Új Ifjúság, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1968-06-11 / 24. szám

ui if|üsag 5 — Megint fut. — Tegnap is futott. — Mindennap. — Mehetne egy távgyalogló­versenyre. Csak a csípőiét nem ringatja, de a lábát úgy szedi, hogy rossz nézni. — Mindig siet. — Mint aki versenyez. — önmagával. — Az idővel! — Nem. önmagával. Azt hisz!, utolérheti. — Kit? — A halált.-0­— A halál éri utál az embert, nem az ember a halált. — De ez a halált akarja meg­előzni. — Fontoskodó. Azt hiszi, ne­ki sikerül. — Érzed? — Mit? — A jól vagy éter szagot. — Nem. A hársakat érzem. — Tisztán ktvehetó a jód. Meg az a sárga vacak, amit Jolt nővér használ. — A hársakat érzem. A fele­ségem sokszor csinált nekem hársfateát, ha megfáztam. — és használt? — Fene tudja. A feleségem szerint Igen. — Jobb a kalmopyrtn. — Aszpirin. Maradok az asz­pirin mellett. Még a fenyő sza­gát is érzem. Ebben a kertben kitisztult a szaglásom. — Sokat ér ez a kert. — Ez ér itt a legtöbbet. — A halált úgyse lehet u- tólérni. — Nem hát. Vagy segít elle­ne a természet, vagy nem. — De ő azt hiszi. — Még fiatal.-0­— Megint fut. — Mindennap. — De hát hová? — Viszi a levelet a Bel li­re. — Nem küldheti át Joli nő­vérrel? — Joli nővér olyankor a bü­fébe is benéz, ott pedig sokan vannak, várni kell. — Ma már nem érzem úgy a hársat. — Eső kellene. — A sivatagban sose esik. — Ott nem. De hársak sin­csenek. — Háborúznak a sivatagban. Sokan halnak ott szomfan, nemcsak a lövedéktől. — A sivatagba aki megy, az számoljon azzal, hogy szomjan vész. — Azt mondják, már az e- gyiptomiak előtt is éltek a Sza­harában. — Oda csapódott egy Mars- rakéta. — Szovjet? — Nem, amit mi lőttünk fel, hanem amit a Marsról lőttek hozzánk a földre. — Mikor? — Sok ezer éve. — KI látta? — Megvan a nyoma. Olvas­tam. Valószínűleg felrobbantották, vagy felrobbant, nem tudtak visszaszállni vele a Marsra. — Mi a fene. Ml lett velük? — Vagy megölték őket, vagy elkeveredtek. — Biztos megölték. Az em­beriség programja évezredek óta a gyilkosság. — Hány ember pusztult el már háborúban, meg hogy a- gyonverték? — Mióta ember az ember? Lehet, hogy mllliárdok. — Az sok. — Elég régen emberek va­gyunk. A program is elég ré­gi. De azért mindig maradnak, akik tovább élnek. Most jön. — Ki? — Fut. Visszafelé is fut. Ver­senyben van a halállal. — Aha. ö fut az egyik olda­lon, a másikon meg a szuper- szónikus halál. Ezer meg mil­lió halál. Ez meg itt fut, lo­bogtatja a papírt. Szegény. — Mint egy gyerek. Komo­lyan veszi. — A játék csak úgy érdekes, ha komolyan veszik. — Az életet nem érdemes komolyan játszani. Nincs eset, hogy ne az ellenfél nyerjen. — Na, bemegyünk? — Érzed a hársat? Jót tett ez a kis eső. Ha a feleségem élne, most boldog lenne na­gyon, hogy illatozik a hárs. — Ma nem jön. — Ma nem? Miért? — Elutazott. — Mi a fene. — Hát akkor... — Megnézhetnénk a büfét.-0­— Tudod te, miért fut sze mély esen? — Mert Joli nővér elkalan­dozna közben a büfében. Ne­ki pedig mindig rohannia kell. — Csak azt hiszed! — Te is azt hitted eddigi Nem te mondtad, hogy... — Most megtudtam valamit. Bizalmasan. Kérlek, hogu úgy is kezeld. — Kitől? — Kitől, kitől. Fontos ez? Becsületszavamat adtam, hogy... Margit nővértől. , — Akkor mondd, gyorsan. Margit nővérnek nincs modo­ra, könnyen legorombitja az embert, ha megfeledkezik ál­mában magáról. Margit nővér nem hazudik. — Nem hazudik. Hát azért fut..., mert oka van rá. — Mondd már, ne csigázz. — Láttad azt a halvány sző­ke fiúcskát a bal hármasban, ugye**r — Szép gyerek. Súlyos. — Igen, súlyos. Állítólag az 0 fia. — Hogy volna a fia? Hiszen nőtlen embert — Pedig a fta! Még egyete­mista volt, amikor szerette a professzor fiatal feleségét, 0- rült szerelem voltI A gyönyörű fiatal nő öngyilkos is akart lenni, de ő lebeszélte. Aztán az asszony megszülte ezt a fiút. — Az 6 fta? — Igen, az ő fia. — Hát ezért fut személye­sen. — Versenyt fut a halállal. Érthető: a fiáról van szó. — Súlyos. — Nagyon súlyos. Hogy azt ne mondjam; menthetetlen.-0­—Ilyen korán? — Szép idő van. Lassan vé­ge a hárs virágzásának. — Igen, vége. — Azt mondja Joli nővér, a fiúcska már nem tudott be­szélni, csak ott állt mellette az apja, és fogta a kezét, a gye­rek meg kinézett az ablakon és bámulta a hárs ringó lomb­lát. — Semmit nem mondott, a- mikor meghalt? — Semmit. Mit mondhatott volna? Nem tudta, hogy az az ember mellette az apja. — De az apja tudta, hogy a fia. — Az tudta. — Ezért futott. Lobogtatta a papírokat. Arra sem volt tü­relme, hogy Joli nővérrel küld­je át a Bel Il-re. — Most már nem kell futnia. A kisfiú meghalt. Az a szép gyerek. — Szép, nem szép, itt nem az számít. — Nem. Ebben a versenyben mindenki indul; nő, férfi, öreg, gyerek, gazdag, szegény, nincs válogatás. Tulajdonképpen nem is ér többet, mint egy mezei futóverseny. Start és finis, köz­ben... — Nohát a program gondos­kodik arról, hogy közben is so­kan kihulljanak. Ez is csak a- zért futott, lobogtatta a papírt, mert a saját fiáról volt szó. — Én sejtettem valami ilyes­mit. Nincsenek illúzióim. Ez az emberiség, amelyik már párezer éve agyonverte a Mars küldöt­teit, nem sokat változott. — Semmit. — Menjünk a büfébe?^ — Minek? — Igazad van.-0­— Csak kijöttél? — Szokás. Az ember egy idő után szokásainak rabfa. — Már nem érzem a hársat. — Semmit sem érzek. — Menjünk a büfébe? — Talán. — Odanézzl — Hová? — Hát nem láttad? — ö az. — Hová a csudába rohan? — Erre én is kíváncsi va­gyok. Talán a boncolóba. — A fiúhoz? Nem. Nézd csak, befordul, ahol szokott. — Ahol szokott. — Lobogtatja a papírt. Mint egy gyerek. Esküszöm, mint egy gyerek! — Mint egy versenyző. — Megáll az eszem. — Tel — Ez most nem a gyerekéért fut. — Nem, másért. — Másokért. — Mondok valamit. Holnap ne erre, hanem arra a padra üljünk. — Ugyan miért? — Ha jön, köszönhessünk ne­ki. Nem tartod szamárságnak? — Nem. Holnap arra a pad­ra ülünk. MÄNDY IVÁN: Apával délután Befordult a fal felé. magával vitte a takarót. Egy pillanat­ra se engedte el a takarót. Vonszolta, vitte magával, mintha nem is ágyban lenne, hanem valami sáros, csatakos mezőn. A fiú az ágy mellett állt. Már sötétedett, de nem gyújtott villanyt. Az ágy sárgaréz vasa, apa keze a takarón, a lepedő foltja. Ez volt előtte. Már gyülekeznek a Roxy Moziban. Lassan megtelik az elő­csarnok, aztán kinyitják az ajtókat. Kint megreccsent a padló. Talán beugrik apa valamelyik ba­rátja. Talán leszúr egy ötöst, és akkor apa kibújik az ágyból. Most megint megfordult a takarójával. ítél a tenger. — Megnézzük, öreg — mondta reggel apa. — A Hírlapnál elsóztam egy riportot, ma jön le a pénz. ítél a tenger. Amikor apa hazajött, semmit se lehetett tőle kérdezni. Nem is kellett. Fél kilő rozskenyér, öt deka vaj. Ha fél kiló rozs­kenyérrel jön meg öt deka vajjal, akkor nincs mozi. Akkor nincs semmi. Ülnek az asztalnál, nyelik a vajas kenyeret. És aztán apa lefekszik. Belezuhan az ágyba Streig is ott van a Roxyban. Amerikai mogyorót rágcsál, és közben megveszi a jegyet. Odaint Pallai Pistinek meg a töb­bieknek. A sálat letekeri a nyakéról, begyüri a zsebébe. Apa rángatta, cibálta a takarót. Egyszer ilyenkor befut valaki. Apa egy régi osztálytársa. „Mi az, te már ilyen korán lefekszel? Szó sem lehet róla! Csa­punk egy jó estét.“ Apa mozit javasolt. Apa vacsorát javasolt egy étteremben. Csöndes a folyosó. Ki kéne nézni. Nem mozdult. A Roxyban megszólalnak a csengők. Még nem lehet bemen­ni. A jegyszedők az ajtóban. Szólnak a csengők, de még nem lehet bemenni. Streig elkezd csoszogni. Pallai Pisti is cso­szog és a többiek is. Egyetlen csoszogás az előcsarnok. Poll- ner néni, moziköpenyében, elmozdul az ajtóból. „Te kezdted! Azt hiszed, Streig, nem tudom, hogy te kezdted?“ Mindig a Streig kezdi a csoszogást. Pollner néni kiabál, és már úgy van, hogy kidobja Streiget. De aztán mégse dobja ki, és mindenkit beengednek. Apa karja lelógott az ágyról. A fiú közelebb lépett. Ha megrántaná... ha rávágna! Nézte ezt a hosszan lelógó kart, az ujjak szinte a padlóig értek. Rá kéne ütni. Rá kéne vágni. Kelj fel! Érted, apa, kelj fel, és menjünk el innen! A mo­ziban szólnak a csengők. Van pénzed, valami pénzed csak van. Vagy ismersz valakit, aki... Te mindenkit Ismersz. Azt mondtad, hogy te mindenkit ismersz. Kelj fel, és menjünk el a Homolyaihoz. Az jó barátod. Mindig azt mondtad, hogy a Homolyai jó barátod, és hogy bármikor... És a Boross Gyula is jó barátod, a Kunfi meg a Bódog Kálmán. Miért nem me­gyünk el a Bódog Kálmánhoz? És Korda, akiből te csináltál rendezőt, menjünk el hozzá, utazzunk el... hallod? Ott állt az ágy mellett. Apa karja lelőg a takaróról. Lépések a folyosóról. Keményen kopogó lépések. Tudta, hogy ez csakis Csernovszky lehet, a főportás. És azt is tudta, hogy apa a szállodát se fizette ki. Apa megint elkezdte rángatni a takarót. Megint elkezdte útját a takaróval. Kopogás. Lenyomták a kilincset. Az ajtó zárva. A fiú megfordult. Talán, hogy kinyissa az ajtót. De aztán nem mozdult. Kopogás. — Szerkesztő úri A fiú az ajtó és az ágy között. Olaldalról a mosdó árnya, az asztal árnya, a szék árnyal. A fiú az ajtó és az ágy között. Nézte, ahogy apa vonszolja, viszi magával a takarót. Kopogás. Kopogások sortüze. — Kiny.itnil Szerkesztő úri Kinyitnll „Szerelem, szerelem...'4 RENATO FRAZZONI: A mi szerelmünk í. Két gyertyaláng. Szerelmünk. Az élet elcsepeg, de fényt sugárzunk. 2. Az ér-mederben áramlik a vér — a fájdalom kövét görgeti. A láthatáron nincs vitorla, sem békés olajfák. Hajótörést szenved a szív egy hullámtalan tengeren. 3. Enyém voltál, enyém. Megmerülve egy napsugárban a testem íve t diadalív — alatta harckocsi vonszolta szívünk. Amott túl a halottak, ízetlen álomban elmerülve: szegény, antenna-temetőkben bolyongó halottak. 4. Tetők vonulnak horizontomon, vitorlák bomlanak ki. Mások kéményéből családi tüzhelv füstje száll, melegíti a szívvel és szájjal teli házakat. A szoba hidegében üldögélve, kinyújtom kezem valami távoli-távoli meleg felé. Papp Árpád fordítása * KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: Szerelmesek A fejüket tenyerükbe véve úgy nézik egymást, mint akik nem látták már ezer éve, dajkálva lassan, elringatva gyöngéd, szép mozdulattal 'ettük s csodásan-égő drágagyöngyéf, majd szájukat a csókhoz igazítják, keresve átkozott-zárt életüknek a nyitját, de tétováznak még, várnak sokáig, eltávolodnak, úgy tekintenek föl a messze mámor ködbe fúlt fokáig boldogtalan szemük széjjelmeresztett, nagy csillagával, hogy magukra öltsék a könnyű vágyat, mint nehéz keresztet, és szájuk és szemük és benn a lelkűk reszket. * ANDRÉ APPERCELLE: Te Te. erdőtűz­tekintetű, te, fölhasadt gyümölcsajkú, te. kifagyotf sápadt madár. te, meggyötört tájékú test, te, éhező szarvas szíve: húzza a kín súly-nehezéke kezed minden mozdulatát, vágyó-fohászkodó virág-kezed a világosság nehezéke, tested mozdulatát mind fölemésztve. Fivérem, friss suháng az eleven vadonban, ott a helyed gyöngédségem rőt tűzhelyén, s én rábízom tiszta tüzedre, ébressze föl húsomat, véremet jéghideg éjszakákon. mikorra minden pusztaság , homok. Rába György fordítása * SIPKAY BARNA: Verseny

Next

/
Oldalképek
Tartalom