Új Ifjúság, 1963 (12. évfolyam, 1-52. szám)
1963-01-22 / 3. szám
Bratislava, 1963, január 21. XII. évfolyam, 3. szám Ára 60 fillér N. Sz. Hruscsov nagy jelentőségű beszéde a Német Szocialista Egységpárt kongresszusán Célunk: Szépen élni Riport a 8. oldalon ■wgawman N. Sz. Hruscsov elvtárs, a Német Szocialista Egységpárt berlini kongresszusán nagy jelentőségű beszédet mondott, melyet napilapjaink teljes egészében közöltek. Itt most néhány gondolatot ragadtunk ki, melyek igen kifejezően világítják meg a Szovjetunió politikáját s a kommunista világmozgalom jelenlegi helyzetét. A TESTVÉRI SZOCIALISTA ORSZÁGOK pártjainak kongresszusai nagy jelentőségűek az új társadalom építésében szerzett tapasztalatok általánosítása szempontjából. A kongresszusok feladata főleg az utóbbi időszakban növekedett meg jelentősen, amikor az egyes pártokban és a nemzetközi kommunista mogzalomban felszámolták Sztálin személyi kultuszának következményeit és felújították a lenini normákat. A jelen időszakban nem harcolhatunk sikeresen a szocializmusért, ha csak saját nemzeti tapasztalatainkra támaszkodunk, ha csupán saját tudásunkban bízunk anélkül, hogy figyelmet szentelnénk annak, hogyan fejlődik a helyzet másutt, anélkül, hagy a legfigyelmesebben tanulmányoznánk osztálytestvéreink tapasztalatait. ☆ A NÉMET BÉKESZERZŐDÉS nem jelenthet nyereséget az egyik, s veszteséget a másik félnek. Jelenleg és a múltban sem foglalkoztunk azzal a kérdéssel, hogy előnyünket szem előtt tartva kellene felülvizsgálni az európai országok jelenlegi határait és egyéb előnyök kérdését sem vetettük fel. A békeszerződés aláírása az európai légkör megtisztulásához, a második világháborúból eredő visszásságok megszüntetéséhez s az országok békés Vádolom az apámat együttélése szilárdabb megalapozásához vezethet. Lehetővé teszi a további fontos kérdések megoldását akadályozó csomó eltüntetését vagy szétbogozá- sát. Ezért mindenki, aki számára drága a béke ügye s nemzetek biztonságának megszilárdítása, velünk vállvetve törekszik a Németországgal kapcsolatos problémák békés rendezésére. * AZ ERŐK OJ ARÁNYA a világesemények porondján nagyon kedvező a békéért, a világszerte indult munkás- és nemzeti felszabadító mozgalom fellendítéséért síkraszálló harcosok egyesítésére. Ezért kijózanítja az imperialista országok hatalmon levő osztályainak egyes köreit. A nyugati államoknak az erők arányát reálisan értékelő, legjobjektívabb képviselői egyre gyakrabban kényszerülnek annak beismerésére, hogy tárgyalások útján, nem pedig háborúval kell megoldani a vitás kérdéseket á szocialista országokkal. Ezek kétségkívül teljesen új irányzatok. Magától értetődő azonban, hogy egyetlen pillanatra sem szabad megfeledkeznünk arról, hogy teljes iramban működnek a reakció és a háború erői, élezik a nemzetközi helyzetet s állandóan szorgalmazzák a termonukleáris világháború kirobbantását célzó őrült tervek végrehajtását. Tovább folytatódik, sőt fokozódik is a lázas fegyverkezés. Ezért van szükség a szocialista országok, a kommunista pártok, a nemzetközi munkásosztály, a nemrég felszabadult fiatal országok s a béke- szerető emberek mind szorosabb egységére a termonukleáris háború elhárításáért s a béke megszilárdításáért folytatott küzdelemben. A pionírok hozzájárulása Hogyan járulhatnánk mi is hozzá a villanyáram-takarékoskodással kapcsolatban foganatosított rendkívüli intézkedések megvalósításához — ezt a kérdést tették fel a kassai 10. alapfokú kilencéves iskola pionírjai is. A csapattanács ülésén azután meg is találták a feleletet. A 370 pionír közül mindegyik. védnökséget vállalt az elektromos árammal való helyes gazdálkodás felett lakóházukban. Édesapjukkal vagy édesanyjukkal együtt a pioní rok felülvizsgálják, hogy a házban nem használnak-e feleslegesen nagy teljesítményű égőket ott, ahol talán a kisebb is elegendő lenne. Iskolájukban minden osztályban ellenőrző őrjáratokat szerveztek, s ezek ügyelnek, nehogy valahol feleslegesen égjenek az égők, különösen a szünetekben. Ez csak kis hozzájárulás az elek- fromos energiával való helyes gazdálkodáshoz, de azért nem jelentéktelen, egyben példa is, melyből az idősebb polgártársak is tanulhatnak. Az elmúlt napokban egy kis afrikai állam, Togó került az érdeklődés középpontjába. Mit kétl tudnunk erről az országról? Ghana és Dahomey között, az Atlanti-óceán guinea» öblé-. nek partján fekszik. [ TOGÓ Az ország 1960. április 27-ig volt francia gyarmat, ettől kezdve független. Sylvanss Olympio 1902"-ben született. Londonban közgazda- sági iskolát végzett, majd egy angol vállalatnál dolgozott. 1941 óta folytatott politikai tevékenységet, amelynek során több merényletet kíséreltek meg eí-r lene. Néhány nappal ezelőtt megölték. Előre bocsátom nem vagyok semmi jónak az elrontója. Lelkes híve vagyok a disznótornak, pártolója a badacsonyinak, és tőlem még’néh&ny száz évig is twistelhet az emberiség. No, de hát — öregek mondják — jóból is megárt a sok. Sok disznótor gyomorrontás, sok badacsonyi részegség, sok twist őrület. A múltkor is mi történt? A televízióban egy kultúrházi közvetítés alkalmából, ahol sakkoztak, nyelvtanulás folyt, öreg dalárdisták mozgalmi és hazafias dalokat énekeltek, lányok horgoltak és fiúk tranzisztoros rádiót építettek — egyszer csak berobbant a képernyőre két hivatásos twistes, s elkezdtek ott helyt elenkedni. És ez megy ma már mindenütt. Twist, twist, twist... Twist az ebédlőben Meg- aszongya: aki ételt, italt adott, twist (tessék dúdolni!) Twist a költészetben: faluvégén kurta kocsma, twist. Twist a hálószobában: én istenem, jó istenem, twist Lecsukódik már a szemem, twist. Mi lesz ennek a vége? Becsukódik lelki szemem és látom: gyakorlótér Jör, a hadnagy Vezényel az őrmester: twiste’.egj! Uram bocsá’, véletlenül nincs nálam a katekizmus, de ha jól emlékszem, cirka a nyolcadik parancsolat mai 4or májában így hangzana; apádat és anyádat twisteljed! Már azon se csodálkoznék, ha a mai fiatalság bizonyos rétege Twist Olivérről azt gondolná, hogy az egy dzsesszdobos. Folyton változik. És vele együtt még az olyan emberek is, akik különben nem rajonganak a népi demokráciáért. Á napokban például összetalálkozott két régivágású úr Néhány mondat után: mi régi twistek, tartsunk össze! — felkiáltással elindultak a dekadencia felé. Vagy például a kiskocsmában: vízzel kéred ? Nem, köszönöm, twistán iszom. Twist. Twist. Twist... Nem csodálkoznék azon, ha két szembejövő tehertaxis közül az egyik azt kérdezné a másiktól: — Ti mitwistek? De menjünk tovább. Láttam egy kérdőívet, ahol a foglalkozási rovatot a kérdezett így töltötte ki: twistviselő. Lelki szemeimmel újságot olvasok: az ENSZ-csapatok twis- togató hadműveleteket végeznek Kongóban. Más helyütt: külföld! delegáció érkezett a twistula mellől. Twist. Twist. Twist . De elég! Meg kell állni. És ezzel, úgy érzem, hogy rövid időre twistáztuk a twist helyzeté Hói: telt olvasóink előtt. Tételéttel: PA sZT ROBERT. (A Magyar Ifjúságból) E isenach fele robogunk. az Auto- bahnon. Két dombhajlat mögött már messziről integet felénk a város nevezetessége: Wartburg vára. Aztán alattunk kitárul a völgyben elterülő szép kis város. Hová menjünk előbb? Habozás nélkül a másik Wartburg mellett döntök: nézzük meg az autógyárat. Lenyűgöző látvány. A négy-ötszázmé- teres csarnok egész hosszában kék, zöld, szürke, vajszínű Wartburgok csillognak a neonfényben, sorban, egymás mögött. A látvány annyira megragad, hogy mát indulnék is feléjük, de kísérőm figyelmeztet: — Kezdjük talán az elején... Csak most veszem észre hogy bal oldalt is van egy szerelősor. Ez azonban nem olyan hívogatóan csillogó: feketére lakkozott alvázak sorakoznak a 60-80 centi magas szalagon, mindegyiken 2—3 ember foglalatoskodik. Hátuk mögött szépen rendezett oszlopokban alkatrészek, kerekek, motorok, csavarok. Itt szerelik össze az alvázakat, ráteszik a kerekeket, a motort, fékbei endezést, mindent, ami a kocsi alvázához, motorjához tartozik A munkafolyamatot tudományos alapossággal elemeire bontották, minden „álláson" csak egy-egy fázisát végzik a munkának, időben is egyformán mintegy hat percig tart mindegyik. N émelyik gyorsabb kezű, rutinosabb munkás egy-két perccel előbb végez. Egyikükkel megpróbálok beszédbe elegyedni, de mire megismerkedünk, megszólal a csengő és követelő- zősen elénk áll az új alváz. Nincs mit tennünk, gyorsan elbúcsúzunk. Talán az üzemvezetővel több szerencsénk lesz. Willi Zahlmann készségesen tájékoztat munkájukról, az NSZEP kongresszusának tiszteletére indult munkaversenyről. Az alvázszerelők elsősorban a szerelési idő csökkentését és a minőség további javítását vállalták. A jobboldali sor végén az összeszerelt alváz legurul a szalagról, daruval ráhelyezik a karosszériát, majd ráemelik az ellenkező irányban haladó másik szalagra. Ez nem szakaszosan működik, hanem egyenletesen, lassú mozgással. Egyszerre 40 kocsi áll a szerelőszalagon, illetve halad a műhely kijárata felé. Mire odaér, már rászerelték az ajtókat, kormányt, belső kárpitot, elektromos berendezést, hűtőrácsot, emblémát, mindent, ami a Wartburgot Wartburggá teszi. A szalag mellett minőségellenőrök járkálnak, meg-megállnak egy-egy kocsinál, aprólékosan vizsgálgatják, kiveszik a kocsiból a munkalapot, rájegyZfk észrevételeiket. M ár menet közben mindent ellenőrzünk — tájékoztat egyikük. — A legjelentéktelenebb kárpitrögzítő csavar sem mehet ki hibásan. A Wartburg világmárka. Vigyáznunk kell rá... A csarnok innenső végén, a bejárat mellett, vasajtókkal zárt helyiségbe gurul a kész kocsi. Görgőkre állítják, beléül egy szerelő, begyújtja a motort, kipróbálja a hajtóművet, a ' kormányt, a fékeket,, a világítást, a jelzőberendezéseket, majd átvezeti a szomszédos helyiségbe. Itt alulról, felülről és minden oldalról erős nyomás alatt vízsugarak mossák. Nem azért, hogy tiszta legyen, hanem hogy ellenőrizzék, nem ázik-e be valahol. 1 Mért még vízfolt sem eshet a Wartburg világhírnevén... Maiiát Árpáa TTWOSf