Új Ifjúság, 1971. július-december (20. évfolyam, 27-52. szám)

1971-11-02 / 44. szám

KORMOS £G Bemutató a Magyar Területi Színházban Darvas József alapélménye az ge közelebbre hozza azokat a környezetének, társadalmának. 1956-os magyarországi ellentor- szereplőit is, akik „publlclsztl- De ahhoz, hogy a Kormos ég radalom. Egy Időszak szenve- kai“ hevültségükben olykor szó- eljátszása megfeleljen a vára- délyelt, cinizmusát és borzai- lamszerűleg hatnak, főleg a mű hozásnak, a színpad valameny- mait veszi nagyító üvege alá, második részében. És Darvas nyl művészének alaposan meg hogy egy család közösségén vállalja ezt a „hírközlő“ és „té- kel] dolgoznia. Elsősorban a keresztül mutasson rá a tuda- nyékét rögzítő“ hangnemet. Ügy rendezőnek, akit éppen a mű tos és tudatalatti Jelenségekre, tűnik, hogy érzelmi-értelmi fel- politikai aspektusa kényszerít Darvas azt bizonyltja, hogy Joó indultsága, éppen ezáltal kap arra, hogy szinte minden mon- Sándor Író katarzisa nemcsak kifejezést, ami a cselekmény- datot helyesen értelmezzen, egy ember magánéletének iz- nek is megkapó hitelességet megfelelően hangsúlyozzon. A galmas fordulatait, vergődéseit biztosít. színpadon a művészet és az érintette, hanem azt is, hogy ez Darvas humánuma azt kíván- ideológia harmonikusan talál- a tragikus „magyar ügy“ min- ja, hogy tiszteljük, becsül^ik, kozik, az emberábrázolás segít­őén vonatkozásában lélektani és szeressük az embert. De ar- ségével a szociológia kereszt­es Ideológiai kérdésünkké bő- ra Is figyelmeztet, hogy senkit metszetében emberi sorsokat, vült. Sőt a szocializmus éplté- sem tisztelhetünk méltóan, ha filozófiai téziseket Ismertet, sében Is közös ügyünkké vált. nem vagyunk iránta igényesek. Ezt a rendező csak részben tud- És ha a szerző, aki ezért a drá- ha figyelmen kívül hagyjuk ki- ta rögzíteni, annak ellenére, májáért 1958-ban másodízben siklásait, ha megnyilvánulásait hogy példásnak mondható az kapta meg a Kossuth-dIJat, en- közönyösen vesszük tudomásul, a mértéktartás, amellyel Kon- néi többet nem is tett volna, Elvégre a legjobbak Is esendők, rád József előtérbe hozta a drá- akkor is küldetést teljesített, botlásra hajlamosak, Időnként ma gondolati vonalvezetését, mert történelmileg rögzítette az tévednek, néha helytelenül Ezáltal helyesen értelmezhette adott időszak lelkiismereti kon- nyúlnak a rájuk bízott ügyek- az alakok színpadi mását és fllktusalt; tisztázta az értelmi- hez. Tisztelni kell az embert, óvakodhatott (végre) a „kísér- ség és a munkásosztály hely- még inkább ha viaskodik gyár- letező látványosságoktól“, fő­zetét és rámutatott a helyesen lóságaival. Ha Jobb akar lösleges „rájátszásoktól“. A bel­értelmezett humanizmus örök lenni, ha nem akarja ismét el.- sö ábrázolás mégis nehezen értékeire Is. Nyilván akadnak követni hibáját. Hiszen éppen bontakozik ki. Sok a „mozgás“ majd, akik megkérdezik: Nincs- ez nagyszerű az emberben, A Járkálás kifejezheti ugyan az e Itt valamilyen túlzás a hang- hogy él benne az igyekezet, és izgatott lelkiállapotot, de nem sulyokon, az emberi és közös- emberi teljességre törekszik. A minden szereplő „Járkálhat“ sági magatartás egynémelylk ml közösségi társadalmunkban Így értelmezve funkcióját vesz- követelmányének a megfogal- pedig az a nagyszerű, hogy eb- ti a „mise en scéne“, és klko- mazásában, valamiféle megal- ben a belső küzdelemben nincs pik erejéből a kívánt lelkiálla- kuvás, kényszer vagy szigor? magára hagyva az ember: segí- pót. A rendezés munkája, úgy Lesznek, akik azon töprengnek ti a környezete. Nem utolsósor- tűnik, beérte a szokványos |ú- majd, kinek a személye rejtő ban azzal, hogy Igényes iránta, tékmesteri feladatok elvégzésé- zik Joó Sándor, Béres Imre Nyilván Darvas is ebből a meg- vei. Ezzel az összjáték veszített vagy a párttltkár színpadi má- fontoltságból Jut el addig a ta- intenzitásából, és nem jöhetett sa mögött. A választ persze a nulságig. hogy ha segítjük az létre a környezeti atmoszféra helyszínen kapják meg, ha fi- embert kiteljesedésében és fel- sem, mert kevésnek bizonyult gyelemmel kísérik a tettek és emelkedésében, segítjük szigor az alkotói küzdelem a drámá- a cselekedetek, a szavak és ral, meg nem alkuvással, köve- őrt, az íróért, az eilöadásé't. mondatok fordulatait. telmények támasztásával, akkor Ami pozitívum, hogy Konrúd A mű lélektana ép, mércéje érte cselekszünk, s ez á hu- József egybe tudta hangolni a logikus, .cselekménye érdekes minizmus már tevékeny meg- szereplők játékmódját (Játék- Szoclografikusan hangolt jelle- nvilvánnlása lesz családjának, stílusról nemigen l)eszélhe­Tótb László Ropog József Németh Ica tünk), tompítani tudta a külön­féle hangütéseket, leplezni a kiforratlan megnyilvánulásokat és visszaszorítani a „csábító“ túlzás-alkalmat. A közönség ez esetben Is Jól vizsgázott. S ha nem Is tapsolt a mértékkel „kijátszott“ poé­nekre, pontosan értelmezte a mondanivalót. Jól értékelte a politikai érvelést és megértette a konklúziót. Ropog József szerepeltetése valóban „beugrásnak“ számít­ható. Külsőben sem fedi Joó Sándor alakját. Pedig tehetsé­ges színész és mindent meg­tesz, hogy megbirkózzék nehéz feladatával. S mivel a rendezés őt hozza reflektorfénybe — a- helyett hogy elterelné a nézők figyelmét, s a családot expo­nálná a cselekvés központjává (ezzel öt szereplőre osztódott volna a felelősség) —, nem tu­dott azonosulni sem a szöveg adta mondatokkal, sem pedi.g az író humanizmusával. Mégis kezdeti hangbotlásai (!), nehe­zen leküzdött lámpaláza után egyre Jobban rátalált lelki éle­tének ábrázolására, Bugár Béla (párttitkára) Játékának emberi Igazsága, hitelessége megkapó. Kór, hogy a dráma végén alak­ja veszít intenzitásából. Könnyelmű, változékony kedé­lyű feleséget személyesít meg Németh Ica (Klári), akinek Já­tékában ez a szeszélyes érzel­mi magatartás hatásosan tük­röződik. Értelmi síkon viszont kevesebb meggyőződéssel hat. Udvardl Anna (Joó néni) ro­konszenves öregasszony. Józan intelmei anyai ranggal bírnak. Sikerét nyugodtsága, tartózko­dó gesztusai erősítik, Pöthe Istvánt elsősorban tehetsége se­gítetté át Laci szerepének he­lyes értelmezésében. De több lói megírt szerepre van még szük­sége, hogy Játékában letisztul­jon. Meg kell értenie a szöve­get, és meg kell tanulnia kl- lesnl és alkotva utánozni (és nem másolni!) azokat az ala­kokat, akiket majd Játszani fog. Legyen Igényes önmagával szemben! Érdemes. Tóth László (Béres Imre) ez- Zjel az alakításával is Igazolta színészi alkotóképességét, s be­bizonyította, hogyha íz élet igazsága arad a színész Játéká­ból, akkor színpadi mása egy­ben formateremtője is tehát alakításának. Csendes Lászlót, a Thálla Színpad művészét ,,beugró“ vendégként láttuk. De aki fgv tudja eljátszani Millert, az amerikai újságírót egypár pró­ba után, arra még sok nagy szere" vár a magyar színját­szásban. Nem értjük, miért ad ták rá azt a rosszul karikírozó kockás lebertivegel — fölösle ges. Több szereplő magán viseli a Jó Írói munka jegyeit. PIntzner Tibor díszlete a'kal- mazkodik a rendezéshez — szándékában stilizált, színeiben frappáns. A jelmezek abban jók. hogy ruhákká tudtak válni a színpadon. Többször kifogásol­tuk. hogy reprodukált hangha­tások és a világítási effektusok alkalmazása fegyelmetlen. tech­nikai kivitelezésük pontatlan. Ezen változtatni kelll Szuchy M. Emil (íjíflűsés 5 Eüj3 H ^ >> P3 e-n H » <9 eS M ^ I—» ^ txj * 6—1 C« * Kép: Fedorják János Vasárnapi randevút beszéltem meg FedorjáM Jánossal, a Koiicei JKassa) Magyar Tannyelvű. Gépészeti és Elek­trotechnikai Ipariskola orosz szakos tanárával. A talál­kozás célja: bemutatni egy pedagógust, akt szereti a szovjet és az orosz költészetet, és aki több mint egy évtizede játszik közre abban, hogy ez a szakközépiskola nagyon sikeresen szerepel az országos orosz nyelvű szavalóversenyen. A legutóbbi győztes is ebből az isko­lából való: Nagytday Istvánnak hívják. Fedorják János tökéletesen bírja Puskin nyelvét: orosz nyelvű gimnáziumban érettségizett annak idején, és már itt megszerette a költészetet. Amikor pedig katonai szolgálatát töltötte a cseh országrészben, maga is sza­valni kezdett. Egyrészt jól szórakozott, másrészt kime­nőhöz jutott, és ez akkoriban — mint ahogyan mosta­nában is — jólesett a katonának. Az ipariban aztán munkához látott. Figyelte a tehetséges diákokat, és megkedveltette velük Puskin és mások alkotásait. Sok­szor rájuk bízta a költemény kiválasztását Is. Elmagya­rázta, mi a vers lényege, és órákon át csiszolta a kiej­tést, gyakorolta a vers mondását a diákokkal együtt. Gyura Antónia, Kulcsár Ferenc, Szakái Gábor és Nagy­tday István országos győztesek lettek, mindnyájan ki­váló versmondók és mindnyájan tettek valamicskét a szép vers megszerettetése érdekében. Ml lehet a sikerek titka? Hogyan történhet meg, hogy egy szakközépiskola legyőzi a gimnázium diákjait vers­mondásban? A legutóbbi döntő mezőnyének összetétele plasztikusan érzékelteti, milyen siker a Fedorják János vezette diákoké: nyolc gimnázium és egy ipariskola versmondói jutottak a döntőig, és itt az egyetlen ipa- rtsta győzött! A titok tulajdonképpen nem ts titok. „Csak' szeretni kell a költészetet, „csak“ tudat kell oroszul, „csak" áldozni kell a szabadidőből a gyakorlásra. A többi aztán a zsűri dolga. A bő egy évtized alatt sok-sok megfigyeléssel és ta­pasztalattal lett gazdagabb Fedorják János. Egy alka­lommal Puskin „Tatjána levele Onyeginhez“ c. versét akarta elszavalni egyik tanítványa. A szándék szép volt, és mint később kiderült — teljesen érthető. A kis­lány ugyanis éppen szerelmes volt, és így könnyezve mondta a vers sorait — és könnyezett a nézősereg is. Az értékelésen mégis Úgy döntöttek a zsűritagok, hogy a vers csak g második díjat kapja, „mert eléggé elkop- tatött már".' • '‘i ■ - m ■ Fedorják János még most ts Iridulatíal telt szavakkal érvel: „Ez a gyönyörű költemény sohasem válhat elkop- tatottá. lehet, hogy egyesek, akik a statisztika szem­szögéből nézik, és aszerint ítélik meg a témát, milyen régen íródott vagy milyen régen szerepel már az elő­adók repertoárjában, elkopt at ottnak vélik, de ez nem így van. Mindegyik érző és értő tizenhét éves lányhoz közel kerül ez a vers, hiszen ők talán éppen azt élik át ebben az esztendőben vagy ezekben az esztendők­ben, amit Tatjána.“ Az orosz szakos tanár elmondja, hogy az iskola ve­zetősége, élén Schulz György mérnökkel, az Igazgatóval, minden támogatást megad a munkához, és így semmi akadálya annak, hogy a hagyomány folytatódjék. A be­szélgetés során kiderül, hogy egy alkalommal a néző­téren ült egy szovjet költő is, aki áradóan nyilatkozott a vers nyelvi és értelmi színvonaláról. Szinte nem hit­te, hogy az előadó magyar tannyelvű szakiskolába jár. A kis portré tulajdonképpen kész Is. Legfőbb tanul­sága talán az, hogy sokszor elegendő egyetlen ember ügyszeretete, szakértelme és lelkesedése ahhoz, hogy akár országos eredmények szülessenek. (btj Most jelent meg a Madách Kdnyvkiadö gondozásában Ordödy Katalin — A keskenyebb út című regénye. A jól Ismert csehszlovákiai magyar Irönó (a Meg­talált élet. Nemzedékek, Dunáról fúj a szél című regények szer­zője) legújabb könyvében egy olyan nőt választ regénye hőséül, ak' az érvényesülésnek nem azt a bizonyos könnyebbik, ha úgy tetszik szélesebb útját, hanem az ellenkező, a nehezebb, a kötet elmével szólva, a „keskenyebb“ utat választja. Az izgalmas prob lematikán túl ugyanazok az erények jellemzik Ordódy Katalinnak ezt a kötetét Is, mint előbbi regényeit: vonzó cselekmény, érett stílus, lói felépített szituációk. A római irodalom nagy regénye: Apuleius — Az aranyszamár című nevezetes históriája, amely a Magyar Helikon Ízlésesen ki­állított Bibliotheca Claasica sorozatában jelent meg. Révay 36- zsei kiváló magyarosításában. Apuleiusnak ez a regénye őrizte meg az utókor számára a gyönyörűséges történetet Ámorról és Psychéröl, amely nem más, mint a Hamupipőke meséjének ókori változata. Előrenyomulva az Időben, a magyar történelem nagy dátumá­hoz, a Dózsa-felkelés évéhez jutunk Eötvös József — Magyarország 1514-ben című regényét olvasva. (Az Iskolások Könyvtárában jelent meg). Eótvösröi, a tankönyvek elmaradhatatlan klasszikusáról az a le­genda járja, hogy csak tanítják, de senki nem olvassa, vélvén, kissé Idejét múltnak s nehézkésnek Is a stílusát, mondanivaló­ját. Most megjelent nagy Dózsa-regénye talán segít majd elosz­latni ezt a hamis hiedelmet, mert aki elolvassa ezt a kötetet, rájön, hogy Eötvös József nemcsak „tananyag-író", hanem ele­ven klasszikus Is. Akár csak sokkal népszerűbb kortársa, a fran­cia Alexander Dumas, akinek ezúttal Bragelonne vicomte című regénye jelent meg két kötetben a Világirodalom Remekei sorozatban. Dumas nem tananyag, legalábbis nem kötelező olvas­mány. De nem is kell senkit kötelezni arra, hogy elolvassa A három testőr vagy a Gróf Monte Christo írójának müveit. Mint ahogy a „magyar Dumas“ egymás után sorjázó regényeit sem keli külön ajánlani az ifiúságnak. Jókairól van szó. akinek ezúttal a Szabadság a hó alatt című regénye jelent meg új kiadásban. E regény hősei a XIX. század orosz forradalmárai. Megjelent egy másik Jókal-kötet is; Igaz, ezt a Jókait nem Mórnak hívják, hanem Annának. Jókai Anna — A labda című elbeszéléskötetéről van szó. Feltehetőleg nem csupán nevé­nek köszönheti, hogy alig három-négy kötet utén A labda című novelláskötet szerzője egyike a iepnépsrerűbb magyar Íróknak. A 4447. a Kötél nélkül és a Tartozik követel szerzó.le legújabb elbeszéléseiben sem tagadja meg magát. Égető kérdések foglel- koztatják. mint előbbi köteteiben Is. Kissé szeszélyesen kalandozunk a legújabb könyvterméa gaz­dag anyagában, alkalmasint épp bősége miatt. Testes, rőzsászin kötet ötlik a szemünkbe, Németh László munkálnak jól ismert sorozatszine. Legújabb két híres regénye a Bún és az Iszony Jelent meg egy kötetben, mintegy ezzel Is jelezve Németh Lász­ló regényproblematikájának két pólusát. A Bún a reformer Né­meth László vallomása, az Iszony a pszichológus Németh Lászlóé. Nem a mi feladatunk, nehéz is lenne eldönteni, melyik az igazi. Egy viszont bizonyos; nemcsak a gazdag Németh Láazló-I élet- miiből, hanem az egész magyar regényirodalomként magasodik ki az Iszony, a magyar prózának ez az alighanem legtöbb ide­gen nyelvre lefordított alkotása. Kárász NelH tragikus történetét bizonyosan újra elolvassák azok is, akik már ismerik a művet, azo» pedig, akik most először .ízlelik meg e regény magaslati le­vegőjét, az utolsó lap végén egy nem mindennapi o!vasmány-é!- ménnyel lesznek gazdagabbak. Szokásunkhoz híven könyvszemlénk végén az ifjúsági irodalom néhány újdonságára is szeretnök felhívni olvasóink figyelmét. Említsük meg mindjárt a közkedvelt Kozmosz-könyvek legfris sebb köteteit; Zsoldos Péter — A feladat című tudományos-fan­tasztikus kisregényét, továbbá Békés József — A hetedik kocsi. Mezei András — Szerelmes Icarus és Végh Antal — Egyedül a kastélyban című regényeit, amelyekkel a közkedvelt Ifjúsági so­rozat ismét gazdagodott. A kalandos írások kedvelői Dékány András — Csempészek, hősök, kikötök cimú munkájának örven­dezhetnek, áz életrajz-regények híveit Ordas Iván — Damjanich tábornok és Barabás Tibor — Napoleon foglya című regénye ör­vendezteti majd meg. A bűnügyi történeteket tartalmazó köte­tek Simenon — Az örökös című regényével, Higsmith — A balek című müvével és a Híres francia hünperekkel szaporodnak. S vé­gül egy rég várt csemege, Paasuth László — Négy szél Erdélyben címO történeti regényének új' kiadása. A népszerű szerzőnek ez az alighanem legértékesebb műve bizonyára ugyanolyan sikert »- rat majd, mint a többi Passuth-Irás. V . -1

Next

/
Oldalképek
Tartalom