Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-06-12 / 24. szám

Amikor a 9.10 órás vonat megindult velem, önkéntelenül bácsikámra, Ernestre gondol­tam, aki egyébként kiérdemel­te a könnyű kezű becenevet, ö mondogatta mindig, hogy ezt a járatot szereti a legjob­ban. Soha nincs kibírhatatlan tolongás, de nem is üresek a kocsik. Éppen annyi az utas, mint amennyinek lennie kell. És Ernest bácsi tudta, hogy mit beszél, hiszen negyven é- ven át abból tartotta el csa­ládját, hogy Járta a vonatokat. Egy idős, méltóságteljes Sr szállt be. Meg-megállt, kapko­dott levegő után. Bőrből ké­szült irattáska és ezüst fogan- tyús sétabot volt nála. Göm­bölyű pocSkjan aranyóra lán­ca vonult keresztbe, Rám pillantott a szemüveg felett, kinyitotta a száját, mint­ha mondani akart volna vala­mit, aztán meggondolta magát. Ennek igen megörültem. Er­nest bácsi ugyanis gyakran fi­gyelmeztetett arra, hogy óva­kodjam a fecsegőktől, mert a töl kedves emberek mindig valami rosszat forralnak. Ezért amikor az ismeretlen leült a szemközti ülésre, elő­vettem kötésemet a táskából, és elmélyülten számolni kezd­tem a szemeket. A szemem sar­kából azonban figyeltem, ho­gyan hajtja szét újságját és merül bele az olvasásba. Idő­közben a szerelvény megrán­dult. Megindultunk. És abban a pillanatban egy csupasz ké­pű fiatalember bukott be az ajtón. Zavartan elmosolyodott és lesöpörte nadrágjáról a port. — Az utolsó pillanatban si­került felugranom — mosolyo- dott el zavartan. — Pedig na­gyon fontos találkozóm van, amelyet a világ minden kin­cséért el nem mulasztanék — tette még hozzá. Az öreg felnézett az újság­jából, bólintott, majd ismét ol­vasásba merült. A fiatalember letelepedett az öreggel szem­ben, rám mosolygott, jó reg­gelt kívánt, én azonban teljes hévvel kötni kazdtem. Egy percre megnyugodott, de aztán Ismét mocorogni kezdett. Meg­kopogtatta az öreg térdét: — Ideadna két lapot az új­ságból? Szeretném elolvasni a sporthíreket — mondta. Az öreg mélyet sóhajtott, vállat vont, és miután gondo­san összehajtogatta a lapokat, átadta az újságot. Hamarosan megállt a vonat. — Na, én Itt leszállók — mpndta a fiatalember, és gyor­san felugrott. Az öreg is utá­na Indult, de tévedtem, ami­kor azt hittem, hogy egyedül maradok a fülkében. És akkor mindent meglát­tam 1 Az első pillanatban olyan hihetetlennek tűnt, hogy azt hittem, csal a szemem. De a- zért úgy tettem, mintha a vilá­gon semmi más nem érdekelne, csak a kötésem. Az öreg visz- szahuppant a helyére. — Mi az az érdekes — kér­dezte hirtelen. — Érdekes? — csodálkoztam el. — Miért mosolyog, kisasz- szony? — kérdezte, hirtelen fölugrott és fölém hajolt. Sze­me Ijesztő volt. — Ha éppen tudni szeretné, mindent láttam — mondtam szemtelenül. — Valóban? Akkor mondja meg szépen, hogy mit látott. — Ellopta a fiatalember pénztárcáját. — Igen? És most mit fog tenni? — Nem tudom. Följajdultam, amikor elkap­ta a csuklómat. — Segítsen nekem eldönte­ni, hogy mit tegyek — mosoly­gott hidegen kínzón. — Kidob­jam-e az ablakon az alagút- ban, vagy itt a helyszínen in­tézzem el? Az egyik megoldás sem tetszene magának, ezért melegen tanácsolom, hogy fogja be a száját. Semmit nem tud, semmit nem látott, vilá­gos? — Igen, uram, világos — dadogtam. — Rendben van. Akkor ül­jön nyugodtan, ne mozduljon! Többé nem mertem felemel­ni a szemem. Lehajtottam a fejem, fogtam a kötésemet, és átkozódtam magamban a lefu­tott szemek miatt. Az öreg va­lószínűleg meg volt elégedve velem, mert többé nem hábor­gatott. Megérkeztünk a végállomás­ra. Az öreg felállt, hóna alá csapta a táskáját, fejére tette a kalapját, és egyenesen felém indult. Rémülten talpra ugrot­tam. — Ne felejtse el, mindenki­nek azt kell mondania, hogy semmit sem látott, semmit nem tud, drága gyermek! Már ha megkérdeznék. Meginogtam, amikor a vonat lefékezett, és elvesztettem az egyensúlyomat. Kts híján a padlóra zuhantam. Aztán utá­na néztem űtitársamnak. Lelé­pett a peronra és eltűnt az u­tasok tömegében. Csak amikor már elvesztettem szem elől, vettem észre, hogy ellopta ko­saramból a pénztárcát. Legyintettem. A kár nem va­lami nagy, hiszen a régi pénz­tárcában csak egy kis apró­pénzt tartogattam. Erre a trükkre is Ernest bácsi tanított meg. A régi pénztárca ugyanis csak csalétkül szolgál a zseb­tolvajoknak, a pénzemet más­hol őriztem. Mondom, egy csöppet sem izgatott, hogy megloptak, de a hiúságomat azért bántotta egy kicsit. Mit mondana Ernest bá­csi, ha tudnál Igaz viszont, hogy egy­könnyen megvigasztalhatnám. Hiszen végeredményben a nye­reséget kell tekintetbe venni. És a zsákmányomat bárki meg­irigyelhette volna: az öreg a- ranyórája láncostul, a pénztár­cája, amely dagadt a bankók­tól, és az a pénztárca, amelyet a csupasz képű fiatalembertől emelt el. Nem hiába hívták a bácsí- kámat könnyű kezűnek. És nem hiába voltam én a leg­kedvesebb tanítványai ■ „DARK ROSES“: Ami értelmetlen vagy érthetet­len, még nem modern. Egy példa: / án húszéves / szí­vemmel a tenyeremben / mezítláb / búsommal a le­vesemben / még itt vagyak / stb. Ez bizony járhatatlan út. Azt a luxust ugyanis, hogy zavarosak legyenek, csak a rossz költők enged­hetik meg maguknak. Egye­dül a Korbács címűben van némi költészet. A többi nyers, erőszakos szőhalmaz csupán. Ne feledje: „A köl­tészet egy kép, egy dal, egy illat foglyulejtése a szavak tudatos prizmájában.“ Ha teheti, keresse fel szerkesz­tőségünket! ■ „Mostohagyermek": / Zöngicsélö méhecskék­nek / szorgos méz gyűjtö­getése / nosztat: a mézből merítve / enyhül meg bá­natom fekélye. / Sajnos, mi ilyen sorok olvastán sem­miképpen sem tudunk meg­enyhülni, sőt még inkább elkomorodunk. Naiv, költö- ietlen sorok ezek. Belín- szkij mondja valahol: „A költő legyen eredeti, de ne tudja maga se, miképpen az, és ha valamire nagyon törekszik, az ne az erede­tiség, hanem a kifejezés ő- szintesége legyen.“ ön mindezekkel adős marad. ■ P. J. LuCenec (Losonc): Előbbi Írásaira ugyanitt vá­laszoltunk. A Nyári hóem­ber címűn se látunk fejlő­dést. Elsietett, elnagyolt írás, tele logikai zavarral. Szegényes a mondanivaló­ja is. Az írásnak nincs „le­vegője“, nem hat. Csak le­ír, de nem ábrázol, és így sorolhatnánk még tovább is kifogásainkat. Tanácsunk: talán olvasnia kellene ... ■ V. I. Kosice (Kassa): / megtorpantam vasbeton falaitok előtt / és s z é - gyelni kezdtem magam/ stb. Hát bizony ilyen so­rokért mi is szégyellenénk magunkat. Erőszakolt mo­derneskedés ez, híjával minden költői erőnek. Több logikai, gondolati fegyelem­mel változtathatna a dolgo­kon. A többi versében ta­lálható egy-egy szép sor mondatja ezt velünk. osszabb várakozás után egy H szövetkezeti lakás boldog tulajdonosa lettem. A beren­dezéssel különösebb bajom nem volt, ugyanúgy ment, mint a többi lakásban. A ház egész nap harsogott a kalapá­csok, a fűrészek vagy más szerszá­mok zajától. De éjjel is, amikor ezek a zajok szüneteltek, a pince felöl különös kopogás hallatszott, mintha a tégla­falat ütögetnék. Eleinte nem törőd­tem vele, de néhány hét múlva, ami­kor már mindenki elrendezkedett a lakásban, s a pincebeli zörej még tartott, nyugtalanság vett erőt raj­tam. Megkérdeztem szomszédomat, hallja-e ő is a zajokat. — Hogy hallom-e?! De mennyire. Ejjelente nem is tudok aludni! Elhatároztuk, együtt körülnézünk a pincében, mi lehet az ok. Zseblám­pával felszerelve leereszkedtünk az alagsorba. Ejfél volt. FELIKS DERECKI: Fe lfedezés — Hall valamit? — súgtam szom­szédom fülébe. — Úgy gondolom, innen jobbról jön... Mindenre elszántan mentünk to­vább, s csakhamar az egyik fal előtt álltunk. Ott egészen világosan hal­lottuk a kopogást. A fal túlsó olda­lán lennie kell valakinek! — 6, egek — futott át ggyamon —, csak nem falaztak be ide vala­kit? — Ember! Egy pillanatot sem veszthetünk tovább. At kell törnünk a falat, különben megfulladnak oda­át — mondta szomszédom izgatot­tan. Szerencsére találtunk a sarokban egy otthagyott csákányt. Nem tar­tott sokáig, s meglehetősen nagy nyílást vertünk a falba. Elámulva láttuk, hogy a fai mö­gött takaros kis szoba van. benne néhány férfi, overallban, biztosan é- pítőmunkásak voltak. A szobában le­vő bútordarabokra aggatták civilruhá­jukat, ezek mintha a középkorból származtak volna!... Az építők is meglepődtek, amikor megpillantottak minket. Egyikiík, nyilván a mester, kidugta a fejét a lyukon, s kíváncsi­an szemlélte a villanylámpát, meg a pincéből felfelé vezető lépcsőket. Ar­ra a kérdésre, mit csinálnak itt, ré­gies lengyelséggel elmondta: —- Nem tudják, hogy ez a híres és nagytiszteletű Zaskronczyk királyi kamarás palotája? Mi az úrasszony lakószobáját tatarozzuk — mondta a mester. — Mit halandzsázik maga?! — för- medtem rá. — Itt semmiféle híres és nagytiszteletű királyi kamarás ntncs, úrasszony sincs, itt egy szö­vetkezeti lakás áll, épült 1972-ben! — Az ísf... Látjátok, emberek, mi­lyen gyorsan szalad az idő, mindig mondom. De most fel munkára, nem vesztegethetjük az időt. Szomszédom megrángatta kabátom ujját: — Jöjjön. Most már minden vilá­gos. Ezek iparosok, akik a javítómun­kával egy kicsit elmaradtak. A vég­telenségig húzódó tatarozásokat te­hát nem a mi korunkban találták fel... VÁLASZOK A HOVA JUT NÉHA AZ EMBER? JELIGÉRE HA TUDJUK, HOGY HOL A HATÄR Sok gondolkodás után fogtam tollat, hogy megírjam véleményem, illetve tapasztalataimat. Huszonhárom é- ves lány vagyok, magam is falun élek. Mindmáig nem mentem férjhez, mert a szüleim iszákosak, ezért fé­lek a házasságtól. Pedig a magány nagyon rossz, az embernek semmihez sincs kedve az életben. Lehet, hogy már maga is rájött arra az igazságra, hogy kár az alkoholhoz menekülni, azzal csak úgy le­het barátkozni, ha tudjuk, hol a határ. Szabaduljon tőle, és inkább keresse ismét a fiatalok társaságát, hisz még maga is közéjük tartozik. Ott könnyebben ta­lál magához illő lányt, mint a kocsmában. Remélem, hogy egyetért velem. Ha igen, akkor levélben sok e- gyebet is tisztázhatunk. Írjon! Címem a szerkesztőség­től megkaphatja. Jelige: Jóakarat mindent legyőz A FÜVET HÁNYSZOR LETAPOSSÁK... Olvastam őszinte levelét. A saját véleményemet ve­tem papírra, remélem, megérti. A leveléből úgy tudom, hogy falusi ember, Jobban mondva, falusi fiatal. Gondoljon arra, hogy mennyit kellett az elődjeinek szenvedniük, gürcölniük az elnyo­más idején. Mutassa meg, hogy maga is örökölt vala­mit az ő jőzan paraszti észjárásukból! Tekintsen a fű­re — hányszor rátaposnak, de mindig felegyenesedik, védelmezi az élethez való jogát. Nehéz helyzetében az embernek is ezt kell cselekednie. Nincs értelme a múl­ton rágódni, minden erőfeszítésünkkel azon kell len­nünk, hogy kijussunk a bajból. Ne tétlenkedjen, ne várjon minden segítséget a lá­nyoktól. Tegyük fel, hogy rátalál arra a lányra, aki­ben lesz elég bátorság, és segítő kezet nyújt magának, magához köti az életét. Meg kell mondanom őszintén, hogy csodálkoznék az ilyen lányon, mert nagy kocká­zatot vállalna. Hol a biztosíték, hogy maga az első kellemes hetek után nein térne-e vissza régi helyére, a kocsmába? Azt javaslom, hogy kezdje a Javulást önmagánál. Hi­szen még az élet küszöbén áll, legyen kellő akarata! Kocsma helyett keressen más szórakozást és elfoglalt­ságot. Szabad idejében az ember sok mindent tehet. Mii lenne, ha megjavítaná a házukat? Ha hátat fordít a kocsmának, biztosan talál magá­hoz illő lányt. Hiszen annyi csalódott lány és fiatal- asszony vágyik a jó szóra, megértésre. Ne a szép kül­sőt nézze, hanem az ember jellemét. Az élet nehéz helyzeteiben csak a szilárd jellemft nők állják meg a helyüket. S. P. Komárno LEGYEN ERŐS AKARATA! A legkisebb fiamnak jár az Új Ifjúság, de én Is szí­vesen elolvasom. Érdekelnek a mai fiatalok problémái. Ezért olvastam el a maga levelét is. Nem szokásom mások családi ügyeibe avatkozni, de a levele válaszra késztet. Ötvenéves vagyok, gyerekkoromtól a mezőgaz­daságban dolgozom, szolgáltam a nagygazdáknál Is. Nem akarom felhánytorgatni a múltat, mindenki tud- ja, hogyan volt azelőtt. Huszonöt éves koromban men­tem férjhez egy falusi napszámoshoz. Négy fiút nevel­tem fel. Arra törekedtem, hogy mindegyik rendes, dol­gos ember legyen. Nekünk még olyan házunk se volt, mint maguknak. A fiaimnak csak a két dolgos kezük volt, a lányok mégis bolondultak utánuk. A legkisebbet kivéve, már megnősültek. Nyugodtan és boldogan élnek. Hogy mi­ért? Mert mindig becsületesen dolgoztak, megszokták a rendes életet, kerülték a kocsmát. Nem tudom megérteni, hogy manapság hogyan lehet életunt egy húsz-egynéhány éves fiatalember. Hogyan fáradhat bele a munkába? Ma én még jobban szere­tek dolgozni, mint az előtt. Izük a munka, mert a leg­nehezebbjét elvégzik a gépek. A növénytermesztésben dolgozom, és örömmel. Nem tudom tétlenséggel tölteni az időmet. Azt tanácsolom, hogy legyen erős akarata, szeresse a munkáját, és álljon ellent a kocsma kísértésének. Ha ezt megteszi, nem kell t-öbbé a lányok után futnia, ők járnak majd maga után. Egy anya

Next

/
Oldalképek
Tartalom