Új Ifjúság, 1971. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1971-03-16 / 11. szám

8 új ifjúság V MINT RKárí XIII. — Ha úgy érti megsemmisítésüket: igen. — Kérem, mentsenek fel a továb­bi feladatok alól. Ez a kudarc arra késztet, hogy visszavonuljak. — Az ügy már folyamatban van. Meggyőződésünk szerint is ön a hi­bás, hogy kicsúszott kezünkből az il­lető. — Igen, sir. Ezzel megszakadt a vonal. Dawid- son megrendülve ült a székében és nem tudott mire gondolni. Akkor hirtelen kinyílt az ajtó, és Symp bukott be rajta. Haldoklott. — Mi történt? — ugrott hozzá Da- widson. — Peter Harway! — nyögte és ke­zei lassan lecsúsztak vérző sebeiről. Dawidson azonnal mentőkért telefo­nált s közben igyekezett meggátolni a vérzést. Amikor Sympet elvitték, fogta revolverét és taxiba ült: — Barrow Street 3121 Harway újból a paradicsomi szép­ségű sziget keskeny betonútján sétált Fedlerrel és pipázott. Jó ideig hallgattak, akkor Fedler megkérdezte: — Mondja, uram, mióta pipázik? — Ö, nem olyan veszélyes, kezdő vagyok... De ha úgy gondolja, hogy nem egészen testhezálló, én ebben a pillanatban felhagyok vele. Azt hi­szem, ez az öregség első tünete. Az ember ilyenkor valami meghitt tár­gyat szeretne kezében dédelgetni. — Igen, Igen... Akkor kérem, amíg az akciók véget nem érnek, hanya­golja a pipát. Harway elnevette magát: — Készséggel, uram. Szeretném ez­zel is bebizonyítani, hogy nem min­den angolszász önfejű. — Közölnöm kell önnel azt, amit különben ön is nagyon jól tud, hogy a Cape LiwingstonW akció nagysze­rűen sikerült. Értesüléseink szerint egyetlen hiba nélkül ment. A felve­vőkészülékek darabokra törtek. Ez nagyon jó. Most várni fogunk egy napig, a következő akcióig. Addig sajnos, kénytelen leszek önt itt tar­tani, remélem, nem esik nehezére . — Igen, uram, kimondhatatlanul tetszik nekem a sziget, — No, nemcsak a sziget... — Igen, bevallom: Ewelyn is... — Ű az unokahúgom. Harwaynak földbe gyökerezett a lá­ba, de csak egy percre, s máris szé­lesen mosolygott: — Ennek nagyon örülök és egyben bocsánatot is kérek... — Ugyan miért? Ewelyn teljesen önálló lélek, azt tesz, azt csinál, a- mit akar. S eddig Igazán mindig be­bizonyította, hogy minden tettemnek híve. Például azzal is bizonyította ezt, hogy önt elhozta nekem. Harway szótlanul ballagott a főnök mellett, aztán bocsánatot kért és visszatért szépen berendezett szállá­sára, s a tilalom ellenére újból pipá­ra gyújtott, szívta veszettül, de egy különös meghatározott ritmusban. Az­tán kirázta a hamut, s a pipát bő­röndjébe rakta. Épp idejében, mart abban a pillanatban feltárult az ajtó, és Sieger bukott be rajta léleksza­kadva. — Kénytelen vagyok újból minden holmidat átkutatni. Valaki rádiójele­ket adott le a szigetről, és te vagy a leggvanúsabb. — Kérlek, csak egész nyugodtan, rázz át mindent, valóban én vagyok a leggyanúsabb, de nem én leszek a hibás, ha időközben az igazi rádiós meglép. — Nem léphet meg, nem léphet meg. Sieger mindent szétdobált, Harway ruháit, cipőit szétdarabolta, de sem­mit sem talált. Később új öltönyt, új cipőt, új inget, új alsónadrágot ho­zott, s Dánielnek ebbe kellett átöl­töznie. Harway már megint az üres pipá­val játszadozott s mutatóujját a pipa fémgyűrűjére helyezte. Apró, különös áramütések csiklandozták meg bő­rét, ő meg lehunyt szemmel véste a- gvába ezeket a jeleket. Aztán dúdol­ni kezdett valami dalt: — Milyen jókedvű ez a medve! — szólalt meg az ajtóban Ewelyn. — Igen, boldog vagyok, végtelenül boldog... Hisz minden úgy megy, mint a vízfolyás. — Ezt nem hinném, kedves Har­way úr, sőt meg vagyok róla győződ­ve, hogy a dolgok egyre rosszabbul mennek. — Ne hivataloskodj, Ewelyn, és fő­leg ne csipkelődj. — Azt hiszem, nálad aljasabb és sötétebb lelkű ember nem létezik a világon. Mindent hittem rólad, de azt nem, hogy bérence legyél bárkinek is. Embereket gyilkolsz le pénzért, ez borzasztó! Ez elképesztő! Halomra gyilkolod az ártatlan embereket. Ez állati! Nem! Nem! Én ezt nem hittem róiadl — és a lány sírt, zokogott, tombolt dühében, elkeseredésében. Harway jókedve gyorsan kettébe tört: ezt ugyanis nem értette. Vala­mi itt nem stimmel, de hogy mi, azt még nem tudta. Nem hisz a szemé­nek. de a lánynak se nagyon. — Talán meg tudnám magyarázni — mondta csendben a férfi. — Talán megmagyarázhatom...., — Nincs mit magyaráznod, aljas gazember vagy! — Ezt csak te úgy hiszed. Ez csak ámítás. A lány megmerevedett. — Micsoda? — Ámítás, nem állnak a dolgok úgy, ahogy ti gondoljátok. A lány egész feléje fordult: — Hát hogy állnak a dolgok? Harway észbe kapott, de már ké­ső volt. A lány futott ki az ajtón, Daniel úgy vetette magát utána, mint egy tigris, s amikor elcsípte, fogai közt szűrte a szavakat: — Hova galambocskám? — Úgyis megmondom neki, ha megölsz is, elárulom, miben set- tengsz. Daniel nagy tenyere kegyetlenül a lány arcába csapódott, s az összero­gyott mint egy üres zsák, Fölemelte és bevitte az ágyra. Nem tudta, mi­tévő legyen. Amikor az ablakhoz lé­pett, Fedlert látta közeledni: teljesen tanácstalanul állt. Amikor a főnök fölébredt, Ewelyn épp föleszmélt: — Nos — vonta föl a szemöldökét Fedler. A lány szeme elhomályosodott a könnytől: — Mindig ilyen gyalázatos vagyok mindenkivel szemben. Mondja, bácsi­kéin, miért vagyok ilyen kegyetlen, és milyen átok ez rajtam? Harway éppen azt latolgatta, hogy nekiugrik és végez az öreggel, ami­kor Ewelyn fürgén felugrott és a nya­kába borult: — Ne haragudj, ugye nem harag­szol rám? Fedler fanyar mosollyal távozott, valószínű, egész mást várt, de a lány nem törődött vele, csak Dánielhez beszélt. Könyörgött, kérlelte, hogy bocsássa meg neki az előbbi kiroha­nását. — Ewelyn, én nem hiszek neked, és nem is értelek. — Ugye, becsületes ember vagy, ugye segítesz nekem elmenekülni eb­ből a pokolból? — Milyen pokolról van itt sző? A lány csodálkozva nézett rá, az­tán karon fogta és kivezette a ten­gerpartra, ott sétáltak a nyirkos fö­vényen késő estig. A lány állandóan beszélt, Harway pedig összevont szemöldökkel bólogatott. Amikor este vacsorázni visszatér­tek a pálmaerdőben meghúzódó ház­hoz, Sieger fogadta őket gyanús mo­sollyal: — Nagy újság az, amit most hozok, kedves Don Juan. — Hadd halljuk. — Reggel Dijonba repülsz, uracs- káin. Itt a feladat! Harway átvette a papírlapot, egy percig tanulmányozta, s akkor, mint az első parancs, ez a cédula is hir­telen elporladt. — Tudomásul vettem, de valamit elfelejtett a főnök... Beszélni szeret­nék vele. — Ez lehetetlen. —»Akkor nem megyek Dijonba. — Ez már nem tartozik rám — ne­vetett szélesen Sieger és mélyen meg­hajolt, majd komótosan elsétált a bambuszházikó irányába. 10. Ewelyn vacsora után karon fogta Harvvayt, és nem a tengerpart, sem a bambuszházikó felé, hanem északra, a vulkanikus eredetű hegykupola fe­lé vezette. — Nem tudom, mi történik velem, de azt hiszem, hogy amióta arcul ü­töttél, egész lényem megváltozott. Mintha ez az ütés felébresztett volna egy lidérces álomból. Harway maga sem tudta, hányadán áll a lánnyal, és hogy mit jelent kü­lönös magatartása, de ösztönszerűen hallgatott rá, hagyta magát vezetni. Több mint félórai gyaloglás után a fényes holdvilágban feltűnt előttük egy pár száz méter hosszú ablakta­lan lapos betonépület. A lány most visszatartotta a férfit és egyedül o- sont előre. Egy keskeny nyíláson el­tűnt, de alig fél perc múlva futva jött vissza: — Mehetünk — szólalt meg izga­tottan a lány, s épp ebben a pilla­natban futó lépteket hallottak ma­guk mögött. — Sietnünk kell, felfedeztek ben­nünket — szólalt meg Harwáy. — Te menj előre, én majd intézkedek. A lány azonban magával vonszolta Dánielt: — Ne bolondozz, nincs most arra időnk, hogy a mellékszereplőkkel foglalkozzunk. — A keskeny nyílá­son Daniel alig tudott bepréselődni. A sötétben, a légáramlatról ítélve ha­mar felfedezte, hogy valami szellőz­tető berendezésben kúsznak előre. A hatalmas, hosszú cső végén egy piciny világos pont jelezte a távol­ságot, amelyet még meg kellett ten­niük. Daniel valami apró, kivehetetlen műszerdarabokra tenyereit: tehát ez­ért jött előre a lány az előbb. Nem, fogalma sem volt róla, meny­nyi ideig kúsztak előre, s amikor megérkeztek a ráccsal ellátott szel­lőztetőnyílás végére, benn az óriási csarnokban több mint száz embert láttak dolgozni valami különös nagy gépeken. Három gép volt ez, három­száz méter hosszú és ugyanolyan magas masina. Amikor a szellőztetőnyílás végére értek, szinte abban a pillanatban je­lent meg odalenn a csarnokban von Richter és Sieger, a Daniel számára jól ismert repülőbeli emberekkel. A hatalmas csarnok szinte másod­percek alatt kiürült, s a gépek kö­rül csupán valami különös fegyver­zetű őrség maradt. — Hol vannak a franciák? — Abban az üvegketrecben, ott fenn a magasban — mutatott az 6- riásterem mennyezetére Ewelyn. Daniel csodálkozva nézte a meny- nyezetről lelógó üvegkalitkát, mely­ben hat csontváz-alak ült apatikusan az irányító táblák mellett. — Hol a hetedik? Heten voltak, nem? — A központi műszercsarnokban, ő félig-meddig szabad. — És hogy lehet eljutni oda? A lány egy percig gondolkozott, az­tán megragadta a fiatalember kezét és visszafelé mutatott. Amikor újból a szabadban voltak, Dániel keze véletlenül a zsebébe té­vedt, s ott valami mintha megsütöt­te volna az ujját. Előrántotta a pipát s a mutatóujját a fémgyűrűbe helyezte. A jelek meg­lepően erősek voltak. — Nos, mi történt? — vonta fel szemöldökét a lány. — Nincs semmi baj, no gyere, sza­badítsuk ki az ártatlant. — Csak egyedül őt? — Igen, csak őt, ő pedig intézke­dik, hogy az üvegkalitka sértetlenül földet érjen valahogy. (Folytatjuk) • „Démon“: Sajnáljuk,' de az „egyik“ barátjának van igaza. „Szirupos szóhalmaz!“ Hozzá­tehetjük még — sok-sok zava­rossággal, értelmetlenséggel te­tézve. Egy példa: / Gyűlölöm, mert olyan ö, / mint főúri dia- démot / ékítő brilliáns — hódí­tó / stb. Valóban az! • „Törékeny“: Ha meg akart hökkenteni bennünket — sike­rült. íme néhány sora: / És én bent ülök, arra / Gondolok mi­lyen makulátlan / Voltál még mikor az ebédlőtökben / Masz- turbáltam. / stb. — Ha ilyen komoly foglalatossága van, mi­nek ír verset? Vagy úgy gon­dolja, hogy a zseninek mindent a világ elé kell tárnia. • „OH DARLING“: Versein erősen érződnek az olvasmány- élmények. Túlságosan gyereke­sek is. Hiányoznak a képek, a látó, láttató erő. • „Tulipán“: „Ha nem köz­ük a versemet, lerendelem a lapjukat!“ — írja levelében. Borzasztóan megijedtünk, mert érdekünk, hogy minden olvasón­kat megtartsuk. A versek elol- vastával viszont egyenesen két­ségbeestünk — mert úgy lát­szik, egy olvasónkról mégis le kell mondanunk — hacsak ez a néhány sora jobb belátásra nem bírja: / Sárga virág, sárga virág / te vagy édes cigány­leány / ülj az ölembe / szeret­ve / stb. Az írásról lebeszéljük, a tanulásról, a művelődésről a- zonban nem! • „Gyémánt és arany — 71“: Verseiben fiatal kora ellenére is tehetséget érzünk. Sokat kell azonban még olvasnia, tanul­nia, hogy elfogadhatót írjon. Verseiben kevés a szín, hiány­zanak az egyedi ízek. Gondo­latilag is mélyülnie kell. Fi­gyelmébe ajánlanánk Kassák, Weöres, Nagy László, Juhász Ferenc verseit. Tanuljon! • „Tél vége“: Szépen ír, csak éppen versnek kevés, a- mit mond. Ha öröme telik az írásban, nem beszéljük le! • B. L. katona: Először ta­lán tanulnia kéne... • „Zátony": A tehetségét e- gyetlen verse alapján nem tud­juk megítélni... Ami a kérdését illeti, úgy látszik, a kicsi ma­radandóbbat alkotott, mert az örökíró-tintát az anyag megsér­tése nélkül nem lehet eltávo­lítani! Napjaink egyik legelterjedtebb és legtöbbet vitatott szenve­délye a dohányzás. A sajtó naponta foglalkozik vele, tanul­mányokat írnak az ártalmasságáról, sőt kormányszinten tár­gyalnak róla, ennek’ ellenére tonnaszámra gyártják a cigaret­tákat, kivétel nélkül minden országban. Nincs az emberiség történetében még egy szokás, amely olyan egyetemlegesen, szinte végzetszerűen, aránylag rövid idő alatt kerítette volna hatalmába az öt földrész lakóit, mint a dohányzás. Pedig elterjedésének útját könny és vérözön je­lezte. Fejek hullottak porba, megszégyenítések, fenyítések, kínzások sújtották híveit, de minden erőszakos beavatkozás hiábavalónak bizonyult. A dohány olykor — mint politikai tényező — népek sorsát változtatta meg, máskor egyének életét terelte rossz meder­be, súlyos gazdasági válságok örvénylettek körülötte, de az emberek dühödten hódoltak a dohányzás szenvedélyének. Most induló cikksorozatunkban megpróbáljuk feleleveníteni a dohányzás történetét, foglalkozunk majd az ártalmasságá- val, közöljük az orvosok és egyszerű emberek véleményét e káros szenvedélyről, sőt azt se bánnánk, ha olvasóink is hoz­zászólnának a problémához. A DOHÁNYZÁS BÖLCSŐJE Primitív őseink már az időszámítás előtt ötezer évvel egyes növények leveleit „dohányzásra" használták. A mai ér­telemben vett dohányzás azonban a közép-amerikai indiánok­tól származik, akik feltehetően őseiktől tanulták. Kimutatható továbbá, hogy a dohányt Kínában is ismerték. Oda valószí­nűleg szintén az indiánoktól, a Behring-szoroson át jutott el. Mexikó földjén, a maya indiánoknál, a papok a napisten di­csőségére tüzeket élesztgettek. Idővel megunták a füst maró bűzét és jó illatú füveket dobtak a tűzbe. Közben rájöttek, hogy a környezetükben dúsan termő dohány füstje élvezetes mámort ad. Innen származnak az első kőbe vésett emlékek a pipázó papokról. Az indiánok még gyógyításra is használták: fogfájás és ki- gyómarás ellen. A nyers nikotin valójában méreg, amelyből egyetlen csepp elég ahhoz, hogy néhány perc alatt megöljön egy embert. Két cigaretta éppen egy ember halálához ele­gendő nikotint tartalmaz. Elszívásuk csupán azért nem halá­los, mert nem közvetlenül a nikotint fogyasztjuk, hanem annak égési gőzeit. KOLUMBUSZ FELFEDEZI A DOHÁNYZÁST A dohányról Kolumbusz adott először hírt. Amikor Kolum­busz partra szállt az Újvilágban, a bennszülöttek gyümölcsöt, gyapotot és nagy csomag különös illatú száraz levelet hoztak neki ajándékba. Kolumbusz mosolyogva nézte ezt a furcsa ajándékot, és nem tudta, mit kezdjen vele. A száraz levelek felkerültek a hajóra, de amikor a bennszülöttek eltávoztak, az egészet beszórta a tengerbe. Később ismét kapott néhány köteg dohánylevelet egy in­diántól, akit felvett a fedélzetre, de még mindig nem tudta, mire használja. Hajónaplójába . ezt gondosan fel is .jegyezte. Novemberben, miután az Antillákon nem talált aranyat, ki­kötött Kuba szigetén, s ott látta először, hogy a bennszü­löttek parázson meggyújtják az összesodort dohányleveleket és önfeledten szívják a füstjét. Az indiánok azt állították, hogy a füst képessé teszi őket arra, hogy meglegyenek táp­lálék nélkül, s ha a füstöt beszívják, eltávoznak testükből a betegségeket okozó nedvek. Kolumbusz és társai csodálkozva szemlélték, hogy a nyu­gatindiai szigetlakok orrán-száján dől a füst (kukoricaháncs­ba csavart szárított dohányleveleket szívtak). Más vidéken — mint már előzőleg írtuk — parázsra szórták a dohányt és a füstjét nádszálakon szívták nagy élvezettel. A tengerészek kíváncsiságát felkeltette a füstölés. Maguk is megkóstolták, később néhány tengerész rákapott a dohányzásra, és áthozta a szokást Európába. A krónika szerint Rodrigo Kolumbusz hajósa volt az első, aki honfitársainak megmutatta a pipát, és megtanította őket a dohányzásra. Más feljegyzések sze­rint a dohányt II. Fülöp spanyol király hozatta földrészünk­re. Az indiánok dohányzása részben vallásos cselekedet volt, ugyanakkor védelmet nyújtott a veszedelmes moszkitók ellen. Az egyes indián törzsek életében már eleve szenvedéllyé vált. Európában az akkori társadalmi szokások nevetséges figurá­nak tartották azt, aki orrán-száján fújta a füstöt. A dohányzás — mint unaloműző élvezet — eleinte s job­bára az óceáni hajósokat hódította meg. Az első könyv 1545- ben jelent meg a dohányról. írója egy spanyol orvos, Menar- dez. Ez a derék doktor is járt a Nyugatindiai-szigeteken. őt mint orvost, a dohány gyógyhatása érdekelte, mert akkoriban legendákat meséltek róla a hajósok. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom