Új Ifjúság, 1969. július-december (18. évfolyam, 26-52. szám)

1969-08-05 / 31. szám

! cím csak annyiban Indokolt, hogy 1 a valóságot. Mindannak ellenére, n kell neki különösebb jelentősé- tulaldonttant. Kának annál inkább. !ia táncosnő. ^trlptlz-táncosnő. . Móricz Zsigmond gimnáziumban ttségizett Budapesten. Huszonkét s, az Állami Balettintézet végzett ’endéke.- A nevét is megírhatom?- Természetesen. ence Mária táncolt már Bécsben, szterdamban, Münchenben és Ju- zlávjában, legtöbbet persze Buda- ten. Ez természetes, hiszen kis­korától táncol, felen időben a ionyl falta-bárban táncol — sztrlp­-0­egkedvesebb szórakozásom a vi- ázás, az autózás és a tánc. Nem, ) kimondottan a sztriptíz. Hogy tptízt táncolok, azt a körülmé- k hozták így. Nem, nem kény­ből. Tulajdonképpen életemben ;t táncolok először teljes mezte- 11, mert Nyugaton meglehetősen telő helyeken táncoltam, ahol só­im vetkőzik az ember teljesen érra. A telles sztriptíz ott csak a dranqú lokálokban szokás. Itt Po- tyban szerződésem megkötésénél volt a legfontosabb követelmény. 1 akarom ezzel azt mondani, hogy ilta tizedrangú szőrakozóhely. Na- n hangulatos. Hogy a vendégek j milliomosok, az egyáltalán nem nlt. írójelben engedtessék meg itt el- tdani a salát véleményemet is. Az alakítás után a Jalta-bár tényleg gulatos, Pozsony egyik legelőke- i szórakozóhelye lett. De... Cocá­it már majdnem minden másod- ályú helyen felszolgálnak — a íban nem. Külföldi cigarettának Iául se híre, se hamva. Sem a jultnál, sem a főpincérnél, de a ruhatárban sem. ártam már Ausztriában, Svédor- tban, Hollandiában, Nyugat-Né- országban, Olaszországban, a /jetunióban, Jugoszláviában és Ro- ilában. Igen, mindegyik utam na- n nagy élmény volt, de a bécst- mégis részletesebben szeretnék ni. Mint sztriptíz-táncosnő, ott ta- im rá ideálomra, egy osztrák her- tőre, aki olyan csodálatosan, o- i extázisbán és olyan művészien :ol, ahogyan én még életemben láttam. Páratlan szépségű nő, tazdag. Tam-tam zenére táncol. második legnagyobb élményem andia volt. Ott él a vőlegényem, Brt. Biztosan róla is szeretne va- t hallani. Ruhagyáros, nem Onasz- z-kategória, mint ahogy azt a öbben és nagyon szívesen elkép- k. Harmincegy éves. Ha csak te- , mindenüvé utánam jön. Most is várom, ö volt, aki anyámnak magyarázta, hogy a sztriptíz is észét, ha azt legalább úgy műve- mint én. Mert tetszik neki rain- produkcióm. igen, az anyám el- zte. Főportás egy budapesti szál- iban, a pártbizottság elnöke és égbeesett, amikor bejelentettem i elhatározásomat. Jaltában ötszáz koronát kapok fellépésért. Három számom van, lkor kezdődik a műsor. Csak e- iül táncolok. Tudom az emberek hiszik, hogy aki sztriptízt <án- pénzért táncol. Lehetséges. Bár RIÁNAK NŐ a bölcsességfoga az, akt sztriptízen kívül mást is tud, nálunk Magyarországon legalábbis nagyon szépen keres. Az én példám? Ha odahaza vagyok, megkeresem a havi tízezret és nem kell éjféltől né­gyig dolgoznom. Hivatásos fotómodell is vagyok, filmezek, na és a revű. Pesten még nem táncoltam sztrip­tízt. Nem, privátin se. azt nem te­szem. Igen, a szerződésem teljesen hivatalos. Az Országos Rendező Iro­da regisztrált tagla vagyok, ök ha­tározzák meg hazai gázsimat, kötik meg a külföldi szerződéseimet. Münchenben egy fellépésért három­százötven márkát kaptam. Havonta egy nap kivételével minden este fel­léptem. Igen, kocsim is van. Odahaza van Pesten. Idegesít, hogy nem az­zal jöttem, de amikor beadtam a szervizbe, azt mondták, hetekig is eltart a javítása. Azóta már kész, de nem mehetek érte. mert minden es­te fellépek. Hogy spórolok-e? Sajnos, nem. A táncon, a vitorlázáson és az autózáson kívül olvasni, utazni és öl­tözködni szeretek a legjobban. Nem tudom, mennyit költök. Rettentő jó érzés tudni, hogy van pénzem és azt veszek meg, amit akarok. Kedvenc íróim? Anatole France, Villon. Stend­hal. Berkes!, Radnóti Miklós és Flau­bert. Zoláról nem is beszélve. A tisz­tes úri ház az a regény, amelynél jobbat még soha sem olvastam. A festők közül Rembrandtot és Laut- rec-et szeretem. Imádom a kovácsolt­vas dolgokat, a régi bútorokat és ál­talában a szecessziót, meg a kutyá­kat. Négy boxerem van odahaza, E- gvlk fiú a másik lány, de nem test­vérek és született két édes kis köly­kök. A filmek közül az Egy férfi és egy nő című azért tetszett annyira, mert Trintignant és Anouk Aimée játszot­ták a főszerepet. Az egész film olyan, mint egy gyönyörű szimfónia. Azon­kívül a Nagyítás és a My Fair Lady tetszett. A rendezők közül Godard és Truffaut. Igen, tetszik Jancsó is, bár nem vagyok tőle különösebben el­ragadtatva. A legjobb magyar film­nek a Párbeszédet tartom. A színé­szek közül mindennek ellenére is Gá­bor Miklós és Ruttkay Éva a ked­vencem. Külföldiek? Audrey Hep­burn, Mell Ferrer, Belmondo, Loren, Mastroianni. Az orosz balett csodála­tos. Ennél szebbet még nem láttam az életemben. Ha abbahagyom? Gyereket szülök, aztán talán elmegyek idegenvezető­nek, vagy tolmácsnak. De ez megle­hetősen távlati terv. Nádassy László volt a mesterem a Balettintézetben. Biztosan hallott már róla, nagyon híres és sokat köszönhetek neki. Férjhezmenni? Egyelőre még nem. Bár Róbert rém aranyos, de még ko­rainak tartom a férjhezmenetelt. Nagyon megszoktam a függetlensé­get — ez érthető. Nézze, egy rendes műszempilla százötven forint. Naponta fodrász, fi­zetem a szállodámat...-0­Rla huszonkét éves, Kistermetű, szép, arányos testű fekete lány. Sztriptízt táncol a pozsonyi Jalta- bárban. Nem vagyok sztriptíz szakér­tő, de láttam már egynéhány pro­dukciót. Rtáé tetszett a legjobban. Hogy miért? Mert nívósnak találtam. KESZELI FERENC i japán nők elyzete japán munkaügyi minisztérium adatai sze- tizenkét év alatt megkétszereződött a ikaviszonyban lévő nők száma: nem egé- 1 5 millióról 9,64 millióra emelkedett. Az ilkedés meglepően nagy, különösen ha il­lembe vesszük, hogy a munkaviszonyban i férfiak száma ehliez képest csak 50 szá- íkkal növekedett. Az összes foglalkoztatot- nak azonban még így is csak egyharmada háború előtt ritkaságszámba ment a dol- 6 nő, most már azonban egész már a hely- A nők, különösen a háború éveiben tö­mésén vállaltak munkát, mert a férfiakat orozták, s így nagy volt a munkaerőhiány, háború utáni években a nagyméretű Ipari ődés megkönnyítette a nők további munka- lalását. Több világhírű japán termék, pél- i! a tranzisztoros rádiók és a fényképező- >ek nem hódították volna meg a világot, ha irtásukban a nők nem vállalják az orosz- részt. tz algimnázium elvégzése után a lányok az rban helyezkednek el, érettségivel a in­atokban, főiskolai végzettséggel pedig több­re a közoktatásban. Kezdetben több nő a kézműiparban, a textil- könnyű- és a finom- mechanikai üzemekben vállalt munkát. Mind többen kopogtattak az autógyárak és a villamossági készülékeket gyártó üzemek ajtaján, sőt még a vasgyárakban és az acélmű­vekben is. Ez jórészt azzal magyarázható, hogy a műszaki újítások következtében egyszerűbbé vált a nagy és bonyolult gépek kezelése. Ma­napság már nem ritka jelenség, hogy nők dol­goznak a hegesztőgépek és a kőzúzók mel­lett. Korábban az volt a szokás, hogy a nők csak Ideiglenesen, férlhezmenetelüklg vállaltak mun­kát. Az 1967-ben munkaviszonyban lévő nők átlagos munkakora 4,1 év volt, átlagos élet­kora pedig 29 év. A dolgozó nők 40 százaléka már férjnél volt. Természetesen még mindig sokan abbahagyják a munkát ámint férjhez mennek, de sokan tovább dolgoznak, — anyagi okokból, mások pedig megszerették munkahe­lyüket. Többen újból munkát vállalnak, mi­helyt a gyerekek valamelyest felcseperednek. A munkaerőhiány következtében a munkaa­dók különféle intézkedésekkel sietnek a dol­gozó nők segítségére, például napközi otthono­kat, csecsemőgondozőkat létesítenek. Ezek az intézkedések azonban korántsem rendezik vég­legesen a dolgozó nők problémáit, hiszen na­gyon nehéz feladat megállni helyüket munka­helyükön és a családban Is. Befejezésül még csak annyit, hogy a nők havi átlagkeresete 47,6 százalékkal alacso­nyabb, mint a férfiaké, s ez hatással van a nők társadalmi helyzetére is. A világ más orszá­gaiban már nincsenek ilyen nagy különbségek, valószínűleg nemsokára Japán sem lesz kivé­tel. Hová a péróból? A Roma-Cigányok Szövetségének képviselői a közelmúlt­ban sajtóértekezleten tájékoztatták az újságírókat a Szlo­vákiában élő, közel kétszázezer cigány problémáiról. Az alig fél éve alakult szervezet márts érezhető befolyást gya­korol a társadalom perifériájára szorult emberekre. Ennek ellenére — a sajtóértekezleten ez így kertelés nélkül el­hangzott — távolról sem olyan rózsás a helyzet, mint azt a néhány év előtti szónokok, jelentések, irányelvek és ha­tározatok állították, vagy jósolták. A múlt öröksége, az előítéletek túlságosan mély gyökeret vertek a cigányok lelkivilágában, semhogy egyik napról a másikra szakíthat­nának megszokott életmódjukkal, erkölcsi felfogásaikkal és életszemléletükkel. Safnos, ez az örökség apáról fiúra száll, s a további nemzedékek életében is észrevehető. A szülőt házból általában nem sok jó tulajdonságot hoz­nak magukkal a cigánygyerekek. A fogyatékos nevelés miatt Iskolai előmenetelük Is nagyobbára elégtelen, és csak elvétve fejezik be az alapiskolát. Ez természetesen eleve elzárja előlük a szakma kitanulásának, vagy a to­vábbképzésnek a lehetőségét. Végeredményben megmarad­nak tehát ősetk megszokott életmódja mellett. Látszólag úgy tűnik, hogy ezen nem is lehet változtatni. Pedig lehet. Közismert tény, hogy a cigányoknak vele­született zenei és ritmusérzékük van. Vajon nem lehetne-e ezt az adottságot kamatoztatni? Ne alapítsunk-e az elemi iskolát befejezett cigány származású tanulók részére külön zeneiskolákat? Érdemes lenne fontolóra venni. Ez a lépés humánus vonatkozásán túl ts célszerű. A cigánymuzsika külföldön is sok tapsot és sikert arat. Miért ne nevelhet­nénk az utánpótlást tudatosan is? P. L. BÁR ÚGY LENNE Érdekes műsort hallot­tam a minap a rádióban a madarak énekéről. Szakér­tők megfigyeléseikre hivat­kozva bizonygatták, hogy a madarak énekükkel külön­féle állapotukat fejezik ki. Színes, vidám az énekük á párzás idején, riadt, rikol- tozó, ha megijednek vala-> mitől, de erélyes, ha meg akarják félemlíteni társu­kat vagy más élőlényt. Az érdekes értekezést az­zal zárták le; ennek elle­nére teljesen kizárt dolog, hogy a madarak hangjuk útján megértenék egymást. Ez csupán az embereknek adatott meg. Sajnos, néha az az érzé­sem. hogy még nekik sem! HÁLÁDATLAN ÜTŐKOR A közelmúltban emlékez­tünk meg a kibernetika nagy előfutáráról Kempelen Farkasról, halálának 165. évfordulója alkalmából. Cso­dálatos találmányai — a sakkozógép, írógép a vakok számára és a beszélőgép — még ma is ámulatba ejtik az egész világot. Illetve mégsem. Szülőhe­lyén Pozsonyban, a városa­tyákat a jelek szerint egy csöppet sem. Kempelen Far­kas Pozsonyban született és hetven éves korában itt is húnyt el. Magasfokú hálá- datlanságra vall, hogy ezt a személyt, akit az egész világ tisztelt és becsült, szőkébb pátriájában még arra sem méltatják, hogy utcát nevezzenek el róla. Évekkel ezelőtt volt is Kem­pelen utca, de az ötvenes években átkeresztelték. Ügy látszik, a saját ha­zájában Kempelen sem lett próféta. HAGYOMÁNYÁPOLÁS NÉMI HASZONNAL Jó ízlésről ismert báré-' tom a napokban lelkendez­ve újságolta, hogy pompás varrottas térítőkét hozott Magyarországról. Azon nyomban elő is húzta ő- ket. Valóban szépek voltak. Eszembe jutott azonban, hogy húsvétkor a Nyitra melletti Gímesen járva, ha­sonló varrottas kendőket és térítőkét láttam. Általában már csak a fiókban tarto­gatják, és csak időnként húzzák őket elő. Pedig semmilyen tekintetben sem maradnak el a Magyaror­szágról származó termékek mögött. Magyarországon valóságos iparrá fejlesztet­ték az ügyes kezű asszo­nyok munkáját. A kézi hím­zésű és varrottas térítő­két külföldön is szívesen vásárolják. Nem értem te­hát, nálunk miért hanyagol­ják el a kínálkozó lehetősé­geket? Mert ügyes kezű asszonyok nemcsak Gímej sen. másutt is szép szám­mal találhatók. A népgaz­daság jól járna, az asszo­nyok munkaalkalomhoz jut­nának, Már magában ez is nyomós érv, mert a falusi asszonyok télen, sőt időn­ként nyáron is tétlenségre vannak kárhoztatva. Az sem másodrendű, hogy e termé­kek népművészetünk jó ne­vét terjesztenék.

Next

/
Oldalképek
Tartalom