Új Ifjúság, 1954. július-december (3. évfolyam, 52-103. szám)

1954-11-03 / 87. szám

----- ül IFJÚSÁG fhírt. november 3. áront nap rúziábcin Reggel fül csíp« tizenötf okos hideg tört ránk az utcán, de az alkony már tizenötfokos meleggel, gyenge szélben szemerkélő esővel fogadott. Csoda történt? Az. Számomra kettős csoda. Nekem még mindig csoda a repülőgép: repülni hegyek, tengerek felhők fölött, télből tavaszija, néhány óra alatt. S a másik, még nagyobb csoda, aminek e kétezerkilométeres repülőutat köszönhettem: akkor mái tizenegy a Szovjetunióban töltött nap volt mögöttem. Két évvel ezelőtt történt. Moszkvából repültünk Tbi­liszibe. Grúzia fővárosába. Három napig voltunk Grúziában, Tbilisziben. Gnriban. tengerparti fal­vak kolhozaiban — befér e három napba ennyi új, s izgalmasan szép élmény, nem sok ez ahhoz, hogy egyebet, mint néhány elmosódott ké­nét hozhasson magával az ember? Nem így érzem. Minél messzebb viszi az id<5 e három napot, annál többet gondolok rá, annál fénvlőbbnek látom s úgy érzem, bolyongni tudnék, mmt ismerős tájon, A Kúra folyó partján állunk Tbi­lisziben. A két part, — két világ. Múlt és jelen. S a jelen itt, mint minden táján a Szovjetuniónak, a jövőt is mutatja. A folyó túlsó, me­redek. sziklás partjában, mint a parti fecskék fészkei, úgy épültek a régi házak. Az innenső part, az új Tbili­szi: a hatalmas terek, széles sugár­utak városa. Mégis, hamis kép lenne, ha ennyire széjjel választva mutatnám Tbilisziben a régit és az újat. Azt, amit nemzeti sajátosságnak nevezünk, megleljük Tbiliszi új utcáin is, az egész, szüntelenül épülő város stílu­sában. Sajátosan grúz város volt Tbi­liszi azelőtt is? Bizonyára az. Ezt hirdetik a part szikláiba vájt házak s a lejtőkön fölfutó régi utcák, a szobanagyságú faerkélvek. De aki né­hány évtizeddel ezelőtt erre járt, an­nak szeme előtt mindent elfödött a nyomorúság — mig az újonnan épült utcák és terek egyaránt hirdetik egy nép. Ősi kultúráját és a szocializmus­tól kapott jólétet. Tbiliszi utcáit jár­va. már az első percekben érezzük, olyan nép fővárosában vagyunk, amely nép nemzeti létét, nyelvének szabadságát sajátos kultúrájának fej­lődését, minden bőségét, gazdagodását a szocializmus győzelmének, a sztá­lini nemzetiségi politikának köszön­heti. Az építkezés oly nagyarányú, hogy a város szélén, az új kultúrpark mel­lett járva, csodálkozva kérdeztük kí­sérőinket .Hol vannak ennek a vá­rosnak a határai?" — ,,A jövőben ..." — fele'te s mosolyogva mutatott elő­re. Mutathatott volna visszafelé is, a városba. A Lenin-renddel kitüntetett operaházra, s az egyetemre, amely a Nagy Októberi Forradalom után szü­letett s amelynek 1918-ban még csak egyetlen fakultása volt harminchat előadóval, most tizenkét fakultáson ötszázhatvan professzor tanítását hall­gatja 5200 diák. Itt, a tbiliszi egye­temen találkoztunk olyan aspiránsok­kal. akiknek szülei még írástudatlan pásztorok voltak. Ahogyan a város utcái, az épületek, mutatják a múlt és jövő termékenyítő találkozását, ugyanúgy az emberek is. Mert mi­csoda távlata a jövőnek: kaukázusi kis pásztortörzsek fiai és lányai, mmt haladó tudomány dolgozói. . . Mennyi járni- és látnivalónk lesne, még ebben a gyönyörű városban. — Milyen szép lenne fölkapaszkodni a város fölött magasodó hegyre, a tbi­lisziek kedves kirándulóhelyére, mely­nek csúcsán a világ egyik legszebb épületét, az új kultúrházat láthatjuk. S lefelé jövet elmehetnénk a hegy­oldalban fák közé bújt kis temetőbe, a grúz pantheonba, ahol költők és hadvezérek, az orosz nép nagy szín­műírója. Gribojedov és Sztálin édes­anyja pihennek. De nem futja időnkből, hiszen vár­nak ránk a kolhozokban is, hogy megismerjük annak a három évtized­nek munkáját, amely ezer évvel vitte előre a grúz parasztokat. Hucuban község Sztálin-kolhozában vagyunk, egyikben a sok hasonló közül. A kolhoz dolgozói ezerháromszáz hektá­ron gazdálkodnak, teát. mandarint, citromot, ipari növényeket termelnek. Az Októberi Forradalom előtt alig volt néhány írástudó ember a falu­ban, most három iskolájuk, minden este játszó mozijuk, és többezer kö­tetes könyvtáruk van. A falu fiatal­jai közül negyvenötén a tbiliszi, har­mincötén a moszkvai egyetem hall­gatói. De nézzük meg a számok és adatok mögött az embert. Azt az embert, aki a hajdani elnyomatás és nyomo­rúság földjét a munka és értelem földjévé változtatta. Nézzünk be Csicsavadze kolhozparaszt házába. — Mint a mesebeli terülj asztal ka, úgy telik meg pillanatok alatt sült hús­sal, sajtos lepénnyel, mandarinnal, almával Csicsavadze vendéglátó asz­tala. Az asztalhoz telepedve, beszél­getés közben megtudjuk, milyen nagyszerű emberek élnek ebben a négyszobás parasztlakásban. A ház gazdája Lenin-rendes, felesége, a már hatvan esztendős, de még feketehajú asszonv háromszor kapta meg a Szo­cialista Munka Hőse kitüntetést. — Velük éKi menyük, akinek férje a Nagy Honvédő Háborúban esett el, szintén a Szocialista Munka Hőse. — Nem csoda, ha meghatódva búcsú­zunk ezektől az emberektől, szinte szégyelve kíváncsiságunkat, hogy mi­lyen egy grúziai koihozparaszt laká­sa? Mert mennyivel több, nagyobb az, akit a szépen berendezett, tágas, egészséges parasztlakásban találunk, a lakás gazdája: az ember. S végül, menjünk el Goriba, annak a férfiúnak a szülővárosába, aki mindezt a csodát tette, aki a boldog emberek földjévé varázsolta szülő­hazáját, aki „ujjágvúrta a föld szí­nét". Menjünk el Goriba. Sztálin szülőházához, nézzük meg a kis pa­rasztszobát, melynek kevés és szegé­nyes bútorai között töltötte gyermek­korát. A kis házat márvánvépület ( fogja körül, őrizve az idő rontásától, hogy minden jövendő nemzedék elza­rándokolhasson ide, hogy elhozhassák hálájukat azok az emberek, akik ne­ki köszönhetik az emberiség alkotás­sal, értelemmel teli korszakát: a kommunizmust. Leonidze, a költő vezetett bennün­ket Goriban, ő beszélt nekünk Sztá­lin gvermekkt/i áról, ifjúságáról, ő beszélt nekünk a város régi és mai életéről, — s talán ezért is látom olyannak, mintha egy vers tájait lát­nám, s talán azért is látom olyannak Grúziát, mintha egy költő álma len­ne. Zelk Zoltán uHemlékei. Sztálin szülőháza ..oriban. A kis házat márvanyepület lopja körül, őrizve az idők rontásától, hogy minden jövendő nemzedék elzarándokolhasson ide. A SMENA KIADÄSÄBAN MEGJELENT két ifjúsági műsorfüzet, egy a pionírszervezetek részére, a másik az Ifjúsági Szövetség szervezetei részé­re. Mindkét műsorfüzet gazdag anyagot szolgáltat ifjúsági esztrád-músorok rendezéséhez. A gondosan összegyűjtött versek, elbeszélések, színdarabok, táncok, játékok és dalok nagy segítséget nyújtanak a CsISz-szervezetek és pionírszervezetek kultúrfelelőseinek és a falusi kultúrotthonok vezetői­nek ifjúsági műsoros estek és esztrád-músorok összeállításában. I PIONÍH ismxdAlison i IFJÚSÁGÉ ESZíttÁömSOR • Meghalt JMagy Lajos Kossitth-cHias író • E napokban 71 éves korában halt meg Nagy Lajos, rendkívül tehetséges magyar elbeszélő. írá­saival jelölte ki irodalmi helyét és már életében klasszikussá vált. Szemtanúja és hü ábrázolója volt három magyar nemzedék éle­tének. Nem krónikása volt ő az időknek, hanem kritikusa, ellenzé­ke, erkölcsi és szellemi bírája. Nemcsak részvéttel, de vérlází- tó valósággal írta meg a csendőr- verte, uraknyúzta, paraszti világot, amelyből származott. Nehéz és küzdelmes volt az élete. Roppant csatát vívott az elnyomás korának minden hatalmasságával. Amikor mindenki rettegett a fehér terror véres napjaiban, akkor írta a „Far­kas és bárány“ című elbeszélését. Műve és egyénisége mély hatás­sal volt két írói nemzedék mun­kájára. Minden szava, minden sora a boldog, az okos, szabad emberért kiáltott. Nagy Lajost, a magyar iroda­lom nagy halottal közé írjuk be. KI ILTURA képekben O (oYcBTéJ A Módra melletti Vöröskő vár amely 1583-tól 1945-ig a Pállfy-csa- lád birtokában volt, a felszabadulás után az állam tulajdona lett. 1949-ben a vár egy részét múzeum­má alakították át és kormányunk és államunk gondoskodás következtében a múzeum gyűjteménye állandóan emelkedik. — Képünkön a vár kínai és japán keramika gt/űjteményét lát­juk. A vöröskői várban az értékes műemlékeken Karol Vesely magánta­nár vezetése mellett restaurációt végez azokból a főiskolásokból alakult kollektíva, akik a Bratislavai Képzőművészeti Főiskolán a műemlékek ere­deti formájába való visszaállítás kérdéseivel foglalkoznak. Érdekes, szép és nehéz munkát végeznek. A budapesti máié fethépett a fmáym htreemna hemgwev­seny teremben. Az indiai művészegyüttes bratislavai fellépése alkalmából bemutatott n< pi táncok egyik legnagyobb sikert aratott száma ae .yiratótánc”.

Next

/
Oldalképek
Tartalom