Tolnavármegye, 1896 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1896-08-16 / 33. szám

Vl. évfolyam. 33. szám Szegzárd, 1896. augusztus 16. TOLNAVÁRMEGYE POLITIKAI ÉS VEGYES TARTALMÚ HETILAP. Megjelenik minden Szerkesztőség és kiadóhivatal: Szegzá Felelős szerkesztő és laptulajdonos : Dr. LEOPOLD KOB1TÉL. vasárnap, rdon, Budai-utca 1066. sz. Segédszerkesztő: SZÉKELY FERENC. Kéziratok vissza nem adatnak. A lap szellemi részét illető köz­lemények, valamint az előfize­tések és a hirdetések is a szer­kesztőséghez intézendők. Hirdetések mérsékelten megállapított árszabály szerint számíttatnak. Előfizetési ár:^ | Egész évre . . 6 írt — kr. Fél évre . . . 3 » — > | Negyed évre . . I » 50 » Egy szám ....................12 > I E lőfizetéseket és hirdetéseket a kiadó- ] hivatalon kívül elfogad Krammer Vil­mos könyvkereskedése Szegzárdon. Ellenzéki, barangolások. A néppárti és Ugronpárti silány gyüle­kezések, melyeket a hét minden vasárnap­ján és esetleges más ünnepnapján a nép mulattatására rendeznek az ország külön­böző zegeiben és zugaiban a klerikális Don Quihote és a radikális Orlando Furioso, — azt a hatást teszik a komoly és higgadt szemlélőre, hogy ezeknek az uraknak na­gyon rossz lábon áll az ügyük! Mert a néppárti mágnás-vezérek sze­replései nagyobbára csúfos kudarccal vég­ződnek s tehetetlen vergődésnek lehet csak mondani azokat a hetenkénti komikus hatású néppárti sokadalinakat, melyeken egy-egy a politika és a közügyek terén eddigelé az ismeretlenség homályába burkolt mágnás vezérkedése mellett, a főváros rejtekeiből mozgósítanak néhány ismeretlen alakot, i kik-különJöla, a náp-áltál nem értett és ál­taluk meg nem emészthető szónoklatot vág- i ki-busás nápidíj, útiköltség és jó papi el­látás fejében. Ezek az újkori haruspexek magukban természetesen jóizüt nevetnek, hogy ilyen mó­don is keresethez juthatnak és segítenek apasztani a jámbor főurak és mérges ultra- montánok fölös jövedelmeit. Hiszen illő dolog, hogy néha-néha né­hány munka és kereset nélkül szűkölködő lateinernek is jusson valamicske a latifundi­umok bő áldásaiból, melyekből a nemzeti ' célok és közérdek istápolására eddigelé, legfeljebb csak morzsák jutottak. A misera plebs contribuens természe­tesen nem tudja, hogy mitől jó ez a bu- csubeli kirándulás ? Látja, hogy jól táplált papok és előttük ismeretlen civil urak va­lamiért haragusznak és nagyon mérgesen kiabálnak s el akarják hitetni velők, hogy istentelen emberek megfosztják őket a val­lásuktól. De hát ennek a szegény s eddig álta­luk nagyon lenézett népnek is megvan a magához való esze és nem ül föl a nép­párti vándorapostolok üres handabandáinak. Nyilván látják, hogy bizony az ő val­lásukat senki sem bántja; senki sem zavarja őket vallásuk szabad gyakorlatában a civilek közül, — hanem igenis néha a papjuk az, aki, azt sem tudják miért, még a szentmise alatt is minden oda nem való dolgokkal zavarja az ő ájtatoS?águkat. Kortestanyává akarja tenni az Isten házát és gyűlöletet, egyenetlenséget -hirdet a szószékről, ahon­nét a lelki vigasz és tanítás igeit várja az áhítatra kész közönség. A néppárti szervezkedéseknek tehát nincs meg az eredményük, mert a józan magyar nép egészséges gondolkodását nem tudják megvesztegetni és üres szólamokkal és ok nélküli vészkiáltásokkal nem engedik magukat félre vezettetni. Eredményt eddig csak a pánszlávok fészkeiben tudtak produkálni, ahol a haza­áruló pánszláv matadorokkal karöltve bujto- gatták a tudatlan tömeget az állami rend, a magyar nemzeti állam és annak haladása ellen. Itt sem az ő néppárti absurd tanaikkal, hanem a nemzetiségi maszlagokkal tudták felizgatni azt az alkoholos népet, melynek józan gondolkozását és jóravaló indulatát megfertóztették már jóval előbb a nemzeti­ségi elnyomás hazug és hazaáruló jelsza­vaival. Az ilyen herostratesi dicsőséget pedig a néppárt nagy ainbicióju vezéreitől az el­lensége sem irigyelhet. Jóravaló magyar hazafi legalább nem kér annak a barátsá­gából s nem vár attól támogatást, a ki a magyar nemzeti állam eszméjének esküdt ellenségei Az ilyen barátkozásra képes em­berek méltán nevezhetők gyászmagyaroknak. Az Ugron-párt hasonló vasárnapi gyü­lekezései pedig arról tesznek tanúságot, hogy' a magyar Eabagasnak is igen rosz- szul áll a szénája 1 Legerősebb positóiban is vegyes érzel­mekkel fogadják a Kossuthot gyalázó Ka- bonbán-ivadékot, aki legújabban már nem­csak a sociálistákkal, hanem az ultra-szer­bekkel is ölelkezik, hogy megcsappant ke­rületeit újabb kétes értékű és becsű szer­zeményekkel némiképpen helyrepótolja. A függetlenségi párti választók intelli­gens tagjai a vidéken legnagyobb részt per- korreskálják a féktelen ambíciójú Ugrón TÁRCA. Hideg viszonyok.- A „TOLNAVÁRMEGYE“ eredeti tárcája. — Irta: ICavi­Nagy baj fészkelte be magát a portámba. Kedves feleségem .20 darab szerelmes levélkét ta­lált a smokíngom belső zsebében. Fekete szemöl­dökeit ijesztően összehúzva, orrcimpáit rnegrezeg- tetve, halvány arccal, kora reggel kérdőre vont. — Micsoda levelek ezek ? — Bizony édesem ezek, szerelmes levelek, még pedig a javából 1 — mondtam ón szelíd mo­sollyal, vajaskiflim csücskét a kávéba mártva. —r- Hah! még nem is tagadja?! 0! ón ezer­szer boldogtalan asszony, — ha legalább annyi férfiasság lenne ebben a máié emberben, hogy le­tagadná, — hanem még be is ismeri. — Beismerem hát; de nem ám azt, hogy tőlem erednek, — te kis madaram, hanem nekem átadták, hogy csináljak belőle, ha lehet, egy kis tréfás tárcát. — Az Istenért! ne szemtelenkedjék. Azt hi­szi, hogy ón az ilyen, bárgyú mesét elhiszem? — es ne sértegessen azzal, hogy oly ostobának tart, hogy az ilyen otromba védekezést komolynak ve­szem ! Erre a váratlan kifakadásra a vajas kifli el­merült részeit a kávéból kihalásztam és nemes ma­gatartással megettem, — a többi mocca-levet pe­dig egy hajtásra kiittam ; — amidőn ezt letagad- hatlan eleganciával megcselekedtem és egy ciga­rettára gyújtottam, — a legszendébb hangomon beszéltem zokogó feleségemhez. Elmondtam, hogy kitől kaptam a leveleket, és hogy csak higgadtan nézze meg az Írást, majd meglátja, hogy nem az én Írásom, — meg aztán, hogy engem nem La­josnak hívnak, hanem Karinak — végre, hogy már az is megingathatná gyanúját, hogy a Gizus leve­lei is közte vannak, melyek nem nőirással, hanem határozottan férfi Írással vannak megcselekedve. Legeslegvégül pedig mondom, kezeire csókot hintve, - - én édes kis feleségem, ha igazán a te Kari férjecskéd hűtlen volna, — akkor nem hordaná a zsebeiben e leveleket, hanem az irodában őrizné az íróasztal fiókban ? — Nos ? kérdeztem — elhiszed, hogy ártat­lan vagyok ? — Nem ? kiállá alt II, (secund) hangjával. Nem és milliószor nem 1 Hűtlen vagy, érzem szi­vemben, lelkemben, hogy már nem szeretsz, és nem is fogom elhinni soha, soha, mig élek. A feleségem sirt, fuldokolva zokogott, — — én meg íészvevőleg csináltam egy másik cigarettát az elégett helyett és arra rágyújtva komor hangu­latban oszoltam el. Délbeu az ebéd oly különös volt, bogy rög­tön megcsókoltam volna kis feleségemet, ha a szí­nen fellelhető lett volna. Kihűlt leves, aztán hideg nokedli, még hidegebb öntött salátával. Hideg ke­nyér, hideg viz, hideg feketekávé. Ily gyengéden érezteti velem, hogy meghidegült irántami szerelme. Én azonban, hogy megmutassam azt, hogy iránta ugyanazon forró érzelmeket táplálom, mint egybekelésünkkor, szeretetteljesen elfogyasztottam az egész téli tájképet. De a vacsoránál már mégis megdöbbentem. Hát ez a szegény asszony még most is hisz bű­nösségemben ? Szalámi, hideg saláta, öreg kuglóf (szintén hidegen) fekete kávé nélkül. Házi kabátom gallér­ját feltürtem, szarvasbőr keztyüt húztam, és cipő­immel kalucsniba bújtam. És tényleg ezen előké­születek nélkül veszedelmesen belebetegedtem volna eme hideg házasóletbe. Keserves éjszakám volt. — Álerő jégcsap vol­tam, — jegesmedvékről, jógbefagyott hajóskapitá­nyokról, eszkimókról, meg aztán jégről, meg hó­ról álmodtam. — Szomjúság gyötört, úgy hogy kénytelen voltam egy jégcsapot a számba tömni, hogy csak némileg is csillapítsam szomjamat. És midőn felébredtem, feleségem kacagott, még pedig szemembe. Már megörültem, hogy belátva súlyos tévedését, ő maga nevet rajta legjobb izüt. — De csalódtam, korai volt örömem, mert hisz csak an­nak nevetett, mert észrevette, hogy a kapric ván­kosomat tartom a fogaim között.

Next

/
Oldalképek
Tartalom