Új Ifjúság, 1960. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)
1960-05-31 / 22. szám
igazgatási épület elé. Ugyanakkor egy oszakai városi tanácsülésen határozatot fogadtak el, amely követeli a kormány lemondását és a parlament feloszlatását. Kiotóban munk'ások és diákok tartottak gyűlést hétfőn este, tiltakozva a szerződés ratifikálása ellen. A gyűlés után kétezer főnyi tüntetőmenet vonult fel a város utcáin. *; Szabad egy Májusi napsütésben | angyalnak tévednie? Kim Tál Ho, a törvényen kívül helyezett haladó párt vetít amerikai kémrepiiiések botránya tovább gyűrűzik az Egyesült Államokban is. Ma már nyílt politikai vita folyik Amerlka-s/erie, s ebben a vitában egyre élesebben vetik fel a felelősséget, amely a párizsi csúcstalálkozó meghiúsításáért az Elsenhower-kormányt terheli. A Daily Telegraph AKASSZAK FEL LI SZÍN MANX washingtoni tudósítója beszámol a belpolitikai síkon folyó vita elmérgesedéséről és az elnökválasztási korteshadjárat szenvedélyesebbé válásáról. „A republikánusok meghátrálással vádolják Eisenhower demokrata bírálóit. Azok erre felhá- zetője követelte, hogy akasszák borodottan vágtak vissza a szenátus viharos vitájában. Young fel Li Szin Mant, amiért elren- demokrata szenátor kijelentette, hogy a csúcstalálkozót nem delte Cső Bongnak, a párt egy- Hruscsov hiúsította meg, hanem Eisenhower vezéri képessé- kori vezetőjének meggyilkolá- gének hiánya és magasrangú amerikai hivatalos személyek sát. baklövései. Sajnálatos, hogy a főbűnöst nem ültették a bábú Kim Tál Ho azután terjesz- helyére abban a szovjet űrhajóban, amely most a Föld körül tette elő követelését, miután Koh Csüng Hoon, a dél-koreai hadsereg volt hírszerző tisztje kering — mondotta Young szenátor“. VEREKEDÉS A TÖRÖK Ezután mintegy tíz percen PARLAMENTBEN át parázs verekedés folyt a teA török parlamentben parázs remben — jelenti az AP. — A verekedés tört ki az ellenzéki verekedésnek az elnök csak azzal vádolta Li Szin Mant, hogy hamis vádak alapján elrendelte Cső Mong meggyilkolását. Koh kijelentette, hogy Li Szin Man még az 1956-évi elnökválasztások előtt adta ki rendeletét, amidőn Cső volt Li Szin Man egyedüli ellenlábasa. Kirn Tál Ho nyilatkozatban követelte, hogy az ügyészség haladéktalanul indítsa meg a nyomozást. Kijelentette még, hogy Li Szin Manón kívül a többi bűnösnek is halállal kell bűnhődnie a nemzetbiztonsági törvény megsértése miatt. Cyrus Stephen Wont, a hazánkban látogatást tett, nemzetközi Lenin-díjiái kiíüpíeiou amerikai közéleti dolgozót a prágai Károly Egyetem díszdoUtorává avatták. köztársasági néppárt és a kormányon levő demokrata párt képviselői között. Amikor Gujek néppárti képviselő beszédében éles szavakkal megbélyegezte a Menderesz vezette demokrata párt politikáját, és rámutatott, hogy az ellenzék üldözése a szólásszabadság megszüntetéséhez vezetett Törökországban, demok- ratapárti képviselők egy csoportja a szónoki emelvényhez rohant és rátámadt Gulekra. úgy tudott véget vetni, hogy felfüggesztette az ülést, A verekedésben mindkét fél részéről többen kisebb sérüléseket és zúzódásokat szenvedtek. A JAPÁN-AMERIKAI SZERZŐDÉS ELLEN Japánban országszerte folytatódnak a tüntetések e szerződés ellen, Oszakában kedden húszezer részvevővel nagygyűlést tartottak, majd a megjelentek felvonultak a hqlyi közÁ választások és a haladás nincs mar Edita Králová Bratislavábó! Korytnieán piheni ki az év fáradalmait. Gyönyörű májusi nap. Eső utáni napsütés. Ez az ami- után vágyott hosszú napokon keresztül a mátyusföldi paraszt. És lám, mégis eljött. 2 Reggelre szemlátomást megnőtt a gabona, vaskosabbak ♦ lettek a répasorok. A májusi eső igazán aranyat ért. A tallósi EFSZ irodájában nem is találok senkit, bár elég korán érkezem. Az elnök, a csoportvezetők és az agro- nómus kinn vannak valahol a réteken. Délig viszont hosszú az idő. mert hamarabb nem valószínű, hogy megtalálom valamelyiket is közülük. Megfogadom az éppen érkező főkönyvelő tanácsát. Óinak indulok, gyalogosan a közel 20 kilométeres hosszú határnak. Mire elhagyom a fákkal szegélyezett tallósi fő utcát, érzem hogy a kabát fölösleges, Nem is tűröm tovább magamon. A' falu határában fenséges kép fogad. Hullámzó gabonatáblák az út két felén. Távolabb répát egyelő lányok, asz- szonuok haflonganak szorgalmasan a végeláthatatlan táblákon. Most már értem, hogy miért oly kihaltak a korareggeli utcák. Sürget az idő, s a falu népe versenyre kelt vele. Ám nemsokára irányt változtatok. Itt a Mátyásföld legdúsabb vidékén messzire pllát az ember. Egész Veze- kényig egy járókelőt sem észlelek. Átvágok az egyik répaföld szélén Dögös, Felsőszeli iránvába, remélem, hogy valakivel mégis csak találkozom. Reményem csakhamar teljesül. Kiérve az előbb említett faluk köves útjára, csakhamar egy motorkerékpár berregését hallom. Egy kézlegyintés, és máris ketten robogunk tovább. A piros Jawa gazdája magas, pirosarcú, vállas legény. Igazi mátyusföldi. Lassabbra fogjuk a tempót. A jól karbantartott dülőutakon, s közben új ismerősöm nevén gondolkodom. Bár kölcsönösen bemutatkoztunk a találkozáskor, de a neve mégsem jut eszembe. S míg a fejem töröm, ó megszólal. — Látja elvtárs, ez nálunk nem létezik. — És fejével a felsásze- liek lekaszált heretáblájára mutat. Ügy látszik sietős dolga volt a traktorosnak. — És valóban több helyen állóherea rendek 1 csíkok ékeskednek között. Átesve a hirtelen feledé- kenység hibáján, csakhamar] megbarátkozunk. Magáról nem sokat beszél. Csak annyit veszek ki az egészből, hogy 24 éves és hogy vőlegény. Ám a' lényeget mégis megsejtem, szereti a földet, a munkát. Egy hosszú kerülő utánj azonban újból a faluban va- T gyűrik, ö elköszön és további hajt, én a HNB irodája fetéY tartok. A helyiség folyosójánT a választó jelöltek listája fű- ♦ nik a szemembe. Hodosi Bri-J gitta, született 1939. május> 16-án, alatta kiléte, tevékenysége stb. Utána ezt olvasom: Karácsony Sándor született' 1937. tizedik hó lS-án stb. Az utóbbi név kicsit ismerősnek tűnik, de nagyobb je- _ lentóséget nem tanúsítok ne-V ki. A helyiségbe lépek és jelöltek után érdeklődöm. Ka rácsony Sándor jut az eszem-, be. Az utcát kérdezem, mely ben lakik. De a JNB jelöltjét, nem találom odahaza. Az-- édesanyja csak egyet int, amikor a fia holléte felöl érdek-2. tödöm. — Haj, lelkem, az csakl hálni jár haza, de azt is csak& későn, — teszi hozzá nevet -I ve. ^ Tanácstalanul állok a fötérj közepén. A találkozás lehető-♦ ségeit latolgatom Karácsony Sándorral. Nagyon érdekelne a fiatalember, akit alig 24 éve ellenére a járás élére állítanak. Találomra ismét az F.FSZ irodája felé tartok. Az ajtóban az iménti motorkerékpá-♦ ros ismerősömmel találkozom Karácsony Sándor felöl ér deklödöm tőle is, mire eine veti magát. — £n vagyok mondja kissé meghökkenví — Akkor bocsánat a feledé kenységért — válaszolom Közben az irodából az elnöi szavait hallom. — Fiam, ki ugorhatnál még a karámba is De ha lehet, mindjárt, — te szi hozzá rövid szünet után. így aztán mégegyszer elbú csúzunk egymástól. Ö a karámba tart, én az elnökkel é- a többiekkel beszélgetek. Karácsony Sándorral, a beváli agronómusról, a tapasztal \ CS1SZ-funkcionáriusról é, Tallóst község jövendőbei járási képviselőjéről. S. A Jósé Francisco Perez-nek, aki nemrégen lépett hatvanhatodik életévébe, egy angyal húsz évvel ezelőtt ,jnegjövendölte" halála napját. Sőt, kínos mennyei pontossággal kifejezve: hatvanhato- dik születésnapja után hatodnapra, hat óra hat perckor fog búcsút mondani a világnak Rio de Janeiróban — közli most szenzációként egy svájci lap. Perez előzőleg elhivatta leányát Sao Paolóból és jó keresztényhez híven apai áldásában részesítette. Számos barátja már a kora hajnali órákban megjelent lakásán, hogy istenhozzádot mondjon a halálba indulónak. Ö maga ki sem bújt már ágyából, tovább lustálkodott a dagadó párnákon, ahogyan egy jól nevelt haldoklóhoz illik. Közben a környéken is híre járt, hogy a jámbor Perez pontosan hat óra hat perckor ki- zöttyen földi porhüvelyéből és átszállás nélkül a mennyországba repül. Aki tehát tehette, a haldokló háza előtt leste az angyali jóslat beteljesedését. Hat óra előtt már annyira felszaporodott a kíváncsiak tömege, hogy forgalmi akadályt képezett az utcán. A rendőrség erre telefonon tárgyalásokba bocsátkozott Perezzel, nem volna-e hajlandó a reggeli csúcsforgalomra való tekintettel egy-két órával elhalasztani halálát. De az elszánt haláljelölt büszke daccal utasította vissza a „kísértést“, mint a mennybéliek belügyeibe való Uletéktelen beavatkozást. Perez barátunk azonban hiába várt keresztény megadással megdicsőülésére: a Halál őfelsége vagy hanyag fráternek bizonyult, vagy kedve szottyant truccolni az égiekkel. Annyi bizonyos, hogy emberünk — miután a halotti tor céljaira előkészített pálinkából felhajtott egy kupicával — hat óra hat perckor is még csudajót érezte magát. Túli- piros jókedve kerekedett, kéjesen rugdalódzott fekhelyén. Lent az utcán a tömeg morajlása zúgássá növekedett, majd valaki felkiáltott a lakásba: „Siess már meghalni, Jóséi Reggelizni akarunk menni!“ A türelmetlen várakozók méltatlarikó- dása egyre fokozódott, végül pedig közápor túdült az alhi- kokra. A pontatlan haldokló kénytelen volt a hátsó kapun keresztül kereket oldani, de valaki felismerte. A szenzációtól megfosztott tömeg erre szitkokba tört ki: „Itt van az az an- gyalszomorító hullajelölt, üssé- tekl“ És mintha vitustáncot járna, úgy ugrált jobbra-balra szegény Perez az ütlegek elöl. Már- múr úgy látszott, hogy mégis beteljesedik a jóslat s ha nem is ágyban, párnák között, de cipőben jog most meghalni az an- gyalkeserítö. Amikor azután néhány markos rendőr kiszabadította veszélyes helyzetéből, lemondóan legyintett kezével és illegve méltatlankodott: — Hiába, már az angyalokban ;em lehet bízni! K. H. Figyelem jj Felhívjuk azon tanítónők * figyelmét, akik 1955-ben a J bratislavai MPI IV. A. őszit tályában végeztek, hogy a J találkozó megszervezése t céljából közöljék címüket. J Szabó Ilona. Címem: Horli váth Hona, Pod. Biskupice k Krajinská 1309. Bratislava- S okolie. A Japán Kommunista Párt felhívására Tokióban nagy mani- fesztácíót rendeztek az Amerikával megkötendő katonai szerződés ellen. Éppen a manifesztáció közben érkezett a hír a szovjet űrhajó kibocsájtásáról, melyet Kendzsi Mijamoto, a Japán Kommunista Párt főtitkára örömmel közölt az egybegyűltekkel. Képek «t sxahad világhét Az ember sok mindenre vjsz- szaemlékezik. És ha emlékezésről beszélünk, e sorok írója nerr hagyhatja ki az 1936-os évet. Tíz éves lehettem, amikoi édesapám magával vitt az utcára, mert azt mondta, hogy választásokkor mindig van sol látnivaló. Édesapám tapasztalatból beszélt. A hentesüzleter ökölnyi betűkkel volt kiírva Szavazzatok az agrárpártra, a haladás pártjára. A bankon ej állott: Aki a nemzeti demokratákra szavaz, a haladásra szavaz. Az úttesten keresztül a következő feliratú transzparens ékeskedett: Aki megfontoltan szavaz, a nemzeti szocialistákra, a haladásra szavaz, A falra krétával rajzolták a kommunista párt számait, pirossal mázolták a sarlót és kalapácsot a kerítésekre, egyszerűen ezzel a szöveggel! Szavazzatok a kommunistákra, Édesapám nevetett és ezt mondta: Mindenki azt kiabálja, hogy aki őrá szavaz, a haladásra szavaz, csak a kommunisták nem. Ma már értem: aki szavazatot akart, a haladást Ígérte csaléteknek. Édesapám a nemzeti szocialistákra szavazott; azt hitte, szintén a haladásra szavaz. Ma már tudom, hogy nem erre szavazott. De akkor, azon a napon, talán ő is megértette, mert amikor a Lőportoronyhoz értünk, három trikóba öltözött férfi átszaladt az úttesten, kiabálva: „Ki a zsidókkal" és „El a bolsevikekkel“. A tömeg, amelybe egyszeriben mi is beket ültünk, protestált és ekkor a fényes sisakú rendőrök nem a három rendzavaró ellen, hanem ellenünk fordultak. így mindannyian megéreztük a gumibot simogatását és elmélkedhettünk róla, ki is akarja tulajdonképpen a haladást. „Nem akarunk bolsevizmust“, „nem akarunk poklot!“ — kiáltozta még mindig az a három. Aztán jött és elmúlt a háború; ma már nincsenek fényes sisakú rendőrök és nincsenek választási trükkök, nincsenek választási gazságok, hazug agi- táció, de sajnos, nincs mát- apám sem. 11 A mi nemzedékünk, az 1926- os évfolyam, valamint tíz évfo- r lyam előtte és - utána a szé _ szoros értelmében véres adót _ fizetett az utóbbi évek tanulsá- k gáért. Országunkban alig talá- „ lünk családot, ahonnan senki »j nem hiányzik, ahonnan senkit ; nem végeztek ki, nem volt fog- a Ságban, nem kínozták, akik úgy z élték át a háborút, mint egy . rekreációt, ahonnan úgy jövünk . vissza, ahogy elmentünk. A háború nem volt részünkre $ rekreáció, sem olyasvalami, t amit elkerülhettünk volna. A- háború részünkre egy szörnyű t tapasztalat, amit nem kerülhet- tijnk ki, és ami azért ütött ki,- mert nálunk a kapitalisták- uralkodtak. Ez acélkemény tör- j vény, és miután az emberek ■ akkor fedezik fel a törvényeket, t ha már megpörköli a bőrüket, t népünk túlnyomó többsége a , szocializmus mellett van. Közelednek a választásod Visszaemlékezem arra a verő- : fényes tavaszi napra, amikor ; rendőri gumibotok táncoltak ‘ apám hátán, aki a haladásra akart szavazni, de nem tudta, hol a haladás. Mi tudjuk! A sarlót és kalapácsot úgy véstük emlékezetünkbe, mint semmit ezelőtt és ezután. Amikor ma szavazunk, nem szavazunk egyre a több lehetőség közül, nem adjuk szavazatunkat a vezető pártok egyikére. Leg- jobbjainkra szavazunk, azokra az emberekre, akik a legjobban tudják majd képviselni igazságos érdekeinket országunk igazgatásában. Mert ez az ország, ez a föld . a mienk. A mai választások nem olyan i zajosak, tarkák, mint amikor i annakidején a különböző politl- I kai pártok plakátjai övezte utcákon, a nagy lárma közepette . jártunk. ; De ez felel meg úgy, mint : még semmi eddig, az ész kor- : mányának, amely ezt az orszá■ got igazgatja. A. L. i i i A kapitalista országokban azt a tévhitet akarják kelteni a népben, hogy minden polgár szabadon dönthet sorsa felett. A valóság azonban egészen mást mutat. A burzsoázia csak addig és csak annyi jogot ad a dolgozóknak, amíg e jogok nem veszélyeztetik osztályuralmát. A különböző pártok a sok ígérettel megtévesztik a választókat, akik látszólag önként szavaznak egyik vagy másik- pártra. A választójogot a kormányok állal megszabott korlátozások határolják meg. A csalás, megvesztegetés és a különböző választási mesterkedések képezik az úgynevezett „nyugati demokrácia“ lényegét. Az Északamerikai Egyesült Államokban két burzsoá párt, a „demokrata" és a „köztársasági párt“ áll versenyben egymással. Mindkét pártot a monopoltöke látja el a választás előtti kampányhoz szükséges rengeteg pénzzel. A választás előtti harcban a gangszterban- dák és a Ku-Klux-Klan-téle terri-szervezetek segítségével fejtik ki a propagandatevékenységet. Érdekes, hogy ötven különböző feltétellel korlátozzák az amerikai dolgozók részvételét a választásokban. Ilyen korlátozás például a választási adó. Csak az választhat, aki bizonyos mennyiségű földdel vagy egyéb vagyonnal rendelkezik. Megkövetelik az alkotmány Ismeretét vagy legalábbis azt, hogy a választó az alkotmányt angol nyelven fel tudja olvasni. De azzal nem törődnek, hogy a vagyontalanoknak legalább az alapfokú iskolai képzettség elnyerésére nyújtsanak lehetőséget. Az amerikai demokrácia igazi képére főként a négerek iránti viszonya vet fényt. A választási korlátozások majdnem lehetetlenné teszik a négerek részévételét a választásokon. Még, ha a néger teljesítené is az összes követelményt, az amerikai államapparátusnak megvannak a módszerei, amelyek mindörökre elrettentik a négert a választásoktól. Amerikában a nők ki vannak zárva a közélet irányításából. Ez abból a tényből is kitűnik, hogy a képviselőházban alig van nő. A választójoggal rendelkező és választható ifjúságot azzal a rendelkezéssel zárják ki a kongresszusból, hogy a szenátus tagjainak alsó korhatárát 56 évben állapítják meg, míg a képviselőház tagja csak 51 évét betöltött polgár lehet. Amerikában erős vallási előítéletek Is uralkodnak. Iratian törvény, hogy a köztársasági elnök nem iehet katolikus. Hasonló a helyzet Európa kapitalista országaiban is. Franciaországban például, hogy meghamisítsák a francia nép választásának eredményeit, ellopják Franciaország Kommunista Pártjától a szavazatokat. A burzsoá pártok megszavazták a jelölőlisták úgynevezett ösz- szevonásáról szóló törvényt, ami azt jelenti, hogy az összes párt egy jelölőlistába tömörül. A szavazatok számolásánál egy pártként lépnek fel, emellett a többségi képviselet alapelve értelmében a szavazatok ötven százalékát meghaladó egyetlen szavazat elegendő arra, hogy meghagyják az illető körzetben az összes képviselői mandátumot. A francia burzsoázia szégyenletes lépésének betetőzése az volt, hogy ahol a kommunista szavazatok ötven százalékon feiüii többség biztosítását látták, ott a hatalmon lévő pártok bebörtönözték a kommunista párt vezetőit. Az „egyenlő“ választójog értelmezése szerint a kommunista képviselőnek több szavazatot kell kapni ahhoz, hogy mandátumhoz jusson, mint a többi párt képviselőinek. Olaszországban is hasonló a helyzet. A felfegyverzett fasiszta banditák nem egy választás alkalmából terror alatt tartották a kommunista párt tagjait. Az olasz kormány látva a haladó erők növekedését, új választótörvényhez folyamodott. Az új választási rendszer abban áll, hogy az a párt, amely bár- ' csak egyetlenegy szavazattal is többet kap az összes szavazat „többség-prémiumot“, azaz ö küldheti a parlamentbe az ösz- szes képviselő hatvanöt százalékát és így abszolút többségre tesz szert. A Vatikán is nagy szerepet . visz a választási kampányban. A pokol kínjaival fenyegeti a ; baloldali pártok választóit. Az apácák és a papok 10—20 sza- ; vazólapot is kapnak. Szicíliában ! például egy-egy fél pár cipőt • adtak a választóknak, azzal, ! hogy a másik cipőt a választás - után kapják meg. -m-