Új Ifjúság, 1970. július-december (19. évfolyam, 27-52. szám)

1970-07-14 / 28. szám

BOOTH: CLARISSA Az utolsó napok izgalma, unoka- testvérem temetése — akit olyan sokáig ápoltam —, az örökség inté­zése annyira kimerített, hogy telje­sen eltompultam, és most utaztam — haza. Végre haza, a sok, fáradságos, beíeg ágya mellett töltött nap és hónap után. Az étkezőkocsiban egy kis üveg burgundit ittam, majd a folyosón ál­mosan egyensúlyoztam a kupém fe­lé. Szerencsémre még mindig üres volt. Felemeltem mind a két támlát és végignyúltam a puha üléseken. Rö­vid idő múlva elaludtam; a #vonat egyhangú kattogása ehhez hozzáse­gített. Hogy milyen sokáig feküdtem így elnyúlva az üléseken, azt nem tu­dom, mert csak akkor ébredtem fel, amikor lassan indult a vonat. Több mint valószínű, egy állomást hagy­tunk magunk mögött. Megfordultam és arra lettem fi­gyelmes, hogy már nem vagyok e- gyedül a kupéban; szemben az ab­laknál egy férfi ült. Méreg! — gondoltam. — Nem sze­retek úgy aludni, ha idegen is je­len van és nézhet. De lehet, hogy a legközelebbi állomáson kiszáll, hi­szen nem vetette le a kabátját — kapaszkodtam bele ebbe a kis re­ménybe. Széttárta újságját, és úgy tűnt, figyelmesen olvas. Felültem — az újság egy pillanat­ra lejjebb csúszott. Köszönt az Il­lető. Az arcát nem nagyon tudtam meg­figyelni; csak vékonyka bajszára és szemének furcsa csillogására lettem figyelmes. Amikor kis idő múlva alig észlel­hető mozdulattal ismét feljebb e- melkedett az újság, megrémültem. Hátha olyan férfivel van dolgom, aki leginkább éjszaka és leginkább ismeretlen nők társaságában szereti tölteni az utazás idejét. Egyszer csak észrevettem, hogy vizsgálgatni kezdi lábszáramat — szerencsémre csak szemével —, majdnem el is ne­vettem magam. Ekkor hirtelen, anélkül, hogy va­lami ismert frázist — „Ilyen világí­tásnál az ember csak nem fogja ron­tani a szemét“, „behúzhatom a füg­gönyöket?“, „Kinyithatom az abla­kot?“, „becsukhatom az ablakot...?“ — mondott volna, félretette az új­ságot. Ahogy megfigyeltem, az öltö­zéke tökéletesen rendes volt, és az egész ember egy gentleman benyo­mását keltette. Hogy ne kelljen szóba elegyednem vele, becsuktam szemem és hátra­vetettem a fejem. Sokáig meg sem mozdult, már majdnem elaludtam, amikor megszó­lalt — jobban mondva feltört a kö­vetkező néhány szó a torkán: — Ne aludjon, kérem! Meglepetésemben tágra nyitottam a szememet és figyelmesen néztem rá. Sovány volt, és az esőkabátja — t több mint valószínű azért, hogy el­takarja mellém a púpot — egész a nyakáig be volt gombolva. A szeme különös csillogásából és a csendes, rekedtes hangjából arra következtet­tem, hogy nagyon magányos. Meg­sajnáltam. Ezért ahelyett, hogy egyetlen elu­tasító miérttel .válaszoltam volna, felültem és a következőt mondtam neki: — Igaza van, beszéd közben job­ban telik az út. Különben is, nagyon keservesen lehet itt aludni. — Hölgyem, ezerszer köszönöm önnek! — mondta. — Nem is tudja, milyen nagyszerű szolgálatot is tesz ezzel nekem. — Ha ennyire igényli a társaságot, miért az én magányos kupémba ült? Ahogy látom, a többi mind foglal­tabb. — Nem bírom az embereket — mondta. — így viszont nem értem, hogy miért nem hagy aludni? — Ez egészen más — ellenkezett. — ön mégiscsak nő. És különben is, nagyon hasonlít rá. Nagyon-nagyon hasonlít. — Kire? Valami ismerősére? — Nincs semmilyen ismerősöm — magyarázta. A kérdésem, amely e- gyébként csak illemből hangzott el, rendesen megoldotta a nyelvét. — Nagyon hasonlít egy nőre, akinek láttam valahol a fényképét. Valami­lyen újságban. Tudja, nagyon sok új­ságot' olvasok. Majdnem az összes la­pot átolvasom. Ez nekem olyan ér­zést kölcsönöz, mintha ott lennék, átélném az eseményeket. Nem tu­dom, hogy érti-e ezt az érzést. — Igen? Nagyon gyakran egyedül van? — Állandóan. Óvakodom az embe­rektől. Ha nem hasonlítana arra a hölgyre annyira... A folyosón megjelent a kalauz. A férfi elfehéredett, a lehető legtávo­labbra, a sarokba húzódott, és elfor­dította a fejét. A kalauz egy kicsit tétovázott, még a kezét is rátette a kilincsre', de az­tán továbbment. A férfi megfordult. A szeme ide­gesen járkált. — Ha jönne a kalauz, mondja neki, kérem, hogy alszom. Ne keltsen fel, egészen a végállomás­ig megyek. — Jó. Adja ide a jegyét! — Jegyet? Ja úgy?! Igen. Magától értetődően. — Nagyon gondosan «át­nézte az összes zsebét, és a végén elnevette magát. — Majdnem elfelej­tettem, hogy már mutattam a ka­lauznak. — Hol? — kérdeztem tőle. — Egy másik kupéban, ahol ko­rábban ültem. — és miért ült át ide? — Már mondtam önnek, hogy nem bírom az embereket. Itt senki sem volt. — Ki volt az a nő, aki úgy hason­lított rám? Enyhe mosoly ferdítette el zsíros ajkát. Arcával az ablak felé fordult. A kupéban világos volt, kint pe­dig vaksötétség, látni lehetett az ar­cát az üvegen. Egyenest a szemem­be nézett. — A fényképe egy héttel ezelőtt, benne volt az újságokban. Kicsit el volt mázolva, mint a többi fénykép. Ennek ellenére nagyon hasonlít ön­re. Két férfi, érti, testi-lelki jóbarát, átdöfte egymást. Egyik a másikat. Inkább talán azt a nőt szúrhatták volna le! Különben is, ki más volt a bűnös, mint ő? Mindig csak nő miatt válnak el, még a legjobb ba­rátok is. Hölgyem, maga szép! Biz­tosan nagyon gyakran néz a tükör­be, hogy megbizonyosodjon szépsé­gében... az ilyenek után csak úgy szaladgálnak a férfiak... Felugrottam. — Elég! — kiáltottam felháborod­va. — Ha sértegetni akar, rögtön hí­vom a kalauzt. Jól beszél angolul, de nem mondható gentlemannak. Menjen oda, ahonnan jött! Üljön csak le! — mondta nyugod­tan. És még mielőtt tudatosítottam volna, hogy mi történt, megint szem­től szemben ültem vele, és ő foly­tatta: — Bocsásson meg! Nem önre gon­doltam — valóban nem. De az a nő, akiről írtak az újságok, eljegyeztet­te magát Alberttal és három nappal az esküvő előtt megszökött James Parkőrrel. Meg akartak szökni Skó- ciábá, de Reel utolérte őket a vo­natban. Olyan kupéban talált rájuk, mint a mienk. És ahelyett, hogy a nő mellkasába döfte volna a tőrt, ve- télytársát szúrta le, A mai napig nem kapták el. És tudja, hogy miért? Az a nő nem jelentette fel! Azt vallot­ta, hogy a kupéba betört egy rabló, és amikor a kísérője megpróbálta út­ját állni, leszúrta... Érdekes, ugye? Elég lett volna, ha megadja a gyil­kos nevét és személyleírását, már biztos elfogták volna. Régen! Ehe­lyett ő maga is eltűnt. Mintha csak a föld nyelte volna el. A rendőrség most már nemcsak a gyilkost, hanem őt is keresi... Láttam az ablakban, ahogy elvi- gyorintja magát. Ebben a pillanatban megértettem az egész esetet... Végig­szaladt a hideg a hátamon, mintha ezer tűvel bökdöstek volna... — De honnan tudja ön mindezt? — kérdeztem tőle. Pár másodpercig csendben ült. — Arra gondol, honnan tudom, hogy a nő hamisan vallott? Csendben, összeszorult torokkal bólintottam. Ismét visszataszítóan elvigyorodott. — Biztos vagyok benne, hogy ez nem lehetett másképp. Azzal a rabló raj­taütésével, az csak koholmány volt. Tudja — ebben a pillanatban abba­hagyta a bújócskára játszást az ab­lakban és felém fordult —, ha az ember sokat van egyedül és rengeteg újságot elolvas, megtanulja megkü­lönböztetni az igazságot a hazugság­tól. Olyan védtelennek éreztem ma­gam előtte, mint a nyúl a tigriskí­gyó előtt. Csak ennyit bírtam kinyögni; — Ha a rendőrségtől van és azt a hölgyet keresi, akkor nagyon téved, mert én nem vagyok az! Azt sem tu­dom, hogy hogyan hívják! Tizennégy napja nem is láttam újságot! Meghalt az unokatestvérem és előtte őt gon­doztam. Mindent én intéztem. Té­ved, higgye ezt el nekem! A szemével majdnem keresztül­szúrt. — Nagyon okosan megcsináltad, majdnem felültem neked, Clarissa. De most már nem fogunk erről be­szélni, feküdj le és aludj! — Én nem vagyok Clarissa! — nyögtem ki és gyűrtem le magam­ban a remegést. — És aludni sem akarok... — De igen — mondta —, akarsz. Minden erőmmel védekeztem elle­ne, de végül azt csináltam, amit pa­rancsolt. Amikor már elnyúlva fe­küdtem a pádon, fölém hajolt. — Hiszen tudod, hogy szeretlek, Clarissa. Rémülten, kitágult szemmel bá­multam az arcába. — Betakarlak a köpenyemmel, és őrizni fogom az álmodat. Eme szavak után kigombolta a köpenyét, és nem púp volt ott a mellén, hanem a tőr nyele fénylett. Felkiáltottam. Ahogy elrántottam a fejem, meg­ütöttem a tarkómat. Minden elsöté­tült előttem, majd a fejem alatt éreztem egy kezet, amely óvatosan felfelé emelt. — Segítség, gyilkos! — kiáltottam fel és közben kinyitottam a szemem. Zseblámpa fénye esett az arcom­ba, és a kalauz állt előttem a kö­vetkezőket kérdezve: — Valami baj van, asszonyom? Zavartan körülnéztem. Szemben a pad üres volt. — Hol van? — kérdeztem a ka­lauztól. — Kicsoda? — Az a férfi, aki ott szemben ült — Nem láttam itt semmilyen fér­fit — mondta a kalauz. — Amikor az előbb erre mentem, néztem, hogy nem szállt-e fel valaki, de nem, sen­ki, nem láttam senkit. Kezemmel végigsimítottam a hom­lokomat. — Bocsásson meg — mond­tam —, csak egyet szeretnék még kérdezni. — Kérem! — Hogy is volt azzal a gyilkosság­gal a vonatban úgy körülbelül tíz nappal ezelőtt? Biztos tud felőle. A kalauz bólintott. — Természe­tesen, hölgyem. Mindünket .nagyon megrázott az eset. De szerencsére a gyilkost tegnap elkapták. — Micsoda? — kiáltottam fel a kalauz nagy meglepetésére. — Pedig Így van, ahogy mondom. — Belenyúlt a belső zsebébe. — Csak az a nő tűnt el, ki tudja, hová. Talán Reel elő! menekült. De most, hogy már elkapták, és ül, nem kell a nőnek félnie. Látja, itt van­nak kivágva a képek az újságokból, itt van mind a három... Mi baja van, hölgyem? Uramisten, mi baja van?! Már nem hallottam, hogy mit mond. A tekintetem egyenesen a gyilkosra,. keskeny bajuszára meredt. • „Beatles K. Gy.": A be­küldött két vers alapján nem mondhatunk megfel­lebbezhetetlen véleményt. Egy biztos — érdekesek! A szokványtéma ellenére is van néhány értékes megfi­gyelése, képe. Egyelőre biz­tatjuk! Tanuljon a „saját“ nyelvén beszélni... Jelent­kezzen újra, de lehetőleg több verssel. • „Bánatos s*ere1em“: Ha őrj is „megtagadja“ verseit, akkor mi mit tegyünk... • „XV“: Verse egyelőre csupán hideg szavak halma­za. Hiányzik belőlük a köl­tészet tüze, sőt a szikrája is. A költészet a világ új­rateremtése, újraálmodása... Ezenkívül: zene, logika, kép stb. Tanulnia kellene, s fő­leg sok-sok verset kellene olvasnia. Ha ehhez érez ma­gában erőt, úgy nem be­széljük le. • „Vadvirág“: Először ta- ' Ián mutatkozzunk be. Ha ön szégyenli a versei alá ka- nyarítani a nevét — mi szé­gyelljük megbírálni őket! • „Izza“: VerseitV (az újakkal) kellemesen lepett meg bennünket. Már több mint érdekesek! Tanuljon! Két’ versét biztatásként kö­zöljük: Tavaszi emlék — / rohan a május mint gyer­mekkorom / tengelyén az idő — / ajkamon hervadt csókod / TAVASZI EMLÉK! A másik verse: Alkonypír — / az alkonypír már kia­ludt / akár anyám arcán a gond / a sötétség puha tes­tét / jánosbogarak fénye / NEONOK HASÍTJÁK KET­TÉ^ Jelentkezzen újra! • K. K. Zbrojniky: Örü­lünk jelentkezésének és verseinek. Biztatásként ol­vassa el itt Mire című (a cím rossz) versét: / közel­séged kiapasztott / a szád­ból kisurrant szavak / vál- lamra szelídült galambok / / húsomba zendültek fogaid / ujjaim felszippantották / te­kinteted / rám néztél / s a folyók is felágoskodtak / / hallgatunk / a cigarettád­ról leesni készülő hamu / összeér égő harmatommal /. Biztatjuk! Várjuk újabb verseit! Házassági balesetek elsősegélye (Szemelvények dr. M. Plzók újabb könyvéből) HAZUGSÁG A HÁZASSÁGON BELÜL Hazudni annyit jelent, hogy tudatosan nem beszélek igazat, és ez által a másikkal szemben bizonyos előnyöket akarok szerez­ni; Amíg a fenti definíció minden részlete nem érvényesül, nem mindig hazugságról van szó. Van az úgy Is, higy a másik érdeké­ben füllentek: a halálos beteg előtt eltitkolom például valódi ál­lapotát, ez nem vehető teljesen hazugságnak. Nem teljesített ígéretek A’ házassági konfliktusoknál nagyon gyakran előfordul, hogy a2 egyik megígért valamit, d» nem teljesítette ígéretét — hazu­dott. A férj például megígérte, hogy nem fog halászni, vagy az asszony, hogy felhagy a barátnőkkel, de nem így történt. Ilyen­kor a vádlott úgy védekezik, hogy hát akkor... szóval egészen más volt. Annyi bizonyos, az ígéreteket teljesíteni kell. De lényeges az is. hogy az Ígéret bizonyos formában kétoldali' szerződés, és ha az egyik nem teljesíti az ígéreteit, a másiknak is joga van, hogy ne teljesítse. Az egyoldalú kötelességvállalésok mindig gyanúsak, ezért egyoldalú ígéreteket nem adunk, ám nem Is igényelhetünk. Az ígéretek teljesen sajátos formája, ha ezekkel valakire hatni akarunk és ezért Ígérünk. Nem változtat a helyzeten, hogy ér­zelmi vagy fizikai volt-e az indító ok. Ezért nemi kapcsolatot nem erőszakolunk ki sem vásári módon, sem pedig házassági ígé­retekkel. Ugyancsak nem kötünk házasságot a nemi aktus létre­jöttének a föltételével: Lényegében minden olyan ígéret, amely a romantikus szerelem Idején hangzott el, erőszakos körülmények között jön létre, még akkor is. ha például saját akaratomból indult ki. Ebben az eset­ben két lehetőség van arra, hogy megtaláljuk a kiutat. Egyrészt megegyezhetünk, hogy ezek az ígéretek érvénytelenek, vagy — és inkább ezt ajánlanám — megpróbáljuk elkerülni. Azaz nem ígérgetünk, de arra sem fogunk törekedni, hogy társunk nagy fogadalmakkal biztosítson bennünket. A romantikus időszakban keletkezett szerelmi érzelmeimet nem ígéretekkel, hanem más eszközökkel kell megszilárdítanom. Az ígéretek egészen sajátos válfaja az örök szerelemről szőlő fogadalom. Valakinek örök szerelmet ígérni épp olyan badarság, mint azt állítani, hogy egész életemben szeretni fogom a szilvás- gombócot. Az igazság kimondásának a lehetősége A családon belül olyan légkörnek kell kialakulnia, hogy az igazság kimondásából ne legyen senkinek kára. Sőt, annak sem szabad megtörténnie, hogy a hazugság társadalmilag előnyösebb legyen, mint az igazság kimondása. Emlékszem arra az apára, aki lányát azzal fenyegette, hogy agyoncsapja, ha állapotos lesz. Alig egy év múlva a lány valóban terhes lett, és ahelyett, hogy meg merte volna mondani, inkább a folyónak ment, öngyilkos lett. A lány szempontjából az igazság bevallása egyszerűen veszélyes volt. Aki a házasságon belül ilyen légkört teremt, az az inkvizitor szerepét veszi fel. Ha tehát megmondod az igazat, betörik a fe­jed, illetve máglyára mész. Ez az a légkör, amely egyenest in­dikálja, kikényszeríti az emberekből a hazugságot: Nagyon bizalmasan ajánlom a házastérsaknak, hogy a házas­ságon belül teremtsesek toleráns légkört, mert ez az egyetlen lehetősége a házasságon belül jelentkező ellentétek kiküszöbölé­sének. Társamtól föltétel nélküli igazságmondást igényiek, de egy­úttal azt is biztosítom a számára, hogy bevallásával megkapja a bűn alól való felmentést is. Ha ezt a légkört megteremtem, csupán akkör számíthatok ar­ra, hogy házasságom kiegyensúlyozott és állandó lesz. Ha társam mégis félrevezet — azaz vagy beteg,- vagy senkiházi —. az azon­nali hatályú házasságfelbontás mellett dönthetek. A bizalmatlanság és a féltékenység A bizalmatlanság és a féltékenység, még ha hihetetlenül Is hangzik, a házastársi kapcsolat védőszerkezete. Mind a kettő tu­lajdonképpen a házassági kapcsolat féltéséből ered. Okát abban a blzalmatlasságban kell keresni, amely minden szerelmi kapcso­latra jellemző. Nem arről van szó, hogy féltékenyek vagyunk-e vagy sem, hanem arról, hogy ki szeret, az természetesen fél­tékeny is. Itt tehát a játék arra megy maid, hogy ki hogyan tud egyenesbe jutni ezzel az érzésével. Természetesen mindig az a féltékenyebb fél, aki a kapcsolat­ban az alárendelt szerepet játssza. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom