Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)
1967-10-31 / 44. szám
6 új ifjúság 3. Az útmenti jelzések ott álltak már, egyelőre műanyag-borítóval lefedve. Svédországnak komoly pénzösszegbe került az áttérés, amit főleg az európai turista fogadott őszinte örömmel, hiszen nem mindegy az baloldalon, vagy jobboldalon hajtani, ha az ember éppen az ellenkezőjéhez van szokva. Kb. 120 millió dollárba került a megvalósítás, ami nagyon szép pénz, ezt mindenki beláthatja. A tizennégyszívű város áruházai, boltjai, kirakatai külön fejezet. Minden van. Mindegyik kiszolgáló kedves. Tolakodás nincs. A kirakatok ragyognak. Okos üvegek ezek: tizenöt perccel a zárás előtt önműködően bekapcsolják saját tisztítóberendezésüket, víz csorog végig rajtuk, majd meleg levegő áramlik, s tíz perc sem telik belé, fényes ismét a kirakat. A boltoknak hangulata van, az ember vágyik az áruk közé menni. Egy csillárokat árusító boltban olyan nagyszerűen éreztem magam, hogy ott, a helyszínen mesét tudtam volna írni a csillámló, finom, törékeny Uvegcsip- kékről. Mondanom sem kell, a színes lámpák éjjel is világítanak, általában az üzletek zárás után is ingerük a vásárlót. A csillárüzletben több mint száz csillár lógott a mennyezetről. Maga a helyiség tizenötször-tíz méter nagyságú lehetett. Képzeljük el miként hatott a száznál több lámpa ragyogása éjjel! Akinek netalán éjfélkor jut eszébe banánt enni, nem keseredik el, hanem egy automatához lép, és minden rendben van. A svéd konyha, a svéd koszt érdekes. Nem akarok általánosítani, csakis azt mondhatom, amit saját gyomromon tapasztaltam. Vannak területek, ahol nincs különbség a magyar és svéd ételek között. Ezek a területek a menv- nyiségre vonatkoznak, meg a zöldségekre, a körítésekre. Tehát: egyformák a hűsadagok, csak éppen nincs kenyér, és nincs leves! A svédek általában annyit esznek, amennyi szervezetüknek kell, egy falattal sem többet. E- zért volt, hogy pocakos svédet alig láttunk? Az ízekkel van itt fennakadás, akárcsak Lengyelországban. A magyarok paprikát (erőset is, ami lángol a levesben vagy zsírban!), borsot tesznek a húsra, a svédek édességet. Ez a gyakorlatban ennyit jelent: adva van egy jódarab, szép színű hús, mártással, zöldséggel, néhány szem krumplival egyetemben, s az egészet leöntik baracklekvárral vagy valamilyen más dzsemmel. Más: ropogós sült. csirke. és — nagyon sok cukor. Végeredmény: a svédek édesen szeretik az ételüket, azaz az életüket. A svéd királyi palotát is megtekintettük: éppen őrségváltás folyt. Körülbelül ezer főnyi közönség előtt zajlott a parádé. Zene szólt, egy bősz dobos úgy verte a kétfenekü dobot, mint szigorú apa csemetéje ülepét. A ceremónia szép volt, ám egy kicsit mosolyogtunk. A svédek régi, semleges politikát folytató ország, Két borzalmas világháború kerülte el őket. (Ez is a jólét, a világranglista előkelő helyének egyik magyarázata.) Katonaságuk alig van, s ami van, az az ENSZ-ben, vagy a királyi palota őrségében szolgál. Én sohasem tudtam szépen menetelni, de amit ezek a svéd katonák csináltak, még nekem is sok volt, pedig nagyon igyekeztek. A tizenöt-tagú menetelő csapat, ha jobban megfigyeltük, éppen tizenötfelé haladt. Olyan görbe volt a sor. mint a törökök híres rövid, kurta kardja. Még szerencse, hogy a cipőtalpak műanyagból vannak, mert ha mindezt hallani is kellett volna: baj van. A zene pattogó ritmusú induló volt, abban nem volt semmi hiba. A svéd zászló fel volt vonva: otthon a király, aki az épület jobb szárnyában lakik és akit — éppen úgy, mint bárki mást Svédországban — mindenki tegez. A svéd nyelvnek vannak a magázást kifejező eszközei, de a nyolcmilliós országban népszokássá vált a tegezés, ami szép tulajdonság, mert bensőségesebb viszony alakul ki az emberek között. A stockholmi tanácsháza ódon épület, vannak szebb, impozánsabb tanácsházak is, mégis rengeteg ember vágyik ide. A magyarázat roppant egyszerű: itt rendezik meg a Nóbel- díjasok díszbankettjét. Belépni csakis Nobel- dijasoknak lehet. Kifogásolhatná valaki, hogy ezidáig alig e- sett szó a svéd fiatalokról. Szándékosan történt így: nem szerettem volna elhamarkodni az ügyet. Bár világos: egy néhánynapos látogatás nemigen szolgálhat alapos adatokkal, legfeljebb élményekkel, s elhamarkodottan í- télkezni még akkor is veszélyes, ha előzőleg Ernst Fischer könyveit tanulmányozza az ember. A lányok eredetien öltözködnek, szépek, a svéd .filmekből már ismert szőkeségek százait látni az utcákon. A miniszoknya vagy a farmernadrág divatos, és papucsszerű cipő, néha lila vagy sárga kiadásban is. A fiúkra is a farmernadrág jellemző inkább, a sörényszerű hajviseleten és borotválatlanságon kívül. Ennyit a külsőségekről, s ismét megjegyzem: eszerint bajos lenne következtetéseket levonni! Közismert tény a Svédországban uralkodó erkölcsi torzulás. A szerelem szinte meghalt, s vele együtt a házasság is. Az itteni fiatalok nagyon ritkán házasodnak össze, egyik sem szeretné függetlenségét elveszteni. Nagyon bonyolult probléma ez. s az is, amiből tulajdonképpen ered, tudniillik az erkölcsök lazasága. A svéd lányoknak nem kell sokat udvarolni. Néhány percnyi ismeretség után ők maguk térnek a lényegre, s reggel odébbáll- nak, mintha mi sem történt volna. Dicsőségnek számít minél több fiút ismerni, s ha vegyes társaság van együtt, törvény az, hogy mindenki szerelmeskedik mindenkivel. Ernst Fischer tanulmányai szerint nyugaton az ilyesmi jellemzővé válik. (Most csak mellékesen jegyzem meg: bírósági riportútaim során egyre több olyan esetről szerzek tudomást, melyek erősen hasonlítanak a svédországiakhoz, a különbség mindössze annyi, hogy szerencsére csak elvétve fordulnak elő nálunk.) Milyenek a svéd fiatalok? Vannak közöttük végtelenül rokonszenvesek, de a többség rendkívül közönyös, mint általában a nyugatiak. A szociológia és az irodalom elidegenedés néven ismeri ezt a jelenséget. Senki sem törődik a másikkal, megy mindenki a saját útján. Az utcán alig néznek egymásra, nem bőszíti fel őket semmi. Egy példával szolgálnék. A svéd televízió színes adását néztük, egy hatalmas áruház kirakatában. Négy készülék állt az érdeklődők rendelkezésére. Remek műsor volt, Eurovíziós közvetítés az NSZK-ból. Udo Jürgens énekelt, remekül és jellegzetesen izegvemozogva itt is; fellépett a szomorú Bobby So-* lo és a francia sanzon-ikrek közül kettő, a mikrofonra forró Juliette Greco és a szívét is beleadó Gilbert Bécaud. Ritka látványosságnak kell lennie, amely érdekli a svédeket. Ez a műsor, s maga a színes adás — amely nem rendszeres még — vonzott. A kb. ötven fő-1 nyi csoport szórakozását vékonydongájú legény igyekezett megzavarni. A tér felől jött, imbolyogva, részegen, s egy pocakos (micsoda ritkaság a pocak!) úr elé állt. Bennem már ekkor megmozdult valami, képtelen voltam a műsort követni, hiszen ez az alak itt egy teljesen ártatlan ember szórakozását zavarja, de a többieket is ingerli, mert rekedt hangja e- gész hozzánk haitik. Negyvenkilenc svéd állt mereven, fittyet sem hányva az eseményre, a kirakatüveg előtt. Az ötvenedik udvariasan o- débbállt, de a részeg követte. Mindenki látta, mekkora igazságtalanság történik. A közössége nek egyetlen mordulása tíz utcával arrébb űz-* te volna a csavargót. Hallgatott mind, mint a hal. Tíz perc múlva egy fiatalt kezdett bántani a részeg, most már a kezét is előszedve, s böködve vele. Negyvenkilenc svéd nézi továbbra is mereven a műsort. Bennem zubog a vér. És ekkor verekedés kezdődött. Nem a tömeg agvabugyálta el a zavarót, hanem az ugyancsak vékonydongájú legény esett neki a mé- regkeverőnek. Tudni illik, hogy a svédek nem úgy verekednek, mint mi. Tehát: nem ütik egymást, nem öklöznek. Tépnek, és harapnak. Mire a rendőrség befutott, az ártatlan .fiúból dőlt a vér. A részegnek a hajaszála sem görbült. Végülis a rendőrautó elvitte őket. A közönyösségnek elrémítö példája ez. a-1 mely azzal hágott tetőpontjára, hogy amikor én akartam beavatkozni, lecsitítottak, mondván: hagyd őket. Ez az, ami nem tetszett t- szakón. Viszont tegyük szívünkre a kezüket: nem zajlanak le nálunk hasonló esetek? láttunk-e már igazságtalanul püfölt szeren» csétlent huligánok karmaiban? S mit tettünk? Semmit. De mit tehettünk? A beavatkozás komplikációkkal jár. Esetleg megsérülünk, kihallgatásra cipelnek, jegyzőkönyvet vesznek fel, s hetekig idézgetnek a tárgyalásra. Nézni, vagy angolosan odébbállni, olajra lépni egyszerűbb. Csakis akkor oldódnak meg ezek a visszásságok, ha a közösség annyira becsületes, annyira érzékeny emberekből áll majd, hogy azonnal megérzi az igazságtalanságot, s köny- nyűszerrel bünteti meg az okvetetlenkedőt. Alkalmunk nyílt beat-zenét hallgatni, eredem tit. Nagyszerű ritmusban, pokoli hangosan zeJ néltek. megállás nélkül, estétől reggelig. Egy perc szünet nem volt. Aki kifáradt, azt felváltották. Stafétaként járt körül a gitár. Nagyon nehéz ezekre a műsorokra jegyet szerezni de az élelmes ember kigyönyörködheti magát az utcán is: messzire hallani a zenét. Éjjelre azért lecsendesedik a város, a tizen- négyszívű. Elül a zaj, mérséklődik (Folytatjuk)' Gyenge Katalin, Nagyszénás, Üjpuszta T: 180/ÍÓ Békés megye, Magyarország. Bármilyen témáról levelezne magyarul, 17 éves diáklány. Tóth Ildikó, Kiskúnfélegy- háza, Liszt Ferenc u. 5. sz., Magyarország. Zenéről levelezne magyarul és oroszul, 16 éves gimnáziumi tanuló. Forgács Éva, Budapešť, XIV. ker. Cházár András út 6. sz., Magyarország. Sportról, zenéről levelezne, magyarul, 16 éves postaforgalmi technikumi tanuló. Varga Mária, Arad — Gra- diste — Str. Rahovei —4 — Románia. Magyarul — románul levelezne, hobbyja a színészkép-gyüjtés, 15 éves gimnáziumi tanuló. Csarni József, Budapest III. kér. Bécsi út 139. sz. Színészképgyűjtésről levelezne magyarul, 18 éves. Bócsik Katalin, Békéscsaba, Kun Béla u. 5. sz. Magyarország. Bélyeg- és képeslap-gyűjtésről levelezne magyarul, 16 éves. Medveczky Ilona, Budapest. XIII. kér. Röppentyű u. 55/a. Magyarország. Általános témáról levelezne magyarul, 15 éves. Bertalan Emőke, Sopron, Mikovényi u. 40. sz., Magyarország. Magyarul-néme- tül levelezne, bélyeg- és színészkép-gyüjtésről, 16 éves diáklány. Garaj Mária, Csongrád, Jókai u. 2. sz., Magyarország. Kulturális témáról levelezne maqyarul vagy szlovákul, 14 éves. Tímár Ildikó, Cluj Str. Grozavescu Nr. 4. R. S. Romania. Színészkép- és hanglemez-gyűjtésről levelezne magyarul és románul, 16 éves gimnáziumi tanuló. Jakab Lajos, Kazincbarcika, Dózsa György u. 64. sz. Borsod megye, Magyarország. Irodalomról levelezne magyarul és ismerkedne, 19 éves MÁVAUT forgalmi szolgálattévő. 0 Makk János, őrv„ Pécs 14. postafiók 115., Magyar- ország. Magyarul, németül levelezne általános témáról, 20 éves. 0 Koll Ilona, Várpalota, II. kér.. Petőfi Sándor u. 19/1. Magyarország. Zenéről levelezne magyarul, 15 éves gimnáziumi tanuló. 9 Preklet László, Sopron, Széchenyi tér 21., Magyar- ország. Sportról levelezne magyarul, 16 éves. 0 Varga György, Kecskémét, Collner tér 34., Magyarország. Bélyeggyűjtésről és más témáról levelezne magyarul, 20 éves. 0 Havasy Eszter, Mohács, Kisfaludy u. 14., Magyarország. Magyarul, németül levelezne bármilyen témáról, 18 éves diáklány. 0 Varga Aliz, Budapest XIV. kér., Hungária körút 105. Tánczenéröí levelezne maqyarul, 15 éves diáklány. 0 Turcsányi Márta, Budapest VIII., Üllői űt 24. Magyarul, franciául levelezne és ismerkedne, 18 éves diáklány. 0 Zana Klára, Jászladány, Arany János út 6., Magyar- ország. Zenéről levelezné magyarul, 19 éves. 0 Várady Gyöngyi, Gas- bolc. Szatmári út 10., Sza- bolcs-Szatmár megye, Magyarország. Magyarul, németül levelezne kulturális témákról, 17 éves. 0 Piros Katalin, Panyola, zenéről, sportról, 15 éves Szatmár megye, Magyarország. Magyarul levelezne diáklány. Haraszin Ágota, Budapest IV. kér. Vida u. 5. sz., Magyarország. Magyarul, oroszul levelezne és ismerkedne, 20 éves közgazdasági szakközépiskolai tanuló. Tolnai Mária Cluj Str. Republicii Nr: 28. Románia. Általános témáról levelezne magyarul, 15 éves diáklány. Kecskés Márta, Budapešť III. ker. Korvin Ottó u. 22/b sz., Magyarország. Különféle témáról levelezne magyarul, 16 éves. Hiripi Ferenc, Debrecen. Akadémia u. 12. sz.. Magyar- ország. Zenéről, filmről levelezné magyarul, 19 éves. Vereb János, Tarnazsa- dány, Kossuth u. 44. sz„ Magyarország. Bélyeggyüj- tésről levelezne magyarul, 14 éves. Mama József, Szeged. Pf. 479/7. Magyarország. Bélyeggyűjtésről levelezne és ismerkedne, 22 éves. Bereczkl Miklós, Békéscsaba. Bánszki u. 2. sz., Magyarország. Irodalomról levelezne magyarul, angolul és ismerkedne, 19 éves. Varga Tamás, Hajdúböszörmény, Veszprémi u. 6. sz., Magyarország. Bármilyen témáról levelezne magyarul. 17 éves. Gál Gabriella. Sátoraljaújhely. Májuskút út ,1. sz., Magyarország. Magyarul levelezne zenéről, 17 éves diáklány. Losonczi Attila, Budapest VI. kér. Népköztársaság út 79. sz., Magyarország. Turisztikáról, zenéről levelezne magyarul és ismerkedne, 19 éves. Náder István, Budapest VI. kér. Szinnyei-Mersé u. 12. sz. Zenéről levelezne magyarul és ismerkedne, 26 éves elektro-müszerész. Üjszászi János, Kerekegyháza, Szilágyi u. 22, sz., Magyarország. Kulturális témáról levelezne magyarul, 10 éves. — A házasság — lelkendezett az ifjú költő, aki nemrég nősült — olyan biztos kikötő, ahol két hajó találkozik egymással... — Akkor én egy hadihajóval találkoztam — felelte egy öreg színész és kinézett az ablakon. * * * V. Bona torinói nagyiparos gyámság alá akarta helyeztetni egyetlen lányát. A bíróság a kérést elutasította, az ifjú hölgy ugyanis a közelmúltban szerezte meg a pszichológiai doktorátust. A szigorú atya szándékéinak háttere: a lány feleségül akar menni egy iskolai altiszt fiához. Az öregúr nem akar belenyugodni, hogy a walesi herceg már foglalt? * * * Olivia Burnet kaliforniai háziasszonyt, bíróság elé állították, mert felgyújtotta vikendházát, és ezzel veszélyeztette szomszédai biztonságát. Olivia asszony hidegvérrel ismerte be: Egyszerűbbnek találtam felgyújtani a házamat, mint kitakarítani. A kis lakásban csodálatos rend lehetett. * * * Párizsban, a Palais Royal mellett egy hirdetőoszlopon színházi plakát látható, rajta nagy piros betűkkel nyomtatva a produkció címe: „A feleségem bestia!“ alatta kézírással: Az enyém is. És sok-sok aláírás. * * * Az amszterdami Hét Bire Volk című lap házasságrovatában jelent meg a hirdetés: „Jó külsejű, 33 éves férfi, tökéletes szakács, kedves, szorgalmas — biztos állásban levő feleséget keres“. Az önjellemzésből egy jelző hiányzott: tiszta múltú. * * * A franciaországi nemzeti parkok igazgatósága kiszámította, hogy a szerelmes látogatók évente átlag 50 ezer szívet vésnek a fákba, s ezeknek nagy részét nyi! TALLÓZÁS döfi át. Gyönyörű hivatás és nagyon szépen hangzik: fába vésett szívszámláló bizottsági tag. * * * A bostoni orvostudományi kísérleti intézet honoráriumot fizet; azoknak az alkoholistáknak, akik szenvedélyüket hajlandók a tudomány szolgálatába állítani. Az orvosok ugyanis a részeg emberek viselkedését figyelik ivás közben és ivás után. A tudomány barátai hosszú sorokban tolongnak az intézet előtt, hogy feláldozzák magukat a kísérletnek... Hát még ha szeretnék is — mondják erre nálunk. * * * Fernande!, miután hazaérkezett Párizsba, elment a borbélyhoz. Ott a beszélgetés így zajlott le: Borbély: ön most jött haza külföldről? Fernandel: Igen. Borbély: Sok országban járt? Fernandel: Igen. Borbély: Olaszországban is? Fernandel: Igen. Borbély: Á Vatikánban is? Fernandel: Igen. Borbély: Látta a római pápát? Fernandel: Igen. Borbély: És mit mondott önnek? Fernandel: Ki nyírta meg magát ilyen pocsékul?, * * '* — Kérek égy kerékpár? — állított be a napokban TALLÓZÁS Jan Soma 72 éves Fülöp- szigeti lakos egy manilai á- ruházba. A kereskedő nem tudott hovS tenni a csodálkozástól, hogy egy ilyen idős ember kerékpárt ^vásárol. — No, nem magamnak veszem — nyugtatta meg az öreg. — hanem az apámnak... * * • Londonban nemrég nagyszabású orvoskongresszust tartottak a dohányzás káros voltáról. Részvevői rövid vita után óriási szótöbbséggel leszavazták azt a javaslatot, hogy az ülés idején tiltsák meg a dohányzást a teremben. * * * Andrea Schwarz svfjci szobalányt elcsapták munkahelyéről, egy szállóból, mert ellopott hét — éjjeliedényt. A lakásán végzett házkutatás során a detektívek- nek majd leesett az álluk a csodálkozástól. A különös qyűjtőszenvedélynek hódoló lány egész múzeumot rendezett be a szolgálata során „szerzett“ holmiból: parányi lakfsán 70 különböző nagyságú és stílusú éjjeli sorakozott, díszes állványzaton. íi * * Landshüt bajor kisváros lelkésze remek ötletett e- szelt ki. hogy elriassza gyümölcsöséből a tolvajokat. Magnetofon-szalagra többször felvette a „ne lopj, Isten a sötétben is iát“ szöveget, magnetofonját pedig elrejtette a kertben, és hosszú idő után nyugodtan haitotta pihenőre a fejét. Reqgelre kelve a magnót Is hiába kereste. • 5 « Ä régiségkereskedő új segédét vesz fel. Felemel égy fadarabot a földről, és megkérdi: — Mi Sz?' — II. Rudolf császár fogkeféje. — Rendben van, holnap beléphet.