Új Ifjúság, 1955 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1955-04-23 / 16. szám

10 1955 ápri'is 23. S5ÜIVK Helyi Nemzeti Bizottságok a tavaszi takarítás a ti épületetekre is szól, nehogy úgy nézzen ki. mint a fenti képünkön Veretinben nem működik a mezőgazdasági bizottság és éppen most sok kérdés vár megoldásra. Fozovleban a helyi nemzeti bizottság gyűlésén csakis az elnök és titkárja jelenik meg. Visríovban a helyi nemzeti bizottság előtt állnak az önkötöző­gépek és senki se figyelmezteti a mezőgazdasági dolgotokat arra, hogy gondoskodjanak a gépek karbantartásáról. J Zahradník a zivajnici helyi nemzeti bizottság tagja az el­lenőrzés szerint bárom tehéntől naponta 12 liter tejet fej. Ellenben másodnaponként legfeljebb 10 liter tejet ad be. KERESZTREJTVENY Vízszintes: 9. Férfinév. 10. RRN. 11. Egy másik férfinév. 12. Japán játék. 13. Az éter hullámain zenét hall­gató. 16. Éneklő hang. 18. Szerencséje van a já­tékban. 21. Karikatúra. 22. Ez bizony savanykás. 23. Szemem láttára ebédelni. 28. Kicsinyítő képző. 29 Nyakába pottyant. 30. Római 49. Függőleges: 2. Állami bevétel. 3. Germanium vegyjele. 4. Rendjel. 5. Gyermek szívesen hallgatja. (Érdekes, hogy három m betű került itt egymás mellé!) 6. Az 1707. évi országgyűlés színhelye. 7. Római 950. 8. Szélhárfa. 14. ÄYR. 15. Esetlenül szór! 17. Másvalaki. 19. Vastag föle van. 20. Másnéven: fahéj. 24. Jövőben bekövetkezik. 25. Ezer méter. 26. Esetleges tévedések fenntartásával. 27. Egyip­tom folyója — eredeti nevén. 3á. Kettősbetű. Ez aztán a sport I — Szenzációs szórakozásban nőit részem egy labdarúgómér­kőzésen! — újságolja egyik ismerősöm. — Sietek, Pali! — próbálom rögtön belefojtani a szót. Pali ugyanis szélsőségesen sportellenes ember hírében áll s emellett szószátyár, igyekszem hát megszabadulni tőle. Hasztalan minden mesterkedésem. Konok tiltakozásomat fity­málva, máris szabadjára engedi a mondókáját: — Rettentő nagu lehetőségek rejlenek a labdarúgó sport­ban. öregem! Azon kezdem például, hogy a játékosok bárme­lyike büntetlenül bosszút állhat sporttársain mérkőzés köz­ben. Egy-egy jólirányzott, erőteljes rúgással bárki bárkit: ba­rátot, ellenséget, sógort komát, testvért „elintézhet”. Lerúg­hatja Okét bokán, sípcsonton, gyomorszájon, szájon, fejen. De ha ügyesen csinálja, összerugdoshatja egyszerre a sporttárs minden pörcikáját. És ami a 10, büntetlenül teheti meg mind­ezt. Egy mérkőzés közben megesett baleset nem „súlyos testi sértés” legyen az akár láb-, kar-, vagy bordatörés, orrlapí- tás, vagy agyrázkódás. A sportbalesetre nem alkalmazzák a bűntetőtörvénykönyv paragrafusait. Emellett írígylésreméltóan előnyös a bosszúálló játékos helyzete. Ha ugyanis gyengébb­nek bizonyul, mint a megtámadott, akkor szégyen és feltű­nés nélkül megfutamodhat a megsértett ellenfél elöl a sport­pálya területén széltében és hosszában, a szélrózsa bármely irányában ... Egy szó mint száz. bárki bárkivel alaposan „ki­szúrhat” mérkőzés közben. Néha ugyan vigyázni kell, hogy a „kiszúrandó” lehetőleg az e1 lencsapatban szerepeljen. Sokszor azonban még ez az elővigyázatosság sem szükséges. A legfőbb dolog a jólneveltség! Sportszerűen, „finoman” kell rugdoskod- niok„ s egy-egy sikeres „telitalálat" után a baráti együttér­zés hangos és ünnepélyes kinyilvánítása, a sajnálkozó bocsá­natkérés elengedhetetlen. A következmények tárgyilagos elbí­rálása ellenben már kizáró’ag az orvostudomány művelőinek a hatáskörébe tartozik — A labdarúgó sportban résztvehetnek a roggyanttérdű öre­gek is. A nézőtérről a pályára rugdoshatják az oldalvonalon túl található köveket, a játékosok bokájához. Esetleg a néző­térre kipattanó emberfejnaqyságú bő-gömbbe1 fejen is céloz­hatják társaikat. Éf nem megvetendő lehetőség az sem, hogy epés megjegyzéseikkel kivesézhetik egymást. Becsületsértés gyanúja nélkül dörgölhetik egymás orra alá a válogatott go­rombaságokat. Hiszen valamennyien csalhatatlan és lelkes sportszakértők! Mindent meg kell bocsátaniok egymásnak a „sportszerű” sport érdekében. — Még a sporthoz egyáltalán nem értő polgár is szerepel­het egy labdarúgó mérkőzésen, mert a legrosszabb esetben megteszik öt játékbírónak. igaz, hogy ebben a tisztségében nem rúghat agyon senkit, de ezzel szemben korlátlan lehető­ségei nyílnak a fütyülésre. Sípját alaposan kihasználva ö szen­tesíti a küzdő csapatok játékának eredményeit, vagy megbé-. lyegzi egy-egy rosszul irányított támadás sikertelenségét. Égyúttad Ó szabályozza a „szurkolók” hangulatát is a füttyje­leivel. Hogy ítéletét legtöbbször igazságta’annak találják, arról q mit sem tehet. Hiszen az ember társas lény, s ha véletlenül éppen a helybéli labdarúgócsapat tagjainak a baráti körébe ta tozik. csak nem jitdáskodhat bírói mivoltában a vendégcsa­pat javara. Még örülhetnének a vendégek, hogy lendületes támadásaikat lefékezi, mert az eszeveszett iram úgyis ártalmas vo’na a tüdejükre .. Ha pedig ilyen intézkedések miatt tisz­teletlen szavakkal illetik őt. ennek követke menyeképpen bi­zonyos esetekben nem fütyül. Amikor a barátai, szabálytalan­ságokat követnek eí, akkor következetesen pihenteti a sípját. Elvégre nem. szenved ö fütyülést mániában! Akinek meg nem tetszik valami az vegye tudomásul bíró itél kutya ugat! — És köszön jék meg a sportolók és sportkedre'ök, hogy egyél - ta'án akadt valaki aki a hivatalosan kiküldött, de valahol el­maradt bíró he'yett vezeti a *mérkőzést. Elgondolkodom a hallottak fölött. Tudom, hogy Paliban túl­teng a rosszmájúság, de néha mégis a kérdés elevenére tapint: e'rettentő látvány a sportszerűtlen sport! A sportpályán sok­szor indokolatlanul recsegnek a csontok, vagy sokszor fölös­legesen fütyül a bíró és fütyürész a közönség. De mi is fütyülünk az ilyen, sportszerűtlen labdarúgómér - közésre! K. G. Iwä No most már legalább jó helyen vagyok! Ez az új tánc a „röpi“! Majiflth Júlia zenéje. Bradányi Iván szövege At! efr* M<*4 A ie-pi arm alj' «eV* Hí rjanrA •e*mrm'lr nr» A lálnirk tryfi trm re Ez az új tánc a röpi. Tanuld meg te is, Öcsi! Pattogó vidám ritmusát. Csak nekünk szól ez a dal, Most kezdi a zenekar, Egy boldog este vár ma rád! A röpi nem oly nehéz, Ha szemed szemembe néz, a lábunk egy ütemre lép! Vidám ritmusát Majd sok éven át Mindig csak veled járom. Gyere édesem, s hidd el énnekem: Ez lesz a legjobb pesti tánc! Már itt az éjfél S a lámpafénynél szerelmet kértél tőlem, szivem, Kedves e kérés s e néhány lépés meglátod boldoggá tesz téged majd velem! Ez az űj tánc... L.ADISLAV MNACKO: 4 \ 4 4 4 ) 4 4 4 4 4 f 4 4 4 4 # 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 V « t f 4. 4 í 4 I I } l 4 J Bürokrata ballada Telt, ócska szekér nyikorog, ha rajta nagy restanciád trágyatömege. Korunk még ménnek választott ki... s rajta! ordítja, s rám ver, páhol dühös fajta ... Mit tegyek? Hajszra? Jobbra menjek-e? Idő korbácsa sújt, kiserken vérünk, sok paragrafus nyakunk tekeri, kellő tisztelet nem adatik nékünk, mi: bölcsek — mondják — semmihez sem értünk, csak moha vagyunk bachkorszakbeli. Ah! szundítani a zöld asztal mellett... ! (Zárt ülés! Titkos!) ...S csúszni pad alá tökfej uraknak bélyegezni kellett, a jegyzőkönyvnek mi adtunk értelmet, mert tanultság nem égből hull alá. A szent pecsét ebek harmincadján van — melléklet, bélyeg, csapás, akta, jel.,. Véglegesítés? Karom glott tokjában turkálhat szombat a restanciákban; a preferánszra gondolni sem kell. .. ! \ Megállapítjuk: világ félre fordul és óvást teszünk: vigyázat, ez rossz! Minélkülünk komolyság éle csorbul, s a tisztelet, mint rozsdás zár, csikordui... Kellő t.-ével, es ká, hivatalos! Fordította: SIPOS GYŐZŐ ÜJ IFJÚSÁG — a CsISz Szlovákiai Központi Bizottságának lapja. Megjelenik minden szombaton Kiadja a va. Prazská 9. — Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Főszerkesztő Szőke József — Szerkesztőség és kiadőhiv n. v. nyomdája — Előfizetés egy évre 30— Kcs, félévre 15.— Kcs - Terjeszti a postaszolgálat - Rendé A-68347 engedélyezve Bratislava 2. Kerületi engedélyezve Bratislava 2. Kerületi Smena a CsISz Szlovákiai KözpontiHizottságanak kiadóhivatala Bratlsla- atat, Bratislava Prazská 9. Telefon 227-17, 237-01. — Nyomja Merkantil léseket ninchm oostahivatal és minden kézbesítő átvesz. — Hírlapbélyeg Postahivatal. Feladó és irányítópostahivatal Bratislava 2. ■Éü i ( aasns»«*-*

Next

/
Oldalképek
Tartalom