Új Ifjúság, 1966 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1966-10-18 / 42. szám

KAFFKA Az Ady-nemzedék kiváló írónője, a sajátos női érzésvilág és szemléletmód első, felszabadultan őszinte kifejezője irodalmunk­ban. Költeményeivel és novelláival századunk első éveiben hívta fel magára a figyelmet. Tehetségét azonban prózájában bontotta ki igazán, regényeivel érdemelte ki a mindmáig „legnagyobb ma­gyar irónö“ rangot. MARGIT Éppen ezért illik, hogy legalább vázlatosan megismerkedje­nek vele diákjaink az önképző körökben, dolgozó fiataljaink az ifjúsági klubokban, irodalomkedvelő felnőtt ol isóink is az ol­vasó körökben. Élete 1880-ban születeti, ősei va­lamikor jómódú dzsentri-famí­lia tagjai voltak. Korán elvesz­tette ap.iát, emiatt gyakran ko­pogott be a szegénység, a nél­külözés családjukhoz. Közép­iskoláit szülővárosában végezte, ahol tanítónői, később Buda­pestén polgári iskolai tanár­női oklevelet szerzett. Miskol­con, Újpesten, majd Budapes­ten tanárkodon. Költeményei és elbeszélései 1902-től jelen­tek meg A Hétben és más korabeli folyóiratokban. Hihe­tetlenül nehéz körülmények között Irt, élt és harcolt a nők 'egyenjogúsításáért, a családért, az emberibb társadalomért. A S z! n e k és évek c. re­génye megjelenésé után Ady és Móricz szeretettel üdvözöl­ték. Kaffka bátran elítélté az első imperialista világháborút, szocialistának vallotta magát. A proletár-forradalom hónap­jait azonban nem érhette meg, 1918 decemberében meghalt. Részlet ön­életrajzából: Nagykárolyban születtem::. Az apám ügyvéd, később a me­gye főügyésze, — mondják: eszes, szeíídlényü és emberek­kel bánni tudó? — nem volt idősebb, mint ma én, mikor hirtelen támadt betegség meg­ölte. Anyám újból férjhez ment, — ismét megözvegyült... Az apai családomból, — állí- — égy Gawga Zdenko nevű cseh ember háromszáz eszten­dővel ezelőtt jött be elsőnek Morvamező felől... Anyám vérei az Urayak... az Árpád vezérrel bejöttek közül valók... Írni húsz éves koromban kezdtem népies versikéket Szabolcska és balladákat Kiss József hatása alatt. — Ébred a szívem játékos kedvé, Elborít hófehér virágesö. — Amikor látom, a kacagásom Hangosan, édesen csapkod elő. Sok régi holmin, szürke íráson Ügy fut, iramlik száz furcsa sugár, S én ennek is, annak is kiáltani vágyom: — Tip-top! Megindult. Pétiké jár! Még fogja erősen az asztallábat, És nyitva az ajka és úgy kipirul! Hős emberi lázzal, tüzes akarással E rözsarügyecske megállni tanul. Most, — most! Elhagyja és indul előre. Hogy csetlik-botlik, mily tévedező! Típ-top! S aprózva, közbe megállva Koppan vitézül a törpe cipő. Már ideér. Most nyújtja a karját. — „Csak lassan, okosan, Peti fiam“! S megered szaporán, — elesni nem ér rá, Előre liajlik — s az ölembe van. Tetszik a játék. Kezdeti újra. A karszék mellé kerülök én. Nagyhosszút lépne, nagyhamar el­érne S fölbillen szegényke az elején. Remeg a szája, sírni szeretne, Szétnéz: sajnálja-e valaki? Gondolkozik... majd felkél szepegve S új erővel fog újra neki. Rózsaszín ujját előre tartva, „Tip-top" — így indul óvatosan, Halkan, selypítve bíztatja magát, hogy: — „Csak lassan! — Okos-san! — Peti fi-am!" S elnézem hosszan, homályos szemmel, Borús káprázat száll le reám. ...Tűnnek az évek... Megöreged­tem... Egyedül lakom ócska szobán, S ím, néha erős lépés zaja hallik, Jön egy daliás, ifjú legény. — Te vagy? Mit adjak? Kávét-e? Kalácsot ?“ — Tip-top! Öregesen járom körül én. S míg sok vidám csínyjét, nagy küszködését Sorra beszéli, kacagva, vígan. — Reszketve, ijedten suttogom én el: — „Csak lassan, Csak lassan, okosan, Peti fiam!" A költő A kortárs és jobarát Ady Endre „gazdag, ragyogó sza­vú, ritka magyar költő“-nek nevezi Kaffka' Margitot. „Sze­resse és írja tovább a verse­ket Kaffka Margit — mondja Ady egyik bírálatában, — mert ezek a versek gyönyörűsége­sek... örüljünk Kaffka Margit­nak. mert ő a feminizmus már megérkezett magyar diadala,... erős ember, művész.“ Az alább közölt, minden for­mai kötöttséget nélkülöző vers, amely főként a gondola­tok hullámzását teszi a rit­mus alapjává, s kitűnően meg­felel a költő áradó érzelmei­nek kifejezésére, egyúttal a gyermekéhez fűződő anyai sze­retet tipikus megnyilvánulása is. PÉTIKÉ JÁR Két harcsaszájú, picike jószág Butácska, édes gyerketopán, Tétova, együgyű, — tündért nesszel Most tipeg által egy őcska szobán. A pedagógus Nem Kaffka iskolai oktató- nevelő módszereit akarjuk itt elemezni, csupán a dévai reál- intézetben tanuló fiához 1918 októberében írt leveléből idé­zett részletek alapján szeret­nénk a fiatalok és korosab­bak — diákok, szülők és pe­dagógusok — érdeklődését fel­kelteni Kaffka Margit anyai­nevelési nézetéi iránt. Szülő és gyermek egyaránt haszno­síthatja ezeket a véleménye­ket — napjainkban is. KEDVES FIAM! Amennyire megörültem eUö le­velednek, amelyben a háborúról és a békéről írsz okosan és kedve­sen — annyira elszomorított és le­hangolt a második levél, mely a rossz tanulásról számol be. Hát már megint elkezdődnek a komédiák? Mióta a háború kény­szerűsége folytán a háború máso­dik évében elkerültél tólem, azóta mindig elégséges, azaz gyönge ta­nuló vagy, de erre mindig volt valami mentséged, kifogásod. Mindezeket a kifogásokat és mentségeket meghallgattam, mert mindegyikben lehetett valami igaz, de most már vége a kifogások­nak, tessék tanulni. Most jó helyen vagy, ahol a tanulásnak élhetsz, s nincs más gondod, s ahol a többi sok gyereknek jó, neked is jó le­het... Ha nehézség van, küzdjed le, az ember nem azért született a vi­lágra, hogy csupa könnyli dolgot csináljon, ez nem is volna ember­hez méltó... Ha láttál volna, hányszor ma­goltam hideg lépcsoházaüban, télen az intézetben, falnak fordulva 6- ráldg is egy-egy hosszú Schiller költemény pár szakaszát, vagy nyelvtani szabályokat; dé ez nem baj, ha az ember másnap kitünően felmondja, akkor senki sem kérdi, van-e tehetsége vagy nincs, ha­nem örömmel írja be a tanár a szép ropogós egyest. Ti persze a tanárt valami vad emberölönek képzelitek, ki boldog ha szekun- dázhat, pedig mondhatom neked én, aki 15 évig tanítottam, nem is bér és jó pontos hhutilnoS volt mindig, láthatod, ha velem vagy,; hogy állandóan dolgosom, a amel­lett, hogy a többi íróhoz képest Is sokat dolgozom (mennyiségre) ae varrás, se főzés, se bármilyen más munka nem fog ki rajtam. Lát­hatod, Ervin bácsi kezéből alig szakad ki a könyv, a töltőtoll, a jegyzetfüzet. Olyan környezetben nőttél fel, ahol mindenki dolgozik és tejével dolgozik. A kis lakásunk felét könyvek zsúfolják tele. S ép­pen neked kell a szellemi munká­ban tunyának, a fejed használatára éretlennek lenned, mikor sok fa­lusi gyerek, ki gazdasági munka mellől kerül be iskolába, friss és hálás buzgalommal habzsolja a mű­velődést... Halljak felőled jobb hirt mielőbb, Ne szomorits, édes fiam, okozz egy kis örömet, úgyis elég szomorú ma ezen a világon élni. Azt ti mai gyerekek csak később fogjátok j megérteni, ha az élet gondját meg­ismeritek, hogy mi az: Ilyen drá­gaságban és ilyen nyomasztó köz­viszonyok közt élni. Ha Ervin bácsi nem volna hozzám annyira jó, tán már nem is bírnám ezt a háborús Ady Endrei Kaffka Margit... négy frő, félelmetes barát, de­rék ember.“ Balázs Béla:' „Magyar Íróink közül nem tudok egyet sem, akinek szavaiban annyi apró valóság gurulna, nyüzsögne, mint Kaffkáéban." Schöpflin Aladár: „Nincs i- lyen asszonyias író több, ta­lán az egész világon.“ Legjelentősebb müve, a S zi - nekés évek, egyetlen asz- szonyélét története, s ezen át nagyszabású tablója a vidéki nemesség lassú széthullásának, A regényből közölt részlet­ben ugyanakkor megfigyelhet­jük Kaffka impresszionista stí­luselemeit, az emberi lélek rez­dülését is pontosan felmérni képes írói tehetségét. Sötét, öreg jegenyefák sora vezet a háztól az országút fe­lé, ott sétáltunk végig egyszer valamennyien gyönyörű, teljes holdvilágban. A messzi szérű felett ezüstben cslllámlott a bűzaszagü, nyári por, nagy hallgatásban voltunk mind, a tücskök muzsikáltak; egy-egy ösztövér oláh menyecske jött néha szembe, csendesen kö­szöntve és lejjebb eresztette vállán a gereblyét. Jó előre mentünk a többitől Tabődy Endrével. — Lássa, — mondta akkor, csak úgy hirtelen és szokat­lan hangon — lássa, egy i- lyen fehér úton örökkétig tud­nék így menni, menni szépen. Maga a karomba karolna, egy­szerre lépnénk, egy ringással, mint két összekötött csónak. Menni Így elfelejtkezve, meg­szédülve és az útnak sohse lenne vége! Egyszercsak nem gondolkozna tovább az ember! hiszed, mennyivel nagyobb öröm­mel, lelkimegnyugvással lehel e- gyes osztályzatot beírni. Az em­bernek a lelke is örül. Szinte meg­könnyebbülten sóhajt fel: végre- végre egy tanuló, isiből nem kell harapófogóval kihúzni a szavakat... Az ember csak azt tudja igazán jól, amit hibátlanul el is tud mon­dani, amire akár másokat is meg tudna tanítani. Tudom, szokásod, az is, hogy nem figyelsz, mi van ; feladva, hát ez nagy hiba, de ott van a sok pajtásod, kitől megkér­dezheted, s ha nem akad. aki meg­mutassa, az is csak a te hibád. Mert, ha valaki olyan fiú, hogy az intézeti életben nem akad egy-két hü pajtása, kivel kölcsönös segít­ség alapján jóban legyen, az olyan gyerek nem tud emberekkel bán­ni és érintkezni, és az életben is csak ellenszenvet fog találni. Barátságos vagy-e? Nem vagy-e morózus, fösvény, vagy szűkkeb­lű? Megosztod-e másokkal kis u- zsonnádat?... Ne tégy olyant, édes fiam, amit később okod lenne nagyon meg­bánni, ha majd egyszer nem le­szek. Érthetetlen, hogy hogyan ke­rült természetedbe a hanyagság és lustaság? Apád is jó szakem­életet. Légy te is jobb hozzám, egyetlen fiam, és mutass erőt az életre, erkölcsi erőt, végy erőt magadon, a saját lustaságodon, ez az igazi „hősiesség“, ez az igazi „kitartás“, ez az igazi bátorság és férfiasság, meg mindaz, amire némelyek (de már nem sokan) a háborút képzelték jónak. Halljak jó hírt felőled, hogy megvigasztalódjam. Nem megha- tottsági pillanatokat akarok (ez olcsó dolog), hanem cselekvést. ölel: Édesanyád A prózaírő Kortársai, későbbi és mai kritikusai szerint is Kaffka Margit a magyar kritikai rea­lizmus egyetlen jelentékeny női képviselője. A régi dzsent­ri világból kiszakadva, a dol­gozó nő jogainak élharcosá­vá vált, s regényeiben és no­velláiban is főként az űj, ki­alakulóban lévő átmeneti nőtí­pus problémáit mutatja be, érthető, reális, széles társada­lomrajzzal. Prózaírói nagysága illusztrá­lására három kritikai véle­ményt idézünk: Elhalkult a hangja, fojtott vagy meghatott suttogásba. És nagyon vigyázva, nagyon gyön­géden megfogta a csuklóm a karperec fölött. Szelíden, szé­pen mentünk így, puhán lép­ve; különös nagy könnyűséget éreztem én is. Valami lágy szédület szálldosott a fejem körül, ezüstös, fátyolos pára; csak mentünk. A fasor végén voltunk, a szérüskert sövénye eltakart. Endre akkor lassan szembefordult velem, imádsá- gos, szomorú, mély nézéssel, kimélően, vigyázva az arcom fölé hajolt. Ma sem tudom, hogy történt az, hogy így bó­dultán, fájdalmasan, de még­is csak hátrább csüggedt fe­jem a karján, az ajaka elől, hátrább léptem és lehajtott fejjel visszamentem az útra. „Igazsága van, Magda!“ — mondta akkor lihegő lélegzés­sel, míg a nénémet s a többie­ket bevártuk. Halála Nem mehetünk el mellette részvéttelenül. Egy szinte tö­retlenül fejlődő életművet tört derékba a váratlanul érkező halál: a háborút követő spa­nyoljárvány áldozata lett 1918. december elsején, kisfiával e­g'yüít, aki csupán égy na'ppal éité túl édesanyját. Egyszerre temették őket. Temetésükön Móricz Zsigmond mondott? gyászbészédet. Idézzük a beszéd jelenfős részét. Gyászoló gyülekezet, két koporsói eresztették lé itf előttünk a nyitott sírba, A nagyobbikban Kaffka Margit tetemé van gondosan 'elhelyez-* ve, a kicsiben kicsi fiáé. S én itt állok s nézem a dermesztő képet, az erőszakosan elpusztí­tott mag s ugyanazon járvány által lefonnyaszt’ott csira, hogy tűnnek el az életünkből. Fekete hajú, sápadt arcú, mély és álmodozó szemű Mar­git asszony, aki mindenkitől félt, mindenkit szeretett, min­denkit megnézett és megörö­kített: borzongőan gazdag ideg- életű író. aki olyan páratlan gazdasággal szitálta lelke a- ranyporát, aki két kézzel hal­mozta föl másoknak szíve ér­zései fölösét: hol van Kaffka Margit... Hol van a legnagyobb magyar irőasszony, aki... veze­tett s vezetni fog minden idő­kig, csak ennek a szegény, most széthulló magyar élet­nek rombadőlt törmelékei közt is... Hol van Kaffka Margit, a költő, akiből életre gyöngyö­zött a vérző sebajkú líra, a- mely szegény, meggyötört, munkában, életben elizzott szívnek zenéjét zenélte szivből szívbe ét... Elment, eltűnt, s eltűnése annál fájdalmasabb, mert nem az emberi élet immár megszo­kott s elviselhető rendes út­ján ment el. Elment azon az úton, amely ugyanígy fogyaszt­ja most minden irányban s minden lehetetlenségeken át az egész magyar fajt. Elment azok után a millió deli férfiak után, gyenge asszonyi tetem, akik acélgolyótól és bombák­tól és bajonettszúrásoktól ta­lálva léptek át az ős Halál szelíd kapuján... Borzasztó i- dők: Földművelésünk a sirok ásására apadt, iparunk helyett a temetői ipar fejlődött ki... Hogy elmentek, hogy elhullot­tak a termő lelkenek, a termő magvaknak legdrágább garma­dái... Hol vagyunk mosí. micsoda emberi élet az, amely köröt­tünk van! Dermedten hull alá a szárnyaszegett gondolat, megfagyott minden érzés, in­dulat és eszme: fásult csüg­gedtség lóg a lelkeken a kihaj- szolt háborús írtőzatok után... Kimerült nemzet s csüggedt a- postolok... Kaffka Margit, a megháboro­dott emberi szívek harcának drága és ártatlan áldozata, is­ten veled. Móricz Zsigmond Ki tudja? 1. Mikor jelent meg a Színek és évek, s ki a hős­nője? 2. Három további Kaffka-regény címe? 3. Melyik verséből való a következő sor: „Ne feled­jétek, férfiak, hogy az asszonyvér se drágább harcra, mint szerelemre“. A Móricz Zslgmondra vonatkozó kérdések helyes megválaszolása: 1. Rózsa Sándor a lovát ugratja; Rózsa Sándor összevonja a szemöldökét. 2. Kismadár, Sári bíró, Pacsirtaszó. Őri muri Ludas Matyi, Mint a mezőnek virágai stb. 5. Rippl-Rónai József Sorsolás útján a következők részesülnek könyvjutalomban: 1. Szabó Jolán Gemer č. 32 okr. Rim. Sobota 2. Tóth László Iža č. 387 okr. Komárno 3. Antal Anna Lenartovce č. 18. okr. Rim. Sobota A nyerteseket Móricz egy-egy müvével ju­talmazzuk. A könyveket postán küldjük el. Következik: Juhász Gyula.

Next

/
Oldalképek
Tartalom