Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)
1967-01-10 / 2. szám
KRÚDY Huszadik századi irodalmunk első harmadának magányos, sajátosan egyedi jelensége. „Mikszáth nyomdokain kezdte, a nyírvidéki és a felföldi élet meleg színezésű, melankólikus képeivel, de hírneve akkor lendült fel, mikor végre megtalálta a saját különleges stílformá- ját Szindbád utazása c. könyvében. Speciális témaköre a félig múlt idők vidéki és budapesti magyar alakjai, apró falusi urak, akik a világ rohanó áradatából félrevonulva, különcök módjára élik a maguk szűkös életét, romantikusan gyöngéd nők, akik GYULA észrevétlenül elégnek a kicsinyes környezetben, régi gavallérok, érzelmes kadandorok, színészek, és egyéb, a polgári életen kívül élő alakok. Ezek nem a jelenben élnek, hanem egy félhomályos hangulatú félmúltban, melynek hangulata félig képzeletből, félig valóságból van szőve. A visszaemlékezés csendes melankóliája fogja őket körül, s ez a halk s mégis hangzatos gordonkaszó- lam Krúdy írásainak legerősebben egyéni sajátsága. Legnagyobb sikerű könyve A vörös postakocsi.“ (Schöpflin Aladár) Csábító feladat volna részletezni Krúdy Gyula életpályáját, helyszűke miatt azonban kénytelenek vagyunk megelégedni annyival, hogy 1878-ban született Nyíregyházán, s a szülőföld hangulata egész életére meghatározta művészetét. Gyermekkora a nyíri táj feledhetetlen élménye, s bármilyen hamar és messze került el tőle — többek között a szlovákiai Podolinba is, — élete végéig 'elkísérte, és művészetének leggazdagabb forrásává lett. Első írásait már tizennégy éves korában közük a nyíregyházi lapok, s ötvenöt éves koráig, a- mikor a betegségek és anvagi nyomorúságok útvesztőin a korai halálba zuhan, több mint száz kötetre valót Ír: regényeket, novellákat, tárcákat, cikkeket. írói arcképeket. Mi most Krúdyval főleg Po- dolinban, diákköri csinytevé- seinek kisvárosában fogunk i- dőznl, hiszen az itt szerzett él- ményanyag művészetének mindvégig egyik lényeges alkotóeleme. Néhány évvel ezelőtt Barsi Imre kutatott Podoünban és a környékén Krúdy-nyomok u- tán. Az ő anyagjából közlünk néhány derűs emléket.-0Valamikor erre robogtak nagy zörejjel Budeusz bácsi, a hófehérhajú tanító hosszú szekerei, alföldi kisdiákokkal jól megrakva. A poprádi vasútállomáson rakta szekérre nyírségi, szabolcsi kis védenceit, akik német szóra jöttek fel a Szepességbe. Akkortájt még nem létezett a Poprád-Podolln vasútvonal. Budeusz élő rakományával falukon és városokon keresztülhaladva jókedvűen kiabálta: „Kinek kell magyar gyerek, vegyetek magyar gyereket:...!“ Budeusz bácsi hosz- szú szekerén került fel 1886 augusztusában Podolinba Krúdy Gyula is.-OMa jd hetven évvel ezelőtt vonult ki hat podolini kisdiák, köztük Krúdy is, a rossznevű Akasztófa-hegyre, rántottát sütni. Gazsik Lajcsi ellopta otthon édesanyja legnagyobb lábasát. A többiek kenyeret, sót, szalonnát és hagymát hoztak. Csupán a tojás hiányzott. — Hát a varjak és a szarkák mire vannak? — kérdezte Krúdy csintalanul, mosolyogva. Két órán belül a hat nebuló kiszedte a közeli határ összes szarka- és varjúfészkét. Hat teli kalap tojást szedtek össze. A sütésnél csak 'egyre vigyáztak: nehogy valamelyik tojásból egy kis varjú- vagy szarkafióka belepottyanjon a rántottéba. ízlett is a rántotta. A lakoma után Krúdy megjegyezte: „Ennyi szarka- és varjútojást soha többé az életben már nem eszünk!"-01890 tavaszán történt, húsvét hetén. Krúdy Gyula Andersen meséit olvasta fel társainak. Kitűnő felolvasó volt. Inspirált is! — Ha a mesék hősei szőnyegeken és koffereken repültek, miért ne repülhetnének a podolini diákok a kolostor harangjain, akár Rómába is. Az elhatározást tett követte. Megszerezték a torony kulcsát. Fellopakodtak az öreg toronyba, egyikük felült a harangra, a másik lendítette, a harmadik pedig fogta a harang nyelvét. Majd szerepet cseréltek. így lovagoltak és repültek napokon át minden baj nélkül. Egyszer azonban az öreg Wit- kóné észrevette, hogy a harangok ugyan nagyokat lendülnek, de nem szólnak. Hazarohant és gyertyát gyújtott. Aztán házról-házra vitte a rossz hírt, természetesen, suttogva: „Megnyugvást nem lelő bűnös lelkek némán kongatják a podolini harangokat...“ A podolini repülőknek nyolc napi karcer (iskolai zárka) lett a jutalmuk. <-OUnatkoztak a mákvirágök. Hetente két szabad napjuk volt, a vasárnapokon klvüi a csütörtök is! összehajoltak a buksi fejek, és egy ismerős hang imigyen szólt: „Lakmá- roztunk az Akasztófa-hegyen, röpültünk Rómába harangon, nem tudjuk azonban, mi lehet a kolostor temploma alatt. Ez- útal sem törték a fejüket sokáig. Zima Gyurka, a főverekedő, ellopta a sekrestyéből a kulcsokat, és a felfedezők gyertyákkal ellátva leszálltak a kolostor templomának kriptájába. — Semmihez sem szabad hozzányúlni — adta ki a parancsot ZIma Gyurka. És elindult a katakombgba a kísérteties expedíció. Lent koporsó koporsó hátán, egészen föl a mennyezetig. Óvatosan és mély csendben lépdeltek a gyerekek. Valaki mégis, lehet kíváncsiságból, lehet, félelmében akaratlanul hozzáért az egyik koporsóhoz. Fülsiketítő reccsenés hallatszott, fojtó, feketésszürke porfelhők keletkeztek. A koporsópiramis összedőlt... A megrémült és lélegezni sem bíró gyerekek félholtan vánszorogtak ki a föld alól. Am alig értek haza, súlyosan megbetegedtek. Hamuszlnű arccal, némán meredtek párnáik közül a fejét csóváló, ta- nácstalan. orvosra. — Nem értem — mondta a derék orvos — egyszerre eny- nyi gyereknél állapítottam meg a huilamérgezés tüneteit. Mi idézte elő ezt a furcsa betegséget?... A borkereskedő története (RÉSZLET A VÖRÖS POSTAKOCSIBÓL) Élt valamikor a Szepesség- ben, Podolin városkában egy Lutriczky nevű kereskedő, aki mintegy összekötő kapocs volt a lengyelországi urak öblös torka és a magyar Hegvalja között. Azt lehetne mondani. Lutriczky volt az a lopó, amelyen át a krakkói nemesség fölszívta Tokaj és Mád borát... Történt, hogy a sok tokaji és mádi bor élvezetétől Lutriczky mind a két lábára megbénult... így tehát örömtelenül folytak napjai, mert a doktor rábeszélésére a borivással is fölhagyott. Természetesen az üzlet kezdett rosszul menni... A tokaji, mádi bortermelők nem szívesen hiteleztek a béna kereskedőnek. Ki tudja, meddig él a nyomorék ember? Akkor aztán mehetnek a pénzük u- tán... Egy öreg krakkói asszonyság végül megszánta a Jagelló torony körül gubbasztó borkereskedőt és adott neki a csodafüvéből, amelyet pedig csupán családja tagjainak tartogatott. Lutriczky megfürdött és apránkint járni kezdett. Eldobta a régi csizmát és pirosat vett helyébe. A köpenyeg alatt aranyzsinóros dolmányt viselt. A legfinomabb szepesi lenből varratott inget. Mert sok mulasztást kellett bepótolni... A borkereskedés újra fellendült, mert Lutriczky a legvénebb bortermelőket is táncra ingerelte, a vevőit pedig úgy csábította, mint egy angyal. A babonaságra hajlandó asz- szonynépnek nagyon tetszett Lutriczky beszéde. Végig a nagy határszéli országúton, Tokajtól Krakkóig minden asz- szonynak, leánynak azt az egy hazugságot mondta a borkereskedő, hogy az ő csókjának, ö- lelésének köszönheti régi e- gészségét, táncos lábát, piros csizmáját és nagy étvágyát. Történt, hogy a régi templomnál, ahol Lutriczky mindig bundagallérba húzta a fejét a Jézuska és a szentek elől, egv napon részeg fővel kiesett az utazókocsiból. A megvadult lovak keresztülgázoltak rajta, kocsikerék érintette, mire Lutriczky fölnyitotta a szemét, a kocsija már messze járt a hegynek emelkedő országúton. És látja ám, hogy két piroscsizmás lába egyedül, törzs és fej nélkül fut az országúton a kocsi nyomában. Ettől a naptól fogva senki sem látta többé Lutriczkyt, de két csizmás, kék bugyogós lábszára száz év múlva is feltünedezett vala az országúton, a- mint sietve vette a mérföldeket Krakkó és Tokaj között. Ki hajtotta Lutriczky lábszárait, hogy azok sohasem nyugodhatnak meg? Vannak ilyen babonás dolgok a világon. A fuvarosok keresztett hánytak a titkos lábszárak láttára. Míg a menyecskék, leányok hirtelen föleszméltek végig a nagy országút mentén, midőn a későbbi utazók szép hazugságot sugdostak a fülükbe. Jön a Lutriczky lábszára! Végé volt akkor a szerelemnek, tréfának, dévajkodásnak. A hetyke, vällalkozó kedvű u- tazókat még a házból is kizárta a fiatal fogadósné. Ez a borkereskedő története. L, Kiss Ibolya riportjából! Hangosan berreg a motoros, melyen ez a felirat áll: P o d o 1 i n e c. — Podolinec — Podolin — motyogom magamban, míg helyet foglalok egy fapados szakaszban. Oly ismerős e név: Podolin... — Podolin? — kérdezem. — Nem jártam ott soha. És mégis ismerős... Hirtelen felkiáltok: — „A podolini kísértet!“ — S mint ködülte mezőn villan át egy sugár, úgy tör fel emlékezetemben Krúdy Gyula emlékké szépült arca, Szindbád írójáé, aki ittjártakor éppen ilyen tündöklőnek láthatta a fenséges hegyeket, ilyen zöldellőnek a tátraalji tájat s ilyen kanyargósnak a vén Poprád folyót, amely cikk-cakkozva rohan tova északi irányba, Lengyelország felé. — Podolin, Podolin — kattogja a kerék, és én lehúzom az ablakot és kihajlok rajta. Szeretettel simogatja tekintetem a fenyőerdők fáit. melyek kesernyés illatát valamikor Krúdy szíttá kiskocsmák füstjével telített tüdejére, vén barátok mélyén... Szeretném szemem aljára rögzíteni a széltől szántott táiat melynek országútján Szindbád utazgatott... De hova tűntek el az útszéü fogadók s bennük a citerás vándor? Hova az álruhába öltözött asszonyok, s hova a sártól süppedő út, melyen postakocsik szállították a Lengyelhonba igyekvő utast? Most motorkerékpárok s autóbuszok robognak a sínpár melletti aszfaltos úton, s az állomások előtt munkászubbo- nyos nők s férfiak várakoznak a munkahelyükre vivő motorosvonatra. Krúdy regényes világa eltűnt, szertefoszlott, úgy mint a Tátra szakadékéiból elhömpölygő köd eltűnik az égbolt azúrjában... Józan, mun- kásvilág uralkodik már ezen a tájon, és nem ábrándvirág. Szeib Antal Kiúdy írásművészstérb'l i Éppen a szál-elvesztési technikában van Krúdy legnagyobb művészi jelentősége, ebben e- lőzte meg korát, hogy az ú- jabb nyugati elbeszélő stilus előfutárja legyen. Az elbeszélő művész legnagyobb problémája az idő, lévén az Idő múlása minden elbeszélés végső és igazi témája. Évezredeken át az elbeszélő bi- zonyos naiv időszemlélet alap-* ján állt, mint a régi lineáris festő, aki azt hitte, hogy a tárgyak csakugyan olyanok, amilyeneknek látja őket. Az elbeszélő a dolgokat abban a sorrendben mondta el, ahogy megtörténtek, legfeljebb ügyeskedésből zavarta meg itt-ott a sorrendet. Az új írók, akiket Krúdy megelőzött, Giraudox vagy Virgina Woolf, összevissza keverik az időrendet, egy napba belefér az ember e- gész múltja, és egv ember élete évszázadokig tart néha. Az idő a lélek magánügye. Megszüntetik az elbeszélés egysíkúságát, egyszerre nem egy mese hanem megszámlálhatatlan mese halad egymás mellett, egymásba fonódottan. Minden út mindenfelé vezet, a felszabadított asszociációk játékos csodalovai elragadnak minden múltba és minden jövőbe. Az olvasóra való hatásuk titka az. hogy amikor a mesét felszabadítják az egysíkú, e- gyenesen haladó mese konvenciója alól, és mint Aeolus tömlőjéből, szertebocsájtják asz- szociáciőikat. ugyanakkor az olvasó fantáziáját is felszabadítják. Ez a stílus az olvasót nemcsak megértő befogadásra készteti, mint a rendes elbeszélőé, hanem az íróval való együtt-fantáziálásra indít. Amikor Krúdy „mintha...“ kezdetű mondattal céljaláthatatlan kirándulásra indul el, az olvasó is elindul felfedező útra a saját emlékeibe. KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: Krúdy Gyula Rómában egy éjjel, rettenetes erővel, láttalak téged: , Ivlámpák, babérfák közt, egy diadalív árnyán remegtél föl, deresedő, tékoz, mámoros, ná- bobi, ábrándozó, részeg, zokogó cimbalmos, borba és könnybe fúlt régi lakodalmon, mindig folytatódó ősi lakodalmon; apám lakodalmán, fiam lakodalmán, nagyapám lakodalmán, unokám lakodalmán, muzsikálod nekünk ősrégi bánatod duhajúl és halkan, nekikeseredve, bortól csorgó arccal, könnytől csorgó arccal, szivarhamus arccal nézed a dáridót, magyar-búcsúztató, testvéri magyar te, «•iillyedő világban utolsó, legelső ÜkOány. KI TUDJA? 1. A vörös postakocsi c. regény folytatása. 2. A török világba plántált történelmi regénytrilógiájának címe. 3. Krúdynak melyik regénye jelent meg szlovákul? A Karinthy Frigyesre vonatkozó kérdések helyes megválaszolása: 1. Tanár úr kérem. 2. Így Irtok ti. 3. Utazás a koponyám körül. Sorsolás útján a követkqsők részesülnek könyv- jutalomban: 1. Szombath Marika, Érsekújvár, Gúgský pr. 3. 2. Perényi Katalin, Bratislava, Suvorovova 16/a 3. Bölcső Zita, Blhovce č. 183, okr. Rim. Sobota Következik: M ó r a Ferenc