Új Ifjúság, 1953. január-június (2. évfolyam, 1-38. szám)

1953-05-06 / 23. szám

5 0) IFJÚSÁG 1953 május 6. A „Pravda“ vezércikke Eisenhower nyilalkozatáról (Folytatás az 5-ik oldalról.) veszi elődének egész politikáját, amelyet annakide én különösen a választási kampány idején nem minden alap nélkül sok tekintetben bírált. Az.elnök beszédében kijelentette, hogy kész „üdvözölni a békés szán­dékok mindennemű igazi bizonyíté­kát”, Egyúttal feltette a kérdést; mit hajlandó tenni a Szovjetunió? A szovjetunió békepolitikája Ismeretes, hogy a Szovjetunió mindig késznek mutatkozott arra, hogy barátságos módon megvitassák és megoldják az égető nemzeti özi kérdéseket azzal a feltétellel, hogy az e kérdések megoldására irányuló javaslatok — bárkitől is induljanak ki — valamennyire is elfogahatók legyenek és ne ellenkezzenek a szovjet nép életbevágó érdekeivel és a többi békeszerető nép érdekei­vel. Az Egyesült Államok e'nöke hogy- hogynem beszédében lehetségesnek tartotta, hogy a békére vonatkozó javaslatait egész sor előzetes felté­telhez fűzze a Szov'etunióval szem­ben noha a beszédében "'melt köve teléseket nem támasztják alá az Egyesült Államok részéről erre vo­natkozólag vállalt kötelezettségek. A kérdés ilyen feltevése már jo­gos visszautasítást váltott ki a leg­különbözőbb oemztközi körökben. Lehetetlen, hogy a kérdés ilyen fel­tevése ne keltsen csodálkozást azok­ban, akik realisztikusan tudják ér­tékelni az égető nemzetközi problé­mák lényegét és a nemzetközi hely­zetet meghatározó valóságos erő­viszonyokat és tényezőket. A „Ti­mes" cimű angol lap jogosan je­gyezte meg. hogy „egyetlen ország — akár a Szovjetunióról, akár az Egyesült Államokról, akár Angliáról van szó — sem volna hajlandó egy békekezdeményezést ellentmondást nem tűrő feltételek mellett megvi­tatni”. Mint ismeretes, a szovjet vezetők a nemzetközi kérdések békés rende­zésére irányuló felhívásukat nem kötik össze semmiféle előzetes kö­veteléssel az Egyesült Államok, vagy más országok címére, akár az an­gol amerikai tömbhöz tartoznak, akár nem. Azt jelenti-e ez, hogy a Szovjet­uniónak nin’" ’enek semmiféle igé­nyei? Természetesen nem. Ennek el­lenére a szovjet vezetők üdvözölni fogják az Egyesült Államok vagy más állam kormányának bármely lépését, ha ez a vitás kérdések ba­rátságos rendezésére irányul. Ez bi- zonyítia, hogy a szovjet fél kész, ha megfelelő problémák komoly, tárgyi­lagos megvitatására akár közvetlen tárgyalások útján, akár — szüksé­ges esetekben — az ENSz keretei között is. Az elnök beszédében szóit arról, hogy a vitás nemzetközi kédések megoldásában ,,az Egyesü't AüTmok kész vállalni igazságos részét ” Ezt a kije'entést Eisenhower április 16-i beszédében semmi sem támasztotta alá, holott szükség van e kijelentés alátámasztására. Ami a Szovjetuniót illeti, nincs semmiféle alap kételkedni abban, hogy kész megfelelő részt vállalni a vitás nemzetközi kérdések megoldá­sában, Ezt a Szovjetunió komoly nemzetközi ügyekkel kapcsolatban nem egyszer bebizonyította. Ilyen a nemzetközi helyzet nap­jainkban. A Szovjetunió politikája nem el­lenkezhet a többi békeszeretö állam érdekeivel. Ez a politika megfelel minden olyan állam törekvéseinek, amely kész hozzájárulni a nemzet­közi együttműködés fejlesztéséhez, függetlenül attól, hogy társadalmi rendszere ilyen vagy olyan. A Szov­jetunió e politikája egyúttal kifeie- zésre juttatja népünknek az általá­nos béke megszilárdítására ijányu(ó legmélyebb törekvéseit. BRAZÍLIA — A Brazil Kom­munista Párt az Inpresa Popu­lär című lapban május elseje al­kalmából felhívást intézett az összbrazíl dolgozókhoz. A fel­hívásban kiemeli a Szovjetunió nagy sikereit, a szovjet nép jó­létének és kulti^rális színvona­lának állandó növekedését. A szovjet nép példája — közük a felhívásban — a világ minden nemzetének utat mutat a sze­rencsés és boldog jövő felé. To­vábbá. írja a felhívás, a május 1-et a brazil munkások egyre növekvő nyomorban fogadják. Az ellenállás a háború és az éhség politikájával szemben, valamint a nemzeti árulás és a rendor- terrorral szemben az egész or­szágban széltében-hosszában ter­jed. A munkásosztály erejét, a legmeggyőzőbben a sao paolói sztrájkhullám bizonyítja, ami a mostani feudál és burzsoá rend­szert alapjában megrendítette. FRANCIAORSZÁG — A viet­nami gyarmati háború ellen har­coló francia Jeanne Bergé, aki 20 év kényszermunkára volt el­itélve, életveszélyben forog. A 1 Humamté közölte levelének né­hány sorát, melyben Jeanne Ber­gé nagyon panaszkodik a bör­tönben uralkodó rettenetes viszo­nyokra, mely által egészségügyi állapota alaposan leromlott. USA — A New York Times közli, hogy mennyire növekedett a súlyos bűnözök száma az Egye­sült Államokban. Az erőszakos esetek száma 1952-hez viszo­nyítva 10.2 százalékkal növeke­dett, a lopások és a rablások 8 százalékkal növekedtek. Az amerikai üzletemberek a ,,boshok", közeli győzelmet Ígértek az amerikai katonák­nak, de a. koreai háború nem úgy alakult, ahogy ők számí­tották. Észak-Korea hős népe megállásra kényszerítette az ENSz zászlaja alatt harcoló amerikai és más csapategysé­geket. Az amerikaiak tehetet­len dühükben, hogy nem sike­rült a villámháborút megva­lósítani, és Észak-Korea hős népét leigáznl, nem riadnak ^ vissza a bakteriológiai fegy­verektől, és más tömegpusztí­tó eszközök használatától sem. Képünkön gpy amerikai „rendfenntartó" osztag kato­náit látjuk, amikor éppen utolsó pillantásokat vetnek le­gyilkolt áldozataikra. Eisenhower elnök nyilatkozata Amint Washingtonból jelentik, április 30. án Eisenhower elnök ,aj- tóértekezleten kijelentette: javasolni szándékozik a kongresszusnak az 1953—54. évi költségvetés kiadásai­nak 8,500 millió dollárral való csök­kentését. Az elnök kijelentette, hogy a meg­takarítás legnagyobb része a k, to- nai kiadások és a külföldi államok­nak nyújtott segély csökkentéséből származik. Nem mutat rá, hogy mekkora összeget takarítanak n. g a külföldi államoknak nyújtott se­gélyből. Ez a megtakarítás — az elnök ki­jelentése szerint — ,,nem gyengíti meg az Egyesült Államok és szövet­ségesei hatékony katonai erejét.” A moszkvai Pravda vezércikke, amely Eisenhower beszédére adott választ, továbbra is a világsajtó érdeklődésének előterében áll. A Times arról ír, hogy „a Nyugatnak már most tanácskoznia kellene a válaszról, hogy minél kevesebl» időt veszítsenek” és kiemeli; „hacsak egyetlen súrlódási feKiletet is szabályozni le­hetne, máris megérné a fáradságot " A York Shire Post elismeri, hogy a Pravda-eikk célja „építő módon előbbre vinni a nemzet­közi kérdések megoldását.” A lap a Pravda vezércikkét idézve megállapítja, hogy nemcsak a Szovjetunióban keltett meglepe­tést az Eisenhower és Dulles beszédhangja közötti különbség, ez az angolok számira is „megfejthetetlen rejtély”. A York Shire Post szerint a Pravda-cikk az amerikai politika szovjet részről történt okos megjegyzésére vall és felismeri azt is, hogy az ame- Bíkai politika nem minden ponton azonos az angol vagy francia politikával.” Az Indiai lapok Is bőven kommentálják a Pravda Eisenhower beszédére adott válaszát és elismerően nyilatkoznak a Szovjet­unió béketörekvéseiről. A hindusztán Times szerint „a válasz egyik jellemző vonása, hogy az Egyesült Államok elnökével el­lentétben a Szovjetunió nem szab előzetes feltételeket a másik fél békevágya őszinteségének kipróbálására. A lap hangsúlyozza, hogy „azok, akik az őszinteség további jeleit várják, a Szov­jetuniótól, jól teszik, ha visszaemlékeznek arra, hogy a béke ér­dekében a legnagyobb gesztu.st eddig az oroszok tették." »*♦ A Pravda vezércikke, amely Eisenhower beszédével foglal­A moszkvai Pravda Eisenhower beszédével foglalkozó cikkének visszhangja kozott, változatlanul a világközvélemény érdeklődésének előteré­ben áll. A békeszeretö emberek mindenütt a világon a legnagyobb figyelemmel tanulmányozták és teljes egyetértéssel fogadták a cikk minden sorát. Kifejezésre juttatták ismét határtalan bizal­mukat a béke első harcosa, a Szovjetunió iránt. A népi demo­kratikus országok sajtóia egyöntetüleg rámutat arra: nem titok, hogy az Egyesült Állanfok vezető körei nem nézik jó szemmel a népi demokráciák előrehaladását a szocializmus útján. Vitat­hatatlan tény az, hogy ezeknek az országoknak népei egységesen támogatják kormányaik politikáját, amely a szocializmus építé­sére, a Szovjetunióval való szoros együttműködésre irányul. A r Humanité rámutat Eisenhower beszédének több ellentmondá­sára és kijelenti: „Amidőn Eisenhower elnök azt követeli a Szov­jetuniótól, hogy befolyását használja tel a gyarmati országok népei nemzeti felszabadító küzdelmének fékezésére és arra, hogy szűnjön meg a tők^ országok munkásosztályának harca kizsák- mányolóik ellen, nem jelent sem többet, sem kevesebbet, mint azt kívánni a világ első szocialista államától, hogy az oldja meg a kapitalizmus problémáit.” A burzsoá újságok és rádióállomások szinte kivétel nélkül kénytelenek elismerni a cikk nagy jelentőségét, a Szovjetunió őszinte tárgyalási szándékát. S legtöbben hozzáteszik; most a nyugati államférfiakon áll a sor. Nyugat-Németországban Adeti- auer kancellár ugyan meglehetősen elutasító állá.spontot foglalt ei a cikkel kapcsolatban, azonban még a reakciós lapok több­sége is kénytelen volt máskép kommentálni azt. „Világosan lát- szik, hogy a Szovjetunió tárgyalásokat kíván — írta a Frankfur­ter Allgemeine Zeitung^. — Ha Nyugat is tárgyalni akar, most nyitva áll a megbeszélésekhez vezető út.” Ha.sonló vélemények alakultak ki a többi nyugateurópai fővárosban is. Több angol lap például észszerűnek és célravezetőnek tartja a Pravda ja­vaslatait. Az amerikai sajtó különbözőképpen foglal állást a Prav­da cikkével kapcsolatban. Számos lap továbbra is hangsúlyozza azt az elfogadhatatlan álláspontot, hogy kössék előzetes feltéte­lekhez a Szovjetunióval való trágyalá.sokat. Azonban a nyugat­európai országok hangját kifejezően képviseli Washington felé a Daily Expre.ss című angol lap kijelentése, amely az amerikai politikusok be.szédjeiröl szólva megjegyzi: „Fokozódik az aggo­dalom amiatt, hogy ezek a politikusok ahelyett, hogy gondoznák a béke első zsenge hajtásait, esetleg letapossák azokat." Néhány nappal a Pravda cikke után Ismét újabb nagyjelen­tőségű lépést tett a Szovjetunió; kormánya megbízásából Molo­tov elvtárs válaszolt a Népek Békekongresszusa Bizottságának, amely felhívást intézett öthatalmi békeegyezmény megkötésére. Molotov elvtárs vála.szának szavai újult erővel töltik el a béke megszilárdításáért küzdő embereket: „A szovjet kormány... kijelenti, hogy mindig kész más államok kormányaival együtt­működni az egyetemes béke és a nemzetközi biztonság megszi­lárdítása magasztos céljainak érdekében.” Kimentem a piacra. Szembejött velem egy mezítlábos kisfiú. Hétéves lehetett. Arca sá­padt, ruhája rongyos volt. Megállított és kö­nyörögni kezdett, hogy fogadjam fel, haza­hozza a vásárolt árút. — Bácsika nem sokat kérek, összesen öt piasztert. Ma még semmit sem kerestem ... Nagyon megsajnáltam. Kivettem a zsebem­ből öt piasztert. — 1,0. itt van, vedd el! A fiú csodálkozva nézett rám. ^ — Majd ha dolgoztam érte, akkor fizessen. — Fogadd csak el. Ezt úgy adom. A gyermek összevonta szemöldökét, büsz­kén felelemte kócos kis fejét és legnagyobb meglepetésemre így szólt: — Nem vagyok ' oldús, minek nekem a maga pénze, ha nem dolgoztam érte? — Az otthonom messze van, a vásárolni való nagyon kevés, magam is elbírom — mondom neki. — Ntm baj ha messze van. Elviszem mind­azt. amit csak parancsol. Jól van menjünk — mondottam. A piacon nem sokáig időztünk és jóformán teljesen üres kosárral indultunk hazafe' . Amikor vagy félkilométernyi utat megtet­tünk megkérdeztem: — Mi a neved? — Rusztem, kilencéves vagyok. Kizirdzsa- haman faluban születtem. Anyám múlt év­ben meghalt. A faluban van egy bácsikám. Rusztem, a hordár aki segít nekem. Kénytelen voltam Ankarába jönni, hogy a kenyérrevalót megkeressem ... Már nem sokáig leszek ebben a városban.- Miért? Rám nézett, fürkészőn figyelte arcomat, majd halkan ezt kérdezte: — Te nem vagy spicli? * — Miért lennék spicli? — Nemsokára felgyújtom a börtönt! — Miért? — Oda zárták be az apámat, meg akaró,n menteni. Alig tudtam visszafojtani a mosolyt. Egy ideig némán mentünk, majd megkérdeztem: — Miért zá iák be az apádat? — Minden az adók miatt történt. Nem volt miből fizetnünk, jöttek a csendőrök, el akar­ták vinni a takarónkat, üstünket, a derék­aljat. Apám levette a falról a puskát és azt mo,.dta: Nesze neked takaró, nesze neked üst, nesze neked derékalj!" Es három golyót röpített ki. Az egyik csendőr mindjárt meg­halt... Apámat elitélték tizennyolc évre és ebből eddig két évet ült le. Néztem, figyeltem a kis Rusztem arcát. Vártam mit mond el még. Miért nézel engem annyira bácsika? Mi szegény emberek vagyunk és piszkos az ar­cunk. Szerettem volna felkapni és átölelni. De csak az ál lát fogtam meg és a szeme közé néztem. — Rusztem, a te arcod nem piszkos. An­karában, egész Törökországban ezer és ezer olyan gyermek van, mint amilyen te vagy. Mindegyiknek tiszta a homloka és fényes az arca. Engedd meg, hogy megcsókoljalak. Rusztem mosolygott. Ugyan uram, nekem maláriám van. Még megfertőzlek és beteg leszel. — A malária nem fertőző betegség. — Mindegy. Beteg leszel. Én is az anyám­tól kaptam el. Amikor rám jön a roham, úgy vacog a fogam, olyan zajt csapok, hogy min­denki megijed tőlem... Es mosolygott, mintha valami vidám dct- got mesélt volna. — Rusztem, és meglátogatod néha atyádat? — Minden héten — felelte. — Minden pénz­ért, amit keresek, cigarettát veszek és bevi­szem neki. A múlt héten szerencsém volt, 10 piasztert kerestem. Hazaértünk. Rusztem levette válláról a ko­sarat. Tíz piasztert adtam neki, de ő öt piasztert visszaadott. Megfordult, hogy elmenjen, de én vállára tettem kezemet és megkértem: — Maradj nálunk, Rusztem ebédelj velünk. — Nem lehet, ma vásári nap van. Hátha sikerül még valamit keresnem. Próbáltam beszélni, de minden hiába volt. — Félek, bepiszkítom a fehér asztalterítő­ket — mondotta. Búcsúzóul így szóltam hozzá. — Rusztem, te derék fiú vagy, csak egy nem tetszik nekem ... — Mi? — Hogy fel akarod gyújtani a börtönt, A ki.sfiú elmosolyodott. — En csak apámat akarom ezzel vigasz­talni. Meg is mondtam neki és nem tudom, sírt-e vagy talán nevetett ott a rácson túl. Könnyek gyűltek a szemembe. Kivettem két doboz cigarettát és átnyújtottam Rusz- temnek. — Vidd el édesapádnak és ad át neki üd­vözletemet. Rusztem az inge alá rejtette a cigarettát. — Bácsika, ki vagy te? — Miért érdekel ez? — Hát mit mondjak apámnak, ki üdvözli? — Mondd, hogy egy ismeretlen barátja. S mond meg neki azt is: ne csüggedjen, egy szép napon minden börtön égni fog! Részlet Fabri Erdinics török író: „Hogyan élnek Törökországban a gyermekek” című könyvéből. Üj IFJCS.ÁG _ a CslSz Szlovákiai Központi Bizottságának lapja. Megjelenik hetenként kétszer Kiadja a Smena, a CsISz Szlovákiái Központi Bizottságának kiadővallalata. Bratislava. Sol­tésovej 2. Szerkeszti a szerkesztőbizottság Főszerkesztő Szőke József — Szerkesztőség és kiadóhivatal, Bratislava, Soltésovej 2. Telefon 345-51, 2, 3, 229-31, 3. Nyomja Merkantil n. v. nyomdája., — Előfizetés egy évre 200.— Kés, félévre 100.— Kés. — A postatakarékpénztári befizetőlap száma S-54001. — Hirlapbélyeg engedélyezve Bratislava 2 Kerületi Postahivatal. Feladó és irányító postahivatal Bratislava 2.

Next

/
Oldalképek
Tartalom