákiá­ban a Journal rt. látta el ezt a feladatkört, majd a februári győ­zelem után a Pravda Kiadóválla­lat. Ezekben az esztendőkben kü­lönösen a szocialista országok ital élénkültek meg sajtóbehozatali kapcsolataink. 1953-tól egy teljes évtizedig a prágai Orbís irányítot­ta a külföldi újságok és folyóira­tok importját, majd 1963 ban meg­alakult a PHSZ sajtóbehozatali részlege. 1969 januárjától, a szö­vetségi államforma életbe lépése óta, a szlovákiai „fiókrészleg“ ön­álló vállalat lett. — Elárulhatna valamit ennek belső, szervezeti felépítéséről? — Mindennapi munkánkban a- rányosan oszlik meg a külföldi sajtó behozatala és a Szlovákiá­ban megjelenő újságok s folyóira­tok exportja. Ez utóbbi tevékeny­séget, természetesen, a külföldi megrendelők érdeklődése határoz­za meg. Az általunk behozott és forgalmazott sajtó előfizetés útján vagy a bratlslavai Lenlngrádi ut­cai reprezentáolős üzletünkben vá­sárolható meg. — Vidéki fióküzleteik, ezek sze­rint, nincsenek?... — Saját üzleteink valóban nin­csenek, de a kerületi és járási székhelyeken, valamint nagyobb városokban s Idegenforgalmi köz­pontokban az újság-kioszkokban kapható külföldi sajtó. Vidéken el­sősorban az előfizetők számának növelését szorgalmazzuk, önálló üzlethálózat elépítését a jövőben tervezzük ugyan, elképzelésünk megvalósítása azonban elsősorban a rendelkezésünkre álló deviza- keret jelentés bővülésének idő­pontjától függ. — Mit mondhatna el az önök révén megrendelhető, illetve meg­vásárolható külföldi lapok általá­nos keresettségéről, olvasottságá­ról? — A világ minden tájáról kere­ken 11000 különböző sajtótermé­ket hazunk be, ebből 5800 titulust a szocialista országokból. Bratis­lava! reprezentációs üzletünkben — természetesem — ennek csu­TÁJÉK®Z® DÁS • ■ M KÜLFÖLDI SAJTÓ SZLOVÁKIÁBAN pán szerény töredéke kapható, és a legkülönbözőbb szaklapok, szak- folyóiratok ezreit közvetlenül a megrendelők címére szállítjuk. E számokat tekintve az érdeklődés minden bizonnyal óriásinak tűnik, a valóság ellenben az, hogy pél­dául mezőgazdasági vagy közgaz­dasági szakirodalmat a mainál lé­nyegesein nagyobb számban tud­nánk behozni — ha ez iránt a kutatóintézetek, vállalatok, könyv­tárak érdeklődnének... Az úgyne­vezett köznapi kereslet, természe­tesen, a szórakoztató jellegű ké­peslapok s családi folyóiratok, t- rodalmt újságok, sport-, divat- és gyermeklapok iránt a legnagyobb. Ezt mind bratlslavai üzletünk for­galma, mind pedig postai megren­delőink igényed bizonyítják. Az u- tóbbi két esztendőben örömmel ta­pasztalhattuk, hogy első- s má­sodfokú iskoláinkban jelentősen emelkedett a külföldi sajtó Iránti érdeklődés, míg a főiskoláikon csak ezekben a hónapokban kez­dik pótolni ezt a mulasztást. — A szovjet sajté olvasottsága, gondolom, külön figyelmet érde­meli.« — A felnőtt olvasók és a diák­ság körében egyaránt emelkedik a Szovjetunióban megjelenő sajtó­termékek kereslete. A gyerekeit elsősorban a Veszjoldje kartyínki és a Murzilka Iránt érdeklődnek; a tizen- s huszonéveseik pedig a Tyechnyika malagyozsit, a Junylj tyechnyiiket s a Szmenét olvassák. Népes olvasótábora van ellenben a Rabotnyicánaik, a Szovjetszklj ekráonaik vagy a Rovásonyilknek is, de egyre népszerűbb a Szput- nvlk c. magazin is. Itt kell meg­jegyeznem, hogy az NOSZF 55. • a Szovjetunió megalakulásának 50. évfordulója tiszteletére meghirde­tett előfizetőd versenyünk — a fel­hívás eddigi visszhangja alapján — nagyon eredménveenek ígérke­zik. — Röviden »Hálhatnánk néhány szét a magyarországi lépők nép­szerűségéről is? — Déli szomszédainktól kereken 80 000 példányban 479 különböző sajtóterméket hozunk be, mélyek iránt természetesen Dól-Szlovákíá- ban mutatkozik a legnagyobb ér­deklődés. A Lúdas Matyi, a Nép­sport, az RTV-újság, az Ország- Világ, az filet és Tudomány, a Nők Lapja, a Füles a legedvasot- tabhak, ezekből számonként 5— 20 000 példányt hozunk be. — Megfigyelték-e már: kik láto­gatják üzletüket, milyen a meg­rendelők szociális-foglalkozási ré­tegeződ ése? — Bratlslavai üzletünkben szin­te mindenki megfordul; akadémi­kus, tudományos kutató, író, mű­építész s munkás egyaránt. Ez is az ott vásárolható külföldi lapok bő választékát bizonyítja. Ugyan­ez jellemzi megrendelőink rétege- ződését is. Külön örülünk annak, hogy a fiatalok közül is egyre többen olvasnak idegen nyelvű új­ságokat. — Mindennapi munkájuk csu­pán kereskedelmi tevékenységre korlátozódik vagy propaganda s népművelési célokat is követnek? — Természetes kötelességünk­nek tartjuk a külföldi, elsősorban a baráti szocialista országok saj­tójának minél szélesebb körű nép­szerűsítését. Ennek kapcsán anké­tek, előadások, beszélgetések vagy versenyek formájában ma­gyarázzuk a sajtó, az újságolva­sás s az állandó informáltság sze­repét. — Terveik? — A mainál többet találkozni vásárlóinkkal, megrendelőkkel, az olvasókkal, hogy észrevételeik és javaslataik alapján tökéletesítsük a nekik nyújtott szolgálatainkat, Egyéb jellegű terveink közül a pillanatnyilag rendelkezésünkre álié de viza,keret bővítését említe­ném, hogy megkezdhessük saját üzlethálózatunk kiépítését. — És végül: miben határozná meg szerepüket • mai, korszerű emberek egyre növekvő informó- cióigénvének kielégítésében? — Szerepünk ebben aligha vi­tás, és úgy gondolom, mindenki előtt világos... Sőt, a lakosság In­formációigényéinek gyors növeke­dése arra kötelez bennünket, hogy tovább gazdagítva kínálatunkat hatékonyan segítsük a sajtóked- velók szakmát tájékozottságát és szórakozását! B. m. r. magad néped dicsőségére A „Sora nyiss nelc8m tért* cí­mű versével tehát elrugaszkodik a lelki mélyből, s magasan ível fel, tettvággyal hajtva, harcolni akarás­sal az emberiség boldogulásáért. Mintegy az új korszak nyitó akkord­ja ez a költemény, költőlleg és po­litikailag gazdag Időszaké. Mindez az 1846-os esztendőhöz fűződik, amely Petőfi életében jelentős állomás. Ek­kor érik meg végleg a költő, és vá­lik a plebejus költőből öntudatos po­litikus. Költeményei már nemcsak formájukban, nyelvezetűkben, témá­jukban forradalmiak, a nép életét ábrázolök, hanem másabb, mélyebb értelemben Is: a költő rálép a for­radalom, a radikalizmus útjéra. Ezt a lépést sok egyéb körülmény sür­geti; az eredménytelen országgyűlé­sek, olvasmányai (Béranger, Saint- Just), a galíciai parasztfelkelés... Mindez rádöbbenti öt, hogy nem ele­gendő a reform, radikális beavatko­zást Igényel a nemzet, a nép, és csak a forradalom hozza meg a nép 6ha(tott szabadságát. Mint költő, hoz­zálát a radikális Irodalom megszer­vezéséhez. Maga köré csoportosítja a demokratikus szellemű kortárs I- rókat, jökal Mórt, Obemylk Károlyt, Llsznyal Kálmánt, Kerényl Frigyest, Tompa Mihályt... így alakul meg a Tizek Társasága Irodalmi csoporto­sulás, amely a lapkiadók kizsákmá­nyolása, önkényeskedése ellen tilta­kozik leginkább, de politikai mozga­lom ts egyben. Innen kerülnek kt később e márciusi Ifjak. Ebben az Időszakban számos ver­se és prózai Írása hirdeti Petőfi for­radalmi hitvallását. Elítéli azokat a költőket, akik a múltért epedeenek. Ne a múltat hívjuk vissza, hanem új dalt daloljunk, amelyhez: „Nem csalogányok. Hanem pacsirták kellenek.“ — mert a csalogány az alkony ma­dara, a pacsirta a hajnal, a jövő dalnoka. 13. KÉRDÉS: Melyik Petőfi versből Idéztünk? És dalol a pacsirta. Tisztén csen­gő dalai a néphez szólnak, azt hir­detik, hogy egyedüli kiút a forrada­lom, a nép felszabadítása, az iga le­rázása. Költői világa gazdagságából villant fel egy résnyit a „Dalaim“ című költemény. A haza, a nép 1- rántl szeretet, a szerelem nem sze­líd, csendes érzések, hanem ha a rabságra, elnyomásra gondol a köl­tő, dalt szülnek, melyek .....villám­lást haragos...“ lelkének. Hazafias politikai költeményeit eb­ből az Időszakból négy tárgykörbe csoportosíthatjuk: költői küldetésé­nek megfogalmazása, az elmaradott feudális Magyarország kíméletlen bí­rálata, politikai állásfoglalás, harc a népért — egyben megjelöli a ma­ga szerepét Is ebben a harcban — és a vllágforradalom meglátása. A költészet, és egyben cajdt f*t*- datalt „A XIX. század költői* című versében fogalmazza meg: Ha nem tudsz mást, mind clde­tolni Saját fájdalmad s örömed: Nincs rád szüksége a világnak, S ezért a szent fát félretedd. Előre hát mind, aki költ«, A néppel tűzön-vízen átl Nemcsak a forradalmi Ura alkotja ennek az Időszakának költői termé­sét, hanem az elmaradt feudális Ma­gyarországot Is kitünően megrajzolt alakokkal, zsánerképekkel ábrázolja, s mindegyik Ilyen költeménye éles ostorcsapás az akkori társadalmi rendre. Gondoljunk csak a Patő Pál úrral A versszakok első fele meste­rien készített állapotrajz, az utolsó két sorral pedig a vers hőséhez ju­tunk. Csak ez utolsó versszakban vá­lik általánossá a kép; a halogatás, a közönyösség nem csupán a hői jellemzője, mert: ö magyarnak születők, S hazájában ősi jelszó: „Ej, ráérünk arra mégl" A feudális elmaradottság ktpellen- gérezését más verseiben Is megtalál­juk: „Oh e nemzet büszke nemzet, Éppen erre tart sokat S ebben talán fölül Is műi Minden más országokat". 14. KÉRDÉS: MI az idézett vere­sek a elme? A költő azonban nemcsak a téb- labírákről, a nemesekről szól meg­vetően, hanem gyűlölettel fordul a haza többi ellenségeivel szembe, az arisztokráciával, a reakciós papság­gal. Felismeri, hogy az elnyomotta­kat nem elegendő csak az Irodalom­ban képviselni, a politikában Is ezt kell. így jut el a költő az ösztönös néplességből a nép tudatos képvise­léséig. Verseiben a nép társadalmi- politikai szerepet kap. Kegyetlenül vágja a kiváltságosok arcába, hogy azoknak, akik a haza Igazi fenntar­tói, nincs joguk; másik költeményé­ben pedig szembeállítja a két társa­dalmi rend világát, de megjősolja az egyiknek: .....úgysem ragyogsz már soká Meg vannak számlálva napjaid* Petőfi forradalmi költészetének i- gylk csúcspontja az a költemény, a- melyben türelmetlenül követelőzve követeli a nép jogait, s Dózsa emlé­két Idézi, mert ha nem szabadul föl a jobbágyság, megismétlődik Dózsa parasztfelkelése. Ez a széles sodrá­sú, drámai erejű költemény a forra­dalmat Idézi. 15. KÉRDÉS: Nevezzétek meg ez említett verseket! A kérdésekre a helyes választ 1973. január 10-ig küldjétek szerkesztősé­günkbe! GENTB ANDRÁS: XIII. A tüzérek csak a parancsra várnak. Elindulnak a kiszemelt em­berek a hldórök megsemmlsl téaére. Ha zajtalannl sikerül az ak­ciójuk, átveszik a Gyenyikin- őrök szerepét, és kora hajnal­ban átvágtatbatnnk az Bssze- esakott hídon. Feszülten hallgatják a fa­lura nehezedő csendet, a túl­oldalról éthallatsző harmoal- kaszőt, a dalolásban versengő részeg ellenforradalmárok kur- nyikálását. És ekkor, mint a gránát, úgy csap közé a öld környékén felharsanó orosz kiáltás: — Állj! Ki vagy? Ezzel nem számoltunk, és azzal sem, hogy lövés dörren. És újabb durranások szaggat­ják meg az éjszaka csöndjét. A híd acéllemezein nagyokat koppannak a futó emberek csizmái. Ojabb lövések. A mieink vehették célba a me nakBlö cáriakat, mert valaki elvágudik a bidon. Mások még futnak, de hiába már, mart a másik oldalon működésbe hős- ták a hidnyitő szerkezetet. Or dftanak is a hídon rekedt őrük: Várjatokl Mire várjanak? Hogy az összecsakott hídon át­fusson az ellenség?! Az egyik őr a vfzbe ngrik, a többieket lekaszabolják a túloldalt ro­pogni kezdő géppuskák. Már az egész túlsú partról tüzet okádnak a fegyverek, de nincs kit eltalálulok, mert nem tá­mad rájuk senki sem. Figyel­meztetésül. hogy készenlétben állunk, megszólaltatjuk a ha­tárban felállított ütegeinket. A tűzszünetben halljuk, hogy a részegek továbbra is vidá man kornyikálnak. A bitangok! Biztonságban érezhetik maga kát: a hidszárnyak meredeken ágaskodnak, nem mehetünk át! Nem Is pazaroljuk a lövedé­ket. A túloldal, Is elesendese dlk. A knrnyikálók is elhall gatnak vagy elhallgattatják őket. Ez már az ő dolguk A sötétben nem létünk át, nem láthatnak a házak mögé, csak sejthetjük, hogy mire készül­nek. És ml törhetjük a fejün­ket, hogyan jussunk át a má sík oldalra. A legközelebbi híd ts )6 messze van. A tábornok úr ayngodten aludhat Oszter- ben, ha az ágyúsző hallatára nem tette át a székhelyét va­lamelyik közeli faluba. Tana­kodunk: a hídszerkezetet Is­merő emberekre lenne szüksé­günk. Hátha akad valaki a fa­lusiak közül! Felzavarjnk ókat? Nem várhatunk! Úgysem alusz nak még a vad lövöldözés után. Néháuyan elindulnak, hogy sorra járják a házakat, amikor egy huszár kíséretében négy hajómunkás toppan be a törzskar helyiségébe. A tóvá­rit kontangylrral akarnak be­szélni! A legjobbkor jötteki A kornyilovkai parton veszteglő hajón dolgoznak. Látják, mi a helyzet. A hidat valahogy mű­ködésbe hozzák, csak mondjak meg nekik, mikor akarnak tá­madni! — Addig üsd a vasat, mig forró! — mondja örömében Horváth, és megadja az idő­pontot: — Virradat előtt! —O­A ha|nallia»adás fényjátéka • lőtt gránátvetölnk megkezdik a kora! városébresztőt. A Gyesznfit keresztezik a lttve dékek. becsapódnak, robban­nak, és mi pedig már vágta tónk Is a hídon át éles pata- dobaj kíséretében, mert a pat­kók nagy zajt csapnak az a céllemezeken. Ügy hat. mintha fémdobot vernének. Még a fü­lünkben zsong a kornyilovkai parton csoportosuló, s hldcsn kő hajómunkások bátorító her- rákiáltása amikor a hidat ma gnnk mögött hagyva éber szemmel, karabéllyal, karddal a kezünkben, és ugrásra kész lóval begaloppoznnk • jártai székhelyre. Gyenyikln katonái­nak védekezésre sem jnt Ide­jük, hanyatt-homlok menekül­őnk ■ városkából. Azt hiszem, nem is annyira a gránátzápor, mint inkább a váratlanul ösz- szecsuködó hid, a biztonság­érzet hirtelen elvesztése okul­ta a pánikot. Arról viszont nem tudtunk, hogy a zöldek bandáját verő veres huszárok híre eljntott Gysnyiktn tábo­rába is. Még ha akartunk Is volna, nem töprenghettünk ínegfntamodásnk okán, mert a házakból kitódulnak az embe­rek. Mosolyogva kiáltoznak, hálálkodnak és virágot nyom­nak a kezünkbe, A kertjeik­ben szedhették, mert üdék, harmatosak. Nagy örömünk­ben csodálkozunk Is: Ki hit­te volna, hogy veszteség nél kü! tégla Ijnk el Osztyer vá­rosát? — Így a jé — mondja az ezredparancsnokunk, Horváth Pista. — A célt el kell ár nünk, a vörös csapátoknak ki országból, de minél kevesebb veszteségei. Mert mindenki ha za akar menni, nemcsak ml hanem az orosz, az ukrán fiúk Is, meg a kínaiak is... Eszünkbe sem jutott, bogy virággal a kezünkben állha tnnk ml még bajtársaink sír­ta felett Is... —O— Ahol a törzskar, ott a fele­ségem Is. Féltem Zlnét, de ér­ről az érzésemről nem leszek vallomást. Amikor vele va­gyok, Igyekszem elkerülni en­nek gondolatát Is. Mert tiszte­letben tartom azt a mondást: Ne fesd az ördögöt a falral Osztyerben mosolygós képpel állítok be a „lakásnnkba“: — Jó nekünk. Zlnócska. Vi­lágot látunk! Az egyik város­ból a másikba költözködünk. Sosem Ismernénk meg ezt az nkrán vidéket!... — De az ember sosem tud­ja... — aggályoskodik a fiatal aaazonyom. — Amíg látják egymást, nincs mitől félnünk! — Nem ts 6tőlük félek én, hanem a haláltól. — Ne gondolj rál Ml a ha­lállal nem kezdünk ki, nyug­ton hagyjuk fit... De nem hagynsk nyugton bennünket az ellenforradalmá­rok. Gyenyiklnék csaknem min­den este, az éj leple alatt tá­madnak. Úgy látszik, nem szí­vesen rostokolnak a falusi há­zakban. Gyorsan megszokjak, hogy nappal alszunk, és esta a városlka határában, az ntak mentén verjük vissza • táma­dókat. Egy lovascsapat kihúz a sodromból. Ellszkolnak a go­lyózápor elöl, de csakhamar újra halljuk a patadobogást. A mező télül közelednek. Ha kidobjuk őket az ajtón, meg­próbálkoznak az ablakon7l... Még nem ment el á kedvük? Lóra, emberek! A sötétben már vágtatunk Is lelőjük. Lö­vünk rájuk. Megfordulnak, ts nzsgyl neki a széles határnakl Ml meg utánnk! A hajszában nem Is gondolok Sándor móll- korl óljára, amikor kivágtál- tak Beszedka tálából. Nyugodt voltam, csak a fél egységemet viszem magammal, a másik fa­lét a földsáncok mögött hagy­tam. Csak a társaimon könnvl- tünk, ha elintézzük ezt a bandát, jobbra, majd balra ka­nyarodnak, és Ismét jobbra. F.gy erdőcske mellett robog­nak el. Még Itt sem veszik fel a harcot. Az előnyüket még mindig tartják. Sándorék, az éjben visszaté­rő hnszfircsapat csak most jnt az eszembe. Az erdő láttán. Ml sem hagyhatják, hogy a „fészket fenébe“ csaljanak bennünket. Nem tudtam meg­érteni, bogy miért nem for­dulnak ellenünk, amikor nam vagyunk emberfölényben. Szá­molgattam a sötétben száguldó foltokat. Többen voltak, mint ml. De ekkor még nem tud­tam, hogy a közelharcban ret­tegnek a veres sapkás huszá­roktól. Ha tadom, nem la ve­szem üldözésbe őket, mert a végkimerültségig vágtathattunk volna utánuk. Sándorra gon­dolva megállítom az emberei­met. Nincs értelme a lóver­senynek. mondom. Menjünk vissza Osztyerbe. De merre van a járási székhely? Falun ke­resztül nem haladtunk át, és sebesvágtában nem figyeltük meg, hogy hol kanyarodtunk lobbra, hol balra. Szidom la magam a váratlan kiruccaná­sért. Nem tehetek mist, ami­kor sem térkép, sem Iránytű nincs az embernél, csak az orrunk után mehetünk, Szagol­jak a lólzcadságszagot, (árad­tak vagyunk, s a csendes éj­szakában elbóbiskolunk lova­ink meleg hátán... És reggel én dicsekszem Zlnának az fi szavajárása szerint. — Képzeld all — mondom. — Az éjszaka eltévedtünk. KI tnd|a, hogy hol jártunk. Talán az Öperenclás-tengeren Is túl. Lóháton aludtunk, és tndod, hogy mire ébredtünk tel? — Amikor az anyaföldön ta­láltad magad... — Amikor kinyílt a szemünk, látjuk, hogy Osztyerben va­gyunk) A ló visszahozott ben­nünket! Zlna csak mosolyog, mintha nem hlnne szavamnak. — Nam hiszed el? — Ö, te betyár! — mondja. — Eddig sejtelmem sem volt róla, milyen lehetett Héry Já- nos. De most már tadom! (Folytatják) ■> >

Next

/
Oldalképek
Tartalom