Új Ifjúság, 1966 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1966-12-13 / 50. szám

O „Várnak": Verseiben rengeteg a felesleges. Min^ den versnek kell, hogy lé­gyen égy logikai váza, ha ez hiányzik, vagy valahol is megsérül, a vers „sántítani“ kezd. A sok összedobált gon­dolat még sem nem mo­dern. sem nem vers. Több figyelmet! A Tükörképem c. a legsikerültebb, ha rendbe­szedné ritmikallag és utolsó sorát felerősítené, közöl­nénk. • B. D.: Hogy a békét választotta verse témájául; szép. Hogy rosszul irta meg a témát; kár. Nem közöl­hetjük. A mesét küldje ta­lán be a Kis Építő szer­kesztőségébe. Addig is hall­gassa meg tanácsunkat; ta­nuljon, olvasson, művelje magát. 9 B. J. Bílý sloup: Versei a helyesírási hibákon kívül semmi felfigyeltetőt nem tartalmaznak. Lebeszéljük. • P. J. Ojbást: Tréfái é- rőltetettek, nem tudunk ve­lük mit kezdeni. Próbálkoz­zon valami mással. 0 Čertgina: Érdemés-é foglalkoznia versírással — teszi fel nekünk a kérdést, holott ezt önnek kellene a legjobban tudnia. (Érez-e magában annyit és olyan mondanivalót, amit ha el­hallgatna szegényebbé ten­né a maga körül lévő em­bereket?) Mi verseit olvas­va, inkább lebeszéljük. E tanácsunk aláhúzására 1- déznénk Igaz című versé­nek három sorát: /Szérel- mes fantáziám/ /Meginog, mikor rád gondolok./ /Te szíved kecsegtető csalfa fér­fiú./ • M. L., Negyed: Júlia le­vele Rómeóhoz című írása reményekre jogosító. Sze­retnénk még egy pár írá­sát látni, mielőtt a közlésé­ről döntünk. • „Kinek is kell egy..." Verse egyelőre' élettelen, hideg verssorokba tördelt próza, amit fiatal kora úgy ahogy ment. Kérdésére, hogy érdemes-e egyáltalán írnia, engedje meg, hogy válaszul Rilkét idézzük: „Mélyedjen önmagába, vizsgálja meg a mélységeket, ahonnan éle­te, fakad; ennél a forrásnál megleli majd a feleletet ar­ra a kérdésre, hogy kell-e alkotnia." • „VIM, kia akar": Verséi még nem ütik meg a közöl­hetőség mértékét. Legtöbb esetben hiányzik belőlük a mélyebb látás és láttatás. Sokszor zavarosak is (pél­dául a Fej című). A mo­dernség sohasem, mehet az érthetőség rovására. Ami a bírálatát illeti: mi senkit sem taníthatunk meg ver­set írni (úgy hisszük, az e- redeti tehetségek ezt nem is igényelhetik), szívesen segítünk azonban tájéko­zódni a szakirodalomban, így önnek is ajánljuk: Kom- lós Aladártól: A líra műhe­lyében, Hegedűs Gézától — A költői mesterség. Gáldi Lászlótól — Ismerjük meg a versformákat című mun­kákat. * A Humoreszk is éretlen, elsietett írás _ egyben szok- vánvtéma is. ‘idővel küldjön ű’abbakat. ß T. E. Vágkirályfa: E- gyetlen vers alapján nem | mondhatunk általános érvé- | nvű véleményt. Ez a bekül­dött verse naiv, szólamos, plakátízű. Nem közölhető. • „Tanácstalan K. R.“: Kedves 13 éves tanácsta­lan — nekünk lenne egy ta­nácsunk: tanuljon még! "CLi­A találkozások folytatódnak Az emberi és emberséges kapcsolatok egyetlen és járható útja, egymás megismerése, egymás megbecsülése. Ember­milliók élnek a földön, ezrek és ezrek kötnek barátságot egy­mással. A találkozások korszakát éljük, az egyén egyre inkább társas vagy pontosabban meghatározva társadalmi lénnyé válik. A találkozások a vélemények és a viták hevében kris- tályozódik a huszadik század emberének az arculata. Közeli és távoli országokat látogatunk meg, nemcsak azért, hogy a természetadta szépségeket vagy a műremekeket csodáljuk meg, hanem azért is, hogy megmutassuk magunkat, ennylk vagyunk és megnézzünk másokat, hogy mércét használhas­sunk magunkkal szemben. Ezek a gondolatok foglalkoztatnak már napok óta, amikor ugyanis a Csehszlovák Ifjúsági Szövetség Központi Bizottsága mellett működő Magyar Dal- és Táncegyüttes két éves kap­csolatait figyelem, elemzem. Nézzük csak! Két évvel ezelőtt barátságot kötöttek a Buda­pesti Egyetemi Színpad együttesével úgy, hogy ők nálunk szerepeltek, a ml együttesünk pedig Budapesten viszonozta a fellépésüket. Magyarországon még meg sem melegedett az együttes, s máris a napfényes Bulgáriába vezetett az útjuk. Ott is barátokra, főiskolásokra találtak, akik szintén az ének­kari kultúra elkötelezettjei. Ez év végén járt nálunk a Berlini Szakszervezetek Központi Dal- és Táncegyüttesének száztagú csoportja. Velük is a Ma­gyar Dal- és Táncegyüttes kötött barátságot. Tőlük is lehetett tanulni. Az énekkaruk magas színvonala arról tanúskodik, hogy karnagyuk Otto Hillinger mindent megtesz a művészeti értékek közvetítése érdekében. A rendszeres próbák meghoz­zák a várt eredményt. Sikereiket főleg a klasszikus kórusmű­vekkel aratják. A tánccsoportot Vilii Hinzert, államdíjas koreográfus vezeti nagy hozzáértéssel. A népi hagyományokra épített táncaik színességét lehet elsősorban dicsérni. Mind a tánccsoportnak, mind az énekkarnak nagy repertoárja van. Ónálló fellépéseket tudnak rendezni. Még egy figyelemre méltó jelenséget tapasztalhattunk a ná­lunk vendégszereplő német együttesnél. Ez pedig nem más, mint a fegyelem. Megnyilvánult ez lépten nyomon. Az igazga­tónak Fells Walternak határozott fellépése az egész körút során fegyelmezettség záloga volt. Nem diktált, hanem min­dig a helyzetnek és a körülményeknek megfelelően intézke­dett, ami azután jól tükröződött vissza az együttes egész életében. Pontosan indultak és érkeztek mindenhová. Azért mondom ezt, mert aki már valamikor dolgozott együttesben, tudja, hogy mennyire fontos mindenütt a rendszeresség és a pontosság. Az ő együttesükben ennek betartása nem okoz különösebb gondot. Azt mondtam, hogy a találkozások és a viták hevében kris- tályozódik a huszadik század emberének az arculata. De nemcsak az egyénnek, hanem egy együttesnek az arculata is változik. A barátokként hozzánk érkezett együttesek vezetői­nek és tagjainak a ml együttesünkkel folytatott eszmecseréi gyümölcsözőek voltak. így helyes. Folytatni kell a találkozó­cn|f9t CSIKMÁK IMRE A K ígéret Számos ipolynagyfalusí és szécsénkei fiatal vett részt egyik szombat este „A párt beszél az ifjúsággal" akción, melyet a szécsénkei kultúr- házban rendeztek meg. A beszélgetésen megjelent Sla- dovník elvtárs, a járási pártbizottság küldötte, va­lamint Hortolányi Judit és Bányai József a CSISZ já­rási elnökségének tagjai. A fiatalok sok problémát és hiányosságot vetettek fel. Például az ipolynagyfalu- siaknak kultúrház hiányában nincs szórakozási lehetősé­gük. Szécsénkén megszűnt a tavaly még működő szövet­kezeti klub. Egyik faluban sincs megfelelő sportpálya. Deák Ferenc, a HNB elnöke Ígéreteit tett, hogy a föl­vetett hiányosságokat a HNB az EFSZ-el együttmű­ködve az elkövetkezőkben orvosolja majd. Az ígéret szép szó, ha megtartják, úgy jó! Illetve így lesz jő az említett köz­ségek fiataljainak. Major Lajos, Szécsénke szép szó . • • Interjú ILIA EHRENBURGGAL A Szovjetszkaja Pecsaty című szovjet fo­lyóirat közölte Ilja Ehrenburgnak a szovjet sajtóval kapcsolatos nyilatkozatát. Ehrenburg, aki sok éven keresztül volt a legtekintélye­sebb szovjet újságok (Pravda, Izvesztyija, Krasznaja Zvezda) külföldi tudósítója, sok érdekességet mond el a jelenlegi szovjet új­ságírásról (megállapításai azonban a sajtóra általában is vonatkoztathatók). „Egyes újság­jaink — jegyzi meg többek között az író — szerelmesek a kövéren szedett címekbe, me­lyek alatt gyakran szürke, sematikus szöveg áll. Ez olyan boltra emlékeztet, amelynek ra- gyogóak a kirakatai, de ha beljebb megy az ember, a pultokon sokat nem talál... Ez köze­lebbről azt jelenti, hogy a szerkesztőségekből még nem távoztak azok, akiknek az újságírás­hoz semmi közük sincs. Ami újságjaink tudósí­tásait Illeti, rendeltetésüknek a legjobban a sporttudósítások tesznek eleget." Ehrenburg a továbbiakban párhuzamot von a szovjet és a nyugati sajtó között. „Teljesen helytelen az a nézet, hogy az eszmeiség és az anyag érdlekes, színes feldolgozása nem fér össze egymással. Naponta átlag fél óráig ol­vasom a Le Monde-t. Ennyi időt ritkán szen­telek a mi lapjaink olvasásának. Nem azért, mintha jobban érdekelnének a Le Monde-ban közölt események és hírek — a szovjet újsá­gok sokkal közelebb állnak hozzám... Nálunk nagyon sok esemény játszódik le, de távolról sem minden tükröződik az újságokban. Véle­ményem szerint ezt bizonyos mértékig az új­ságírók elégtelen érdeklődésével és azzal le­het magyarázni, hogy a rovatvezetők nem e- lég igényesek beosztottjaikkal szemben. Nincs szükségünk a nyugati sajtó utánzására, de a- mi jó a nyugati lapokban, az nekünk Is hasz­nunkra válhat." A szovjet lapok külföldi tudósítóiról meg­állapítja, hogy nem mindegyikük tájékoztat­ja pontosan az olvasót. „A kapitalizmus feké­lyeit nem az angliai kutyafodrászat és a pári­zsi kutyaétterem leírásával kell bizonygatni. Különben a kutyákhoz való jó viszony még nem zárja ki az emberekhez való jó viszonyt. A kapitalizmus fekélyei sokkal szörnyűbbek. Ezekre kell rátapintani, és részletesen írni róluk az újságokban... Egyes turistáink eltöl­tenek Franciaországban tíz-tizenkét napot és a francia képzőművészetet a földön ülő raj­zolóművészek szerint ítélik meg. Igaz, ez nem a legvidámabb foglalkozás, de mégiscsak fog­lalkozás, mint ahogyan az a bűvészé és a kardnyelőé is. A kereseti lehetőség egy for­mája." Ehrenburg sajnálatát fejezi ki afölött, hogy a szovjet újságokban nem találkozhat rendi- szeresen az olvasó olyan érdekes műfajjal, mint amilyen a „nagy riport". „A ciprusi ese­ményekkel és a sziget életével is a Le Monde különtudósíitójának nagy riportjaiból ismerked­tem meg..." KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: Lenge lány, aki sző, holdvilág mosolya: ezt mondja a neved, Ilona, Ilona. Lelkembe hallgatag dalolom, lallala, dajkálom a neved l allázva, Ilona. Minthogyha a fülem szellőket hdUana, séllöket, lelkeket lengeni, Ilona. Müezzin zümmög így: „La ülah il' Allah-, mint ahogy zengem én, Ilona, Ilona. Arra, hol feltün és eltün a fény hona fény felé, éj felé, Ilona, Ilona. Bal gat ag álmaim elzilált limloma, távoli, szellemi lant-zene, Ilona. ö az i kelletne, ö az l dMama, mint ódon ballada, úgy sóhajt, Ilona. Ferdinand Hložník Ferdinand Hložníkot a mű­termében kerestem fel, abban az időben, amikor 45 éves ki­váló művészünk alkotásainak első összesített kiállítása volt éppen. A műterem csendes, költöi hely a Patronkán — kellemet­len hideg őszi időjárás künn. Atrial kellemesebb a fűtőtestek­ből diadó meleg a csésze fe­kete mellett; bensőségessé, te­szi a hangulatot, amelyben könnyebben kitárul a művész lelke. Ilyen környezetben jól­esik visszaemlékezni a fiatal­ságra, művészi fejlődésre, kü­lönböző összefüggésekre az ember életében. F. Hložník az utóbbi időben legtöbbnyire a tollrajzoknak szenteli magát. Ezt a techni­kát tartja a legalkalmasabbnak arra, hogy rajta keresztül kö­zölje gondolatait, füozófiai né­zeteit, érzéseit, félelmeit és kí­vánságait, sejtelmeit és remé­nyeit. Aki megérti őket, aze­lőtt feltárul a művész gondo- latvüága, öröme, bánata, szen­vedései egyaránt. Bár a mestert jelenleg teljes mértékben leköti a rajzolás, mégsem tudja ez az egyoldalú munka kielégíteni. Ezért a raj­zolás mellett egyidejűleg fest is. Hložník nemcsak a képek számát akarja szaporítani, ha­nem alkotni akar! Állandóan kutat keresi a megfelelő ké­pet. A ceruza, toll vagy az e- cset minden vonása: Hložník számára keresést jelent. Alkotásaiban a művész arra törekszik, hogy bemutassa bel­ső világát és a kort, amelyben él.. A munkához mindig nagy felelősséggel lát hozzá, amel­lett végtelen szerénységével, szinte alázattal, mert a művé­szet nem játék — komoly do­log, olyan komoly, mint maga az élet. Hložník mü­veinek legna­gyobb részét il­lusztrációk al­kotják. Különö­sen az utóbbi é- vekben mutat­kozott meg, hogy mint il­lusztrátor is ki­váló. Leginkább költeményeket szeret üluszt- rálni, mert e- zekben jobban kifejezésre jut­tathatja fantá­ziáját és lelemé­nyességét. Nagy sikere volt tan­könyv-illusztrációival is. Itt is a lehetőség szerint a lírai meg­oldásokat alkalmazza. Legjob­ban a tollrajzos ülusztrálást szereti. A tavalyi év felét egy tan­könyv illusztrálásával töltötte el. Ezek az illusztrációk egy számtankönyv oldalait díszítik majd, amelyet a Kisegítő Isko­lák második fo­kozata számára ad ki a Peda­gógiai Könyvki­adó Vállalat. A művész ér­zékenysége egy­szersmind as, ihlet - forrása is. Élni, érezni, látni maga kö­rül — ez a mű­vész számára kimeríthetetlen forrása az ih­letnek, amely újabb művek alkotására ösz- tönönzi. Már a gyermekkor művészete emlékeinek is megvan a ma­guk hatása. Különösen a Hlož­ník-típusú művész számára je­lent ez a kor kimeríthetetlen emlék- és ihletforrást. Azt, amit gyermekkorában átélt — hatalmas erővel átkölti, átgon­dolja, átformálja és ábsztrahál- ja. A gyermekkor Hložník szá­mára egy külön világot jelen­tett. Ha a szülőfalu határa szűk is volt, a gyermeki fantázia nem ismert határokat. — Emlékezé­sek a ház mögötti szérűre, meg a csobogó patakra, az emberek­re — mind megannyi gyer­mekkori emlék, — állandóan benne élnek. Ferdinand Hložníknak nincs szüksége utazásra, hogy ihletet merítsen, témát találjon. Nem tagadja az üyenfajta ihlet lé­tezését és erejét, de neki a „turistáskodás nem ül". Ha u- tazna — akkor viszont szeret­ne egy helyen tovább marad­ni, hogy mindent átgondolhas­son, mérlegelhessen; és csak cikkor kezdhet a munkához. Jobban szeret odahaza szülőfa­lujában dolgozni. Az a leg­fontosabb, hogy a művésznek minden előfeltétele meg leqyen a rendszeres munkához. Örül­ne, ha öt év múlva ismét egy összesített kiállítása nyílna meg — majd. amikor 50 éves lesz. De most még erről korai lenne beszélni, a mester nem szeret ennyire távoli tervekről beszélni... Csupa l, csupa i, csupa o, csupa a, csupa tej csupa kéj, csupa jaj, Ilona. És nékem szín is ez, halovány kék-lila, halovány anüin, ibolya, Ilona. Vigasság, fájdalom, nem múlik el soha s balzsam i mennyei lanolin, Ilona. Elmúló életem hajnala, alkonya, halkuló, nem múl hallali, Ilona. Lankatag angyalok aléló sikolya. Ilona, Ilona, Ilona, Ilona. Pavel Breieri

Next

/
Oldalképek
Tartalom