Új Ifjúság, 1959. január-június (8. évfolyam, 1-26. szám)
1959-06-02 / 22. szám
LUDVlK ASKENAZY: A meggyőzés módszeréről Ludvlk ASkenazy cseh író gyermektörténetei közkedveltek nemcsak hazfinkban, hanem megnyerték a külföldi olvasóközönség tetszését is. Az író kimondja a gyermeklélek Igazságait, nemcsak a gyermeki világra, hanem a felnőttek világára is érvényesen. Az alábbiakban Gyermeketüdjeiből közlünk: IS ezdetben volt a nádpálca és a nadrágszíj. Egyéb funkciójukon kívül mindkettőnek didaktikus jelentősége is volt. A nadrágszij alkonyát épp ezért nem annyira a nadrágtartó feltalálása okozta, mint inkább a még nem iskolaköteles gyermekek nevelésében bevezetett haladó elemek elterjedése. Ma a meggyőzés módszerét alkalmazzuk. Nehéz módszer, de meglepő az eredménye. Egyszer betörtünk egy ablakot. Jobban mondva nem mi törtük be, - hanem ő, és ennek a gyermeknek az életében c volt az első ablak. Nem csoda hát, hogy az üveg csörömpölése végzetesen hangzott udvarunkon. Addig soha nem törtünk el semmit, kivéve a kék kávéscsuprot. A cserepek az udvaron hevertek, a házmesterné mezítláb beléjük lépett. Ez még feszültebbé tette a légkört. — Az istenit! — kiabált a házmesterné — még hogy az ember idegen kölykökre vigyázzon! De hát ki nevelné őket, mikor mindenütt csupa gyűlés, meg gyűlés ... A beavatkozás elkerülhetetlenné vált. Mindaddig nyugodt, békés életet éltünk, ami pedig a kék kávésesuprot illeti, az úgyis meg volt repedezve a fülénél. De most közénk lépett - ahogy mondják — maga az élet. — Mi vagy te? — kezdtem az emlékezetes beszélgetést. — Gyerek — felelte. Ebben biztos volt. — No látod, — mondom — én is voltam gyerek... Tudod azt, hogy én is voltam gyerek? — Szép gyerek voltál, apu. vagy csúnya? — Hadd már el, — mondom én — ne bolondozz, ez most nem tartozik ide. Szép gyermek voltam, ha épp tudni akarod ... De hagyjuk most ezt! Beszélni szeretnék veled. Milyen szerenTITOK esés is vagy te. hogy ma élsz, az új korban, amikor komolyan beszélnek a gyerekekkel. Mert velem ugyan senki sem beszélt; apámnak volt egy szíja ... Felvillanó szemmel kérdi, vajon katonai derékszíj volt-e. — Nem, — mondom — civil szíj volt. Azért mondom ezt el neked, hogy megértsd: ma már egészen másképp bánnak a gyerekekkel. Ti ma úgy éltek, mint soha eddig. Mert jni tudjuk, hogy ti vagytok a jövő... De különben, hogy hihetted, hogy én csúnya gyerek voltam? — Én nem hittem, apu, — felelte — nekem tetszel. A# o látod - folytatom céltu* *■ datosan. — így van ez. Mi ma a meggyőzés módszerével nevelünk titeket, de ti ezt nem tudjátok értékelni. Ma a gyerekeknek jogaik vannak. Látod, mi úgy beszélünk veled, mint egy felnőttel, atyaian, kedvesen megmagyarázzuk neked a dolgokat... Ne mocorogj már, a kutyafáját! Ülj rendesen, ha veled beszélek! — Igenis — mondta alázatosan. — Na látod - folytatom. — A postás minden reggel eljön, de csak nagyon ritkán látjuk, mert a földszinten levélszekrénye van a háznak. Senki sem megy a postás elébe, csak egy bizonyos Krusináné, a harmadik emeletről, ö már jóval a levélhordó érkezése előtt kiáll a folyosóra és lesi a postát. A postás minden reggel energikusan közli vele: — Nincs semmi... semmi sincs. Krusináné aztán lassan felmegy a harmadik emeletre. Törékeny, galambösz fejű asszony, ijedten néz körül, mintha mentegetőzne, amiért a harmadik emeletre megy. Az élet keményen bánt vele, — egyetlen fia volt, vegyészmérnök, s nem tért vissza Maiithausenböl. Mikor egy évvel a háború befejezése után a fiatal Krusina nem jött haza, mind azt tanácsolták az anyjának: — Jelentse be a hatóságnál, hogy a fia nem él. Nyugdijat kap utána. De ö csak nézett ránk ijedt szemével. — Nem, azt nem lehet, — mondta — ilyet én nem teszek ., Ogy látszik, soha nem hitt fia halálában, és még ma is reméli, hogy Krusina József vegyész- mérnök él valahol, ahol postabélyegek vannak, csak épp nem tud még leülni egy asztalhoz, hogy írjon. De egyszer biztosan ír majd. Szegény Krusina! A postások cserélődnek. Az egyik postáslány például időközben Randlicébe ment férjhez. De még egyikük sem hozott levelet Krusinánénak. Lehet, hogy mikor a postások átadják egymásnak a szolgálatot, azt mondják: — Igen, aztán Itt van még az a Krusináné — minden reggel érdeklődni fog, nincs-e levele. És jelentőségteljesen egymásra néznek - jelentőségteljesen és beavatotton, olyan tekintettel, amilyet felnőttek vetnek egymásra gyerekek feje fölött. A liázunkbeli gyerekek nagyon szeretik Krusinánét. Minden ok nélkül, már ahogy ezt gyerekek tenni szokták. Krusináné nem is igen igyekszik kedvükben járni. Néha-néha elbeszélget velük a tejcsarnokban. Többnyire valami egészen egyszerű dolgot mond nekik, mint például: — Ma reggel hallottalak énekelni, Bozsena... Kissé révedező mosolya van és minden valószínűség szerint takarékoskodik a villannyal — vacsora után csak nagy ritkán ha világos van nála. Szerényen él, tejen és kenyéren. Reggel a gyerekek a folyosón várják Krusinánét, és mikor a postás elmegy, megkérdik: — Ma sem hozott semmit? — Ma sem — mondja Krusináné — semmit sem hozott, gyerekek. Mindnyájan elszomorodnak, mintha az a levél valóban megérkezhetett volna valahonnan. Egy szép nap odajön hozzám emberke és így szól: — Apu, van egy titkunk, de igazán ám! Senkinek sem szabad tudni róla, neked sem! — Úgyis elárulod nekem — ráztam meg a fejem. — Tudsz is te titkot tartani! — Sose félj! — mondja — én ugyan el nem mondom neked. Ugyanis Bozsenával levelet akarunk írni, ez a titok. Krusina néninek szólna a levél, csakhogy senkinek sem szabad tudni róla! Neked sem... Így árulódott el a titok. És ha én már úgyis tudok róla, felolvasom a levelet: íf'Jud'Xá XtatMi tmf, a. rJwA mióncfy faxkltio.e, rfUlm ffmí 2&01 mát*fogjad. Apó. fem toynsti cö /fí/rLxefc -é&o KtKlrjí, Cin, <kííXsM61 aAxo trrimd.ßA * ^rtg Ez hát az a levél, a rajzok meg a Bozsena müve. Elküldtük, és a postás tegnap igen csodálkozott, miért nem lesi már Krusináné a folyosón. De a gyerekek semmit sem mondtak neki, mert ez titok volt. Mit ettél ma ebédre? Szilvásgombócot evett. — Szilvásgombőcot, — mondom — nézzük csak! És te ezt csak úgy mondod, ilyen fanyalogva, ilyen ímmel-ámmal ? .., Tudod te, mit jelentett nekünk a szilvásgombóc? — Én... — mondja — vagyis .,. apu,.. — Ne szölj közbe — mondom. — Bizony szerencsés vagy. hogy pont öt esztendeje születtél. Ha előbb jössz a világra, én mondom neked, másképp bántak volna veled.,. De ma a meggyőzés módszerével nevelünk téged. Mondd csak, hogy jutott eszedbe, hogy én csúnya gyerek voltam? — Apu - kezdi újra, egészen összetörve. — Mi az, fiam, mit akarsz? — Apukám, — mondja — nem adhatnál ma inkább... egészen kivételesen... egypár pofont nekem? Tudod, szörnyen sietek — autószerelősdit játszunk az udvaron.,. Hát igen a meggyőzés módszerének is megvannak az árnyoldalai. Ezzel is úgy van, mint mindennel az életben — nem szabad túlzásba vinni! Garcia Lorcát ma nemcsak a XX. század spanyol irodalmának, hanem a két világháború közötti nyugat-európai irodalom egyik legkiemelkedőbb alakjának tartják. Most, június 4-én töltötte volna be hatvanadik évét, ha 1936. július 17- én Franco fasiszta csendőrének golyója ki nem oltotta volna életét. Ma bizonyára ott harcolna az író fegyverével a spanyol népfront oldalán, népe függetlenségéért, Spanyolország felszabadulásáért. Milyen alkotásokkal gazdagíthatta volna a világirodalmat, ha nem esik a spanyol fasiszták áldozatául. Rövid életében a valóság felismerése és művészi kifejezése terén olyan fejlettségi fokra jutott, mint csak nagyon kevesen. Lorca a spanyol irodalomban a népi hagyományok követője, ahhoz a nemzedékhez tartozik, mint Juan Ra- máz Jimenez, a költő, Miguel de Unamuno, az író, Jósé Orte- gay Gasset, az író és a spanyol Zolaként emlegetett Vicente Blasco Ibánez. Lorcát a spanyol népköltészet tartotta bűvkörében, rendkívül sokoldalú művész volt, kiválóan festett, rajzolt és nagyszerű zongorista volt. Bármilyen művészeti pályán mozgott volna, feltétlenül a költészetnél kötött volna ki, drámai müveiben is ott érezné a lírikust. Lírájának gazdagsága a spanyol világ, a spanyol táj gazdagságát fejezi ki. Verseiben végigkíséri az a kis délspanyol falu, melyben született. Gyakran a népmesék alakjai mozgatják meg képzeletét. Tájait narancs- és olajfák, ciprusok, leanderek szegélyezik. Ezek a tájak forróak, napégette levegő hatja át őket. Feszültség, szenvedély járja át verseit, drámáit, minden alkotását. Verseiben a gitáron pengetett spanj'ol népdalok ritmusa él. Természetesen szerelmi líráját jellemzi a legjobban a lángoló szenvedélyes szerelem. Lírája álszemérem nélküli, mint a latin költészet általában. Lorca fejlődése mint minden kiemelkedő művészé, nem alkalmazkodik sablonokhoz. Egyszerű kis versekkel kezdte, távoltartotta magát a különböző irodalmi irányoktól. A Cigányrománcok című kötetével érte el költészetének csúcspontját. Spanyolország társadalmi és politikai helyzete a huszas évek Federico Garda Lorca 1899 - 1936 végén, a fasiszta diktatúra elején nem nyithatott számára távlatot. Néhány évig Amerikában élt. Amerikai versei a legélesebb politikai versek, melyekben mélységes rokonszen- vet érez az üldözött négerek iránt és a kapitalizmus, a háború, a klérus és Ku-Klux-Klan ellen harcol. Lorcát mint költőt hazánkban kevéssé ismerik, de mint drámaíróval alkalmunk volt megismerkedni. A Bernards Alba háza című drámáját nálunk is nagy sikerrel adják. A dráma Kasztíliában játszódik le, fő alakja Bernards Alba, egy gazdag özvegy parasztasszony, öt leányát - a legöregebb 39, a legfiatalabb 20 éves - valóságos zsarnokságban tartja, elzárja őket a világtól. Csakis gazdag emberhez akarja leányait férjhez adni. A faluban csak egy gazdag ember van és az 25 éves. Bernards a legöregebb lányát jelöli ki a fiatal férfi menyasszonyául. A lányok együtt hímezik a kelengyét, miközben lázadás érlelődik. A két idősebb leány nem lép ki a tettek porondjára, csak belülről gyötrődnek, míg a két fiatalabbik beleszeret a legidősebb leány vőlegényébe. A végső következtetés levonására csak a 20 éves Adele képes. Bernarda Álba nem látja, azaz nem akarja látni, mi történik zsarnoksága árnyékában. A valóság előtt becsukja a szemét, elzárja maga elől mindazt, ami nem egyezik elképzeléseivel. Mit mond ez a dráma? Azt, hogy a négy lány hogyan sóvárog az igazi élet után, ki akar törni a pénzsóvár, képmutatással teli világból, ki akar törni a fennálló rend embertelen szorítöjáből. Drámáiban Lorca a spanyol- országi viszonyokra világit rá, az embertelen spanyol társadalomban élő nők tragédiájára és ugyanakkor a spanyol nép tragédiájára is. Lorca 1931-ben visszatért hazájába, ahol közben kikiáltották a köztársaságot. Utolsó alkotási éveiben sokat érlelődött. Közvetlenül meggyilkolása előtt fejezte be nagy lírai müvét, a Rejtélyes szerelem szonettjét. Magyarul Toreádor sirató című kötetben adták ki válogatott költeményeit és színmüveit. M. M. Kulturális hírek © Egy év hosszú költséges munkájával elkészültek Cine- Cittában az olasz filmvárosban a Karthágó lángokban című film díszletei. Felépült egyebek között Moloch temploma, készen vannak a korabeli paloták és megkezdték a nagyszabású történelmi film felvételeit. • ötven nemzet képviselőit hívták meg az augusztus 3-17- ig ■ Szovjetunióban tartandó Nemzetközi Filmfesztiválra. Minden résztvevő nemzet három tagból álló küldöttséggel, egy játékfilmmel és két kis filmmel vehet részt. • Simone Signorét francia színésznőt tüntették ki a Cannes-! filmfesztiválon a legjobb női főszereplő díjával, Szoba a tetőn című angol film főszerepéért. • Az idén nem rendeznek filmfesztivált Karlovy Vary- ban. Helyette a dolgozók fesztiváljának lesz nemzetközi jellege. ® Mihail Solohov, a nagy szovjet író nyugat-eurőpai körútja során Stockholmban is járt. Ott-tartózkodása alkalmával nagy sikerrel mutatták be Embersors című filmjét. • Prága e napokban a nemzetközi zeneélet központját képezi. A Prágai Tavasz néven rendezett zcneünnepségek keretén belül fellépett a moszkvai rádió és televízió szimfonikus zenekara és a bukaresti állami filharmonikus zenekar. Nagy sikert aratott Mirea Basarab, egy alig 30 éves zeneszerző müvének bemutatása. ★ Nyitra környékén archeológiái kutatások közben egyedülálló kerámia-égető kemencékre találtak, melyek az agyagedény formázására vonatkozólag felderítő ismeretekkel gazdagítják a kutatókat. ★ Az 1981-es évet az orvostudományok évének jelentették ki a vezető orvos-tudósok. Hasonlóan mint a Geofizikai Évben most az orvostudomány terén végzett kutatások eredményeit kívánják a szaktudósok nemzetközi méretben kicserélni. ★ Hazánkban átszervezik a múzeumokat. A prágai Nemzeti Technikai Múzeumot politechnikai múzeummá alakítják át. Brnoban felépül a csehszlovákiai gépipar múzeuma, Ostra- vában pedig bányaipari múzeumot rendeznek be. A 12 éves iskola tizedik osztálya számára új tankönyveket adnak ki, melyek a gép- és textilipar, valamint az építőipar alapjaival ismertetik meg a tanulókat. ★ Az amerikai vámhivatal közlése szerint a második világháború befejezése óta 13 000 eredeti Camille Corot képet (híres francia festő, 1776--1875 között élt) hoztak be az Egyesült Államokba. Szakkörök szerint a festő csak 450 képet hagyott maga után. ★ A VII. VIT-re tett előkészületek keretén belül a brnol fesztiválon dől el, hogy ki megy Bécsbe. Eddig 93 festő és 50 grafikus Jelentkezett. ★ Nyugat-Németországből a Schiller jubileumi évre való tekintettel „Az emberi méltóság a ti kezetekben van" jelige alatt indulnak a küldöttek a bécsi fesztiválra. ★ A Szovjetunió 800 tagból álló fesztiváli küldöttségével ismert nagy művészek, mint Igor Moj- szejev, Galina Ulanova és Aram Hacsaturjan is Bécsbe mennek. HEINRICH HEINE: A takácsok Heine, (1797 — 1856), egyike a legnagyobb német költőknek, szatirikus és publicista, az abszolutizmus esküdt ellensége. A Takácsok című verse a sziléziai takácsok forradalmából meríti ihletét. Június 4-én emlékezünk meg a németországi proletariátus első tömeges megmozdulásának, a sziléziai takácsok felkelésének 115-ik évfordulójáról. Elborult szemeik könnyre nem enyhülnek, Foguk-csikorgatva szövőszéknél ülnek. „Németország, íme, szemfödeled szőjük, Háromszoros átkunk szövetjébe szőjük. Szövünk, szövünk egyre! Átok a bálványra, kihez imádkoztunk, Éhínségben, fagyban akinek áldoztunk! Kitől kértük, vártuk balzsamát sebünknek, S aki bolondított, lóvá tett bennünket. Szövünk, szövünk egyre! Átok a királyra, ki dúsak királya, Kit meg nem lágyított nyomorunk sírása, Ki tőlünk utolsó garasunk elszedte, S cserébe, mint kutyát, lelövet érette! Szövünk, szövünk egyre! Röpül a vetélő, nyög a szövőszékünk, Szövünk szorgalmasan, éj és nap egy nekünk. Öreg Németország, szemfödeled szőjük, Háromszoros átkunk szövetjébe szőjük! Szövünk, szövünk egyre!