Új Ifjúság, 1971. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1971-03-02 / 9. szám

Riportalanynak is élmény: Darvas Iván Bejében (Bechynce) a rimaszombati (Rimavská Sobo- ta) járás területén fekvő községben születtem, de szü­leim csakhamar Prágába költözködtek innen — én ak­koriban négy-öt hónapos csecsemő voltam. Azóta sem jártam arrafelé. Élénken emlékszem viszont zlatá Pra- hára, ahol életemnek talán a legszebb szakaszát, a gyermekkoromat töltöttem. Anyám orosz. Apám rögtön az első világháború kez­detén, még 1914-ben fogságba esett, és Moszkvában meg­ismerkedett anyámmal, aki egy kórházban ápolónőként tevékenykedett. Feleségül vette, és miután hazajött, Prá­gában furcsa eset állt elő: a bátyám és én egyszerre négy nyelvet szívtunk magunkba! Az anyanyelv és az „apanyelv“ általában megegyező, és az utcán meg az iskolában is ugyanazon a nyelven beszélnek. A mi ese­tünkben nem így történt. Anyám oroszul tanított, apám magyarul. Prágában nem volt magyar iskola, így apám németbe íratott, tanuljuk meg azt Is. Az utcán, a bará­tokkal csehül társalogtunk. Ezt a négy nyelvet szinte egyszerre tanultam meg, és azóta is sokat gondolko­dom azon, hogy a nyelvtanulás titkait valahol itt kel­lene keresni. Idős fejjel megpróbálkoztam az angollal, de az már korántsem ment úgy. Olvasni tudok, beszél­ni kevésbé. ★ Van, aki templomnak hiszi a színházat, és úgy lép falai közé, hogy az áhítatot keresi; van, aki fórumnak látja, magaslatnak, ahonnan messzire láthat és szólhat az ember és ahol megvédhet vagy elutasíthat valamit; van, aki laboratóriumnak tekinti, kísérleti központnak, olyan kutatócentrumnak, ahol embereket, emberi sorso­kat és összefüggéseket elemeznek és boncolnak s ahol a jövőt is megpróbálják kikísérletezni; van, aki szóra­koztatóhelynek, felüdülésnek, a mindennapok Szahará­jából az oázisba való menekülésnek találja és azért jár oda; van, aki a nemzet Hyde Parkjának látja, és csak akkor elégül ki, ha ilyen a műsor. Mi hát a színház? Mindezeknek a keveréke. Olyan létesítmény, amely a legcsodálatosabb dolgot nyújtja, a játékot. Nem a gyer­mek önfeledt mókásságát, de nem is a felnőttek gör­csös, fölszabadulni alig tudó tevékenységét. A Játék ha­lálosan komoly és tulajdonképpen akkor is gyermekien naiv, amikor tudatos. A színész mindig a valóság tala­ján áll, de sohasem közvetlenül rajta. A színész játéka mindig lebegés. Van, amikor csupán néhány centimé­terrel van a talaj fölött, és van, amikor a sztratoszfé­ra magasában. ★ Ügy érzem, hogy színházi életünk nincs teljesen szinkronban azokkal a törekvésekkel, amelyek Kelet- és Nyugat-Európában a színházi életet uralják. Ennek több oka van. Elsősorban történelmi okok. A két világháború között elzártan, elszigetelten élt a magyar színházi kul­túra, provinciális szinten mozgott, nem érintkezett a legfrissebb, legkorszerűbb európai törekvésekkel. A fel- szabadulás után egynémely színházunk lázas munkába kezdett, hogy pótolja az elmulasztottakat. Én magam is tanúja és részese voltam ennek a folyamatnak, mert megszűnéséig tagja voltam a Művészszínháznak. Csak hát három év alatt nemigen lehet harmincat bepótolni. Mi akkor szereztünk tudomást azokról a színházművé­szeti forradalmakról és áramlatokról, melyek azóta rég lezajlottak. Aztán jöttek a személyi kultusz évei, és az ezzel járó hátrányok. Az utóbbi években másfajta igények, más kulturális koncepció uralkodik Magyarországon. Persze ez az idő LBeStfflK SZÓBÓL ÉRT AZ EMBER Nem vagyok túl finnyás, de azért mégsem „táp solok“, ha a süteményt nem késsel, hanem kézzel csapják a csomagolópapfrra, no meg ha a cukrot marokkal szórják a feketekávéba. Szóvá is tettem egyszer, de csak úgy finoman, nehogy gőzt igyák kávé helyett: — Nem lenne könnyebb kiskanállal... — 0, köszönöm, megmegy ez így is — volt a kedves válasz, és még megnyerőén is mosolyog­tak hozzá. Hiába, szóból ért az ember. De pró­báld úgy mondani, ahogy gondolod? En már azt is megpróbáltam, azért mondom most így. oooo I „Duhduááá — dnhduáá — pámpámpám pimpil- lilimpi — juáááééépábijubi pábljubt duhdná — la la la.“ Hogy mi ez? A rádióból írtam le egy új sláger szövegét. Mi az, nem tetszik? Nekem se... is kevés még, az a tíz-egynéhány esztendő nem „vál­totta meg“ a magyar kulturális életet, mert nagy volt a mulasztás, de bízom benne, hogy mi is egyre élén­kebben kapcsolódunk bele abba az áramkörbe, amely nélkül törvényszerűen a provincializmusba süllyed min­den kulturális törekvés. Lehetnénk persze bátrabbak is, mert vannak egyes problémák, melyeket kikerülünk, és ez nem vezet célra. Valamit elfogadhatunk, megcáfol­hatunk, valamivel vitába szállhatunk, valamit legyőzhe­tünk vagy valami által legyőzethetünk, és van olyan eset is, hogy előző véleményünket megváltoztatjuk, mert rájöttünk, hogy a másik fél mélyebben, igazabban lá­tott. Egy dolgot nem lehet azonban: valamit, ami van, tudomás nélkül hagyni és úgy csinálni, mintha nem lé­tezne. Ez nem célravezető. Szerencsére nem ez jellem­zi kultúrpolitikánkat, de egy bizonyos bátortalanságot tapasztalni. Merészebben ismerkedhetnénk eszmeáram­latokkal, melyek léteznek és hatnak és amelyek remek­műveket eredményeztek. Szélesebb ablakot kellene tár­nunk a színházi világra és végig kellene járnunk a mel- lékutakat és a zsákutcákat is, mert csak így juthatunk ki a főútra. Könyvkiadásunk előbbre jár ezen a terüle­ten, mint színházi kultúránk. Egy kis, de jellemző pél­da: nemrég megjelent Beckett, szép kiadásban, érdekes utószóval. Darabjait viszont mindössze néhány néző e- lőtt, stúdiószínpadokon játsszuk. Fejlődhetne színházi kritikánk Is — és talán nem haragszik meg senki, ha azt mondom, hogy bírálóink elsősorban szakmailag ja­vulhatnának nagyot, sőtl legtöbbször nekik kellene a kérdéses eszmeáramlatokkal vitázníok! ★ A Pesti Színház első bemutatójára készült, de a ki­szemelt darab, néhány héttel a premier előtt, valami­lyen oknál fogva lekerült a műsorról. Közeledett a szín­háznyitás időpontja, és a színház vezetősége lázasan ku­tatott egy másik darab után. így került elő a fiókból Gogol nagyszerű műve: Az őrült naplója. Megörültek neki, márcsak azért is, mert egyetlen szereplő szüksé­ges az eljátszásához, tehát minimális a körülötte bá- báskodók száma is. Egy rendező és egy színész talán méltón tudja majd a rendelkezésre álló kevéske időt kihasználni, és a premier sikert hoz — gondolta a szín­házi elöljáróság. Nagy kedvvel vágtam neki a szöveg­tanulásnak, szinte éjjel-nappal együtt dolgoztunk a ren­dezővel. Az alak megformálásához szükséges impulzuso­kat több helyről kapja az ember. Átélt tapasztalatai, ol­vasmányai is közrejátszanak abban, hogy hiteles legyen a színpadon. A lényeg talán abban rejlik, hogy a szí­nész nemcsak este héttől tízig színész, hanem mindig, tehát este tíz után másnap este hétig Is, és nagyon sokszor éppen ezen múlik egy-egy alakítás sorsa. A mű­vész akkor végzett jó munkát a színpadon, ha az elő­adás után megvárja a néző és felelősségre akarja von­ni az esetleges csábításért vagy gyilkolásért. Az ember minden élménye elraktározódik a tudatban, és a kellő pillanatban a felszínre bukik. Mindegyikünkben van­nak olyan szenvedélyek, indulatok, jellemvonások és tulajdonságok, amelyek egy-egy szerephez kellenek. Egy kicsit féltékenyek is vagyunk, egy kicsit gyilkosok is, egy kicsit kárörvendőek is, egy kicsit megszállottak is. Amikor tehát a színpadon vagyunk, tulajdonképpen kiéljük ezeket a bennünk szunnyadó szenvedélyeket, tu­lajdonságokat, Jellemvonásokat. Az őrült naplójában er­re nem mindennapi lehetőség kínálkozik, és én örülök, hogy sikerrel birkóztam meg a feladatommal, melyet pályám fontos állomásának tekintek, és örülök, hogy a darab megérte a kétszázadik előadást is. ★ Meggyőződésem, hogy a haladás, az Igazság föltartóz­tathatatlanul megy előre. Sohaseb felejtem a szabadság­fényezte emberi arcokat. Minden pozitív cselekvésnek van értelme, semmi sem múlik el nyomtalanul. A fej­lődés föltartóztathatatlan és megállíthatatlan mindenütt a világon, még akkor is, ha azt esetleg az én nemze­dékem (negyvenöt éves vagyok) már nem éri meg. Batta György NEVE: Jirl Suchy. SZÜLETETT: Igen. FOGLALKOZÁSA: Színházigazgató, színész, énekes, költő, író, j humorista, filmrendező, grafikus és szintén zenész. Egyébként kiadott néhány könyvet, olyan cseh slágerekhez ? irt szöveget, mint a „Véera nedéie byla, Po babicce klokoct, Láska nebeská, Óéi má snéhem zaváté, Babeta" stb., megír- ' ti a „Hogyha ezer klarinét“ és a „Bűntény a mulatóban" c: filmek forgatókönyvét, játszott is az említett filmekben, irta 1 és rendezte a „Menyasszony" c. filmet de nem játszott ben­ne, szerzője a népszerű Gramotingl-tangl rádióadásoknak és t egy Jakub nevű tinédzsernek... A beszélgetés Jirl Suchyval számomra legalább annyit jelen­tett, mintha egy megrögzött Beatles-rajongó Paul Mc Cartney- val, vagy egy mániákus tévénéző a szuperklassz Kloss kapi­tánnyal tölthetné az estét. Legutóbb harmadszor vártam Su­chet a Semafor előadása után. Két Ízben csupán néhány per- ! , ces szóváltásra futotta Idejéből, de megígérte, hogyha leg- v közelebb egy nappal korábban jelentkezem, ö másnapra úgy í osztja be az idejét, hogy beszélgethessünk. Előadás elótt az öltözőjében vagyunk: kopottas bársonynad­rág. drapp garbó van rajta. Egy sminkasztalkán fekete ke- 1 ménykalap. Mi a másik asztalhoz ülünk, ott zsirárdi pihen... Jirl Slitr, Suchy volt szerző- és színpadi partnere mindig I' csak fekete keménykalapban. Suchy pedig szalmakaipban lé­pett színpadra. Több alkalommal cim helyett csak ezt a két kalapot rajzolta egy-egy levélíró a borítékra, és ők megkapták ; a küldeményt. Suchy ül, hallgat és vár. — Ne haragudjon, de én nem is interjút szeretnék készt­v teni. Annak szabványa van, és nem is vagyok újságíró... Sze­t rettem volna közelebbről megismerni. Tudná jellemezni önma­| ■ gát? — Gondolom, nehezen. Nemigen törődöm saját magam ká- derezésével és nincs is rá időm: állandóan hajt valamilyen munka. — Nem hinném, hogy egyáltalán nincs véleménye saját ma­gáról! — Nézzen Ide; a dolog úgy áll. hogy az ember nem szí­5. vesen tereget ki bizonyos dolgokat. Ha jót mondanék ma­li • gamról, akkor nagyképűnek tartanának, rosszat meg ugyebár nem akar az ember... El sem hinnék, hogy komolyan gondol­ja tam. ha viszont vegyes véleményt formálnék magamról, rafi­nált karrieristának tartanának. — Mi a véleménye az Interjúkról? — Reflexszerűen menekülök előlük. Magával Is csak azért iV ültem le, mert olyan szívós, hogy már harmad ízben keresett i■> és mert egészen „külföldről" jött; egyébként nagyon szívesen elbeszélgetnék még újságírókkal „is", de mert nem szeretek if. semmit félvállról venni, hát az ilyen beszélgetések kizökken­tenek munkámból. Állandóan dolgozom, még borotválkozás * közben is, az utcán is, mindig újabb műsoron vagy darabon Ö töröm a fejem. Hiszen hallotta az iménti vészes figyelmezte­tést. Ml lesz. ha nem jut semmi az eszembe? Becsukjuk a színházat és visszafizetjük az eladott jegyek árát?, — Mi az új bemutató cfme? raj*, — „Az öné ez a kutya?" fe» * (Véra Kresadlová már beöltözve — pontosabban: már levet- k<*zve — egy kopott könyvet nyújt be az ajtón: „Kitűnő volt, 1 firka. Köszönöm*.) j.— ©97 tűnik, nincs már Időnk, csak néhány szóra. Mind- - - járt a színpadra kell mennie. Ideges természetű? — Inkább nem. — Lámpalázas? — Ha az anyanyelvemen kell beszélnem, akkor nem. — Vannak valamilyen nehézségei? — Hála Istennek, nem kell keresnem a problémákat. Ezt az- f B • ^ mon<lom ‘Sy. mert annyira hozzászoktunk a gondokhoz, hogyha nem lennének, talán már hiányolnánk is őket. — Miért szűnt meg a Gramotingl-tangl című rádióműsora? — Rajtakaptam magam, hogy már nem csinálom olyan él­vezettel, mint előbb... és az erőszakolt munka nem sokat ér. Igyekszem mindig csak azt tenni, amit szívből és kedvvel te­1 szék. (ismét megzavarnak bennünket. A zenekar egyik tagja jön és felhangolja Suchy bendzsöját. A „Revizor a mulatóban“ c* darabban Suchy bendzsón is játszik.) — Nem késik le a jelenéséről? — — Két perc alatt készen vagyok. Nem sminkelek, a „saját“ bőrömet viszem a színpadra. Kézfogás. Elköszönök. Besurranok a nézőtérre, Jirl Suchy lép színre, ő a revizor. Persze olyan revizor, akinek a hi­vatal mellett a színház a legnagyobb szenvedélye, sőt, aki a- matőr (Suchy Így, ő-vel mondja) színészként még Rómeót is játszott. Saját bevallása szerint olyan szívósan, hogy addig be sem fejezte a játékot, amíg az utolsó néző el nem hagyta a színház épllletét... Ezúttal viszont — mint eddig minden Semafor-előadáson amelynek én is nézője voltam — nem engedik őt haza a né­zők. A hosszas ovációk után minden alkalommal 20-25 perces „ráadás“ következik. Igazi rögtönzések. A nézőtérről — el­sősorban fiatalok — felszólnak Suchynak a színpadra, kérdez­nek, kérik őt. énekelje el ezt meg amazt... És a színész éne« e,‘ (09)

Next

/
Oldalképek
Tartalom