Tolnavármegye, 1895 (5. évfolyam, 1-53. szám)
1895-07-14 / 29. szám
V. évfolyam. TOLNAVÁRMEGYE 29. szám. Szegzárd, 1895. július 14. Elfifizetési ár: Egész évre . . 6 frt — kr. I Fél évre . . . 3 » — * I Negyed évre . . I » 50 » Egy szám .....................12 » I E lőfizetéseket és hirdetéseket a kiadó- | hivatalon kívül elfogad Krammer Vilmos könyvkereskedése Szegzárdon. POLITIKAI ÉS VEGYES TARTALMÚ HETILAP. Megjelenik minden vasárnap. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Szegzárdon, Széchenyi-utca 1085. sz. Felelős szerkesztő és laptulajdonos: Ségédszerkesztő: Dr. LEOPOLD KORNÉL. SZÉKELY FERENC. Kéziratok vissza nem adatnak. A lap szellemi részét illető közlemények, valamint az előfizetések és a hirdetések is a szerkesztőséghez intézendők. Hirdetések mérsékelten megállapított árszabály szerint számíttatnak. Perczel Dezső a megyei tiszt- ujitásokról. A folyó év végén megejtendő megyei tisztujitásokra vonatkozólag Perczel Dezső, belügyminiszter igen érdekes és az érdekelt körök részéről valóban megszívlelendő körrendeletét bocsátott ki az összes törvényhatóságokhoz. Azon reményének ad kifejezést a népszerű belügyminiszter, hogy az uj restaurációk alkalmával a törvényhatósági bizottságok a „valódi szakértelmet, igaz kötelesség- érzetet s ezzel párosult hivatali buzgóságot“ veszik zsinórmértékül. Erre az óhajra valóban szükség van most, midőn az első ezredév alkonyán a legnagyobb valószínűség szerint a tisztviselő- választások utolsó, mozgalmas és nem ritkán izgalmas jelenetekben gazdag fölvonásai gördülnek le szemeink előtt; befejeződnek talán végre a megvénhedt XIX. századdal azok az alkotmányosnak csúfolt színjátékok, melyek egy-egy megyei restauráció alkalmával valódi görögtűz világítás^ mellett, a kedélyek fölizgatásával, jobb sorsra érdemes küzdelmekkel, és gyakran megvetésre méltó korteskedésekkel fejeződtek be, s a legtöbb esetben nem volt egyéb eredményűk, mint a magánérdekek igazságtalan és erőszakos kielégitése. TÁRCZA. TTti rajzok. Irta: PESTHY PÁL. — A „TOLNAVÁRMEGYE“ eredeti tárcája. — II. A dán alkotmány megszületésének évfordulóján junius 5-ón reggel érintettük először Kogenhága asphaltját. A szép emlékekkel biró sötét utcák zász- lódiszt öltöttek és£ünneplő dánusok tolongtak az alkotmány atyja, VII. Frigyes király megkoszorúzott lovas szobra körül, mögötte pedig a leégett Christiansborg palota kormos falai merednek a magasba és az amúgy is komor városra a pusztulás bólye- git sütik. — Kilenc év óta áll igy e nagyszabású alkotás, de a szomszédos épületben .ülésező képviselőház, úgy látszik, még mind ez ideig nem tudta magát kigyönyörködni benne, erre vall legalább azon vaskövetkezetesség, raelylyel a szükséges építési költségeket évről-évre megtagadja. A palota északi, a tűz által megkímélt része Thorwaldsen réliquiainak nyújt hajlékot és kezdve e nagy ember ezerféle Ámor-szobrától, le egész a szivarszipkáig, mind otthont talál e zöld fedél alatt. A hajdani hangos dáridók színhelye a Prinzen Palais pedig az ethnografiai és a hires északi régiségek múzeumának tanyája; az egykori vig dalok helyett most a tollsörónyes indiánok képzelt csata zaja és a jegesmedve bőrébe bujtatott eszkimók keserves panaszhangjai töltik be a hűvös A küszöbön álló állami közigazgatás véget fog vetni ennek az alkotmányosdi játéknak, mely a járások érdekköreiből kiindulva s tragikomikus jelenetekkel tarkázva, a megyék nagytermeiben nyert zajos befejezést. Az állami adminisztrációnak „valódi szakértelemmel, igaz kötelességérzettel és hivatali buzgósággal“ biró hivatalnokokra van szüksége, ennélfogva fontos állami érdekek fűződnek ahhoz, hogy az uj és remélhetőleg utolsó megyei restauráció olyan elemeket vegyen íöl a megyei tisztikar kebelébe, kik az államosítás létrejötte alkalmával eme magasabb állami követelményeknek megtudjanak felelni. Ezért kellett a belügyminiszternek a megyei törvényhatóságok részére egy emlékeztetőt küldeni, mely a sorok között mintegy erős kritikáját foglalja magában a megyei választásoknál eddig igen sok helyen végbement visszaéléseknek, s intelmül szolgál arra nézve, hogy a megyei adminisztráció kebeléből a hívatlan és selejtes elemek kimaradása az államosítás érdekében nagyon kívánatos volna. Az erős tónusban tartott körrendelet további soraiban azt mondja a belügyminiszter : „Föltétlenül ragaszkodnom kell ahhoz, hogy a megválasztott egyének a tisztviselők minősítéséről szóló 1883. évi csarnokokat, mert hiába, itt is csak kevés a fóka és sok az eszkimó. — Az északi régiségek múzeuma az egymást megértő szivek kedvenc találkozási helye, mert a régi érmek, homályos feliratának színlelt silabizálása megfelelő közelségbe hozza a két, az éremtanról vajmi kevés fogalommal biró — fejet. Körüljárva még a múzeumok egész sorát, megbámulva az „Asszonyok templomának“ Thorwaldsen Krisztusát és apostolait, megtekintve a kis egyetem szűk helyiségeit, a hires kilátással biró, 86 méter magas : „kerek torony“ tetején állapodtunk meg: alattunk a középkori ízlés szerint épített város meszeletlen falai, amott árboc erdőt hordanak a habok, ott a messzeségben pedig Svédor szág homályos partjai tetszenek át kék ködön, és befelé Roskilde tornyai tekingetnek ki a fák zöld lombjai mögül. Megtekintettük a dán Paprikajancsik kacajtól hangos otthonát a Tivolit, végig sétáltunk a teDger parton végig nyúló Lange Linie-n és ezzel kimerítve a kopenhágai élvezetek tárházát, folytattuk utunkat Helsingór, Helsinborg felé. Hajónk egymásután hagyja el a kimondhatlan nevű dán fürdők egész sorát s 8 órai ut után itt állunk az Őre Sund kulcsa az úgy irodalmi, mint történeti nevezetességgel biró Kronborg előtt. — Ennek bástyáján lépteti el Schakespeare Hamlet atyjának haza járó szellemét az őrség előtt, itt adóztatta meg Dánia a tenger szoroson át vitorlázó hajókat és ennek kazamatáiban rejtőzik Dánia védő szelleme, várva a pillanatot, hogy a veszélyben forgó haza megmentésére előjöjjön. I. t. cikkben az egyes hivatali állásokra előirt elméleti minősítésnek birtokában legyenek. “ Majd tovább megy a miniszter és eléggé érthető és erélyes hangon azt mondja: „ezenfelül elvárom, hogy a .választások eszközlésénél a minősítés magasabb foka, a physical munkaképesség, a fedhetlenség és megbízhatóság is részrehajlás nélküli megérdemelt figyelemben részesittessenek. Minthogy pedig a tiszti állások betöltésének nem az alkalmazást keresők megélhetési érdekeinek kielégitése, hanem egyedül és kizárólag az képezi a célját, hogy a köz- igazgatási teendők kielégítő ellátása, szakképzett és kifogástalan munkaerők megválasztása által biztosittassék, azon reményemnek adok kifejezést, hogy a vármegye közönsége a tisztújító szék alkalmával a személyi vagy családi érdekéken alapuló jogosulatlan igények figyelmen kívül hagyásával, csakis oly egyéneket fog bizalmára érdemesíteni, akik megnyugtató kezességet szolgáltatnak arra, hogy nagy felelősséggel járó megbízatásuknak a köz- és államérdekeket minden irányban kielégítő mértékben lesznek képesek megfelelni.“ Félremagyarázást nem tűrő szavakkal ostorozza tehát a több vármegyében divó nepotizmust és egyes családoknak a tisztviselői állásokra kiterjesztett szabadalmát, Helsingörbol a 4 kint. széles tengeren át, a már svéd földön fekvő Helsingborgba eveztünk. — Kíváncsiságunkat leginkább egy domb tetőn épült torony költötte fel, honnét szép kilátás nyílik az észak-nyugat felé mindinkább kiszélesedő Őre Sund mozgalmas életére, a túlsó parton fekvő Marienlyst fürdőhelyre, Svédország felé pedig a dombos vidék szétszórt majorjaira és a távolban kéklő hegylánc szikláira. — Miután mimikánk érvényesítésével megebédelhettünk és az internationális arabs számok írásjegyeinek segítségével számlánkat kiegyenlítettük, elhelyezkedve a d. á. v. villanynyal világított kocsijában, robogtunk Hillervöl, illetve a mellette fekvő Frederiksborg kastély felé. Frederiksborg e század közepéig a dán királyi család nyári rezidenciája volt, az 1859-iki tűz után azonban nemzeti múzeummá alakították át. — A vár árkon átvezető hid a belső udvarba nyilik, honnét a középkor bős szele csapja meg arcunkat és többszörös visszhangot kelt kongó lépteink zaja. De modern belsőt rejtenek e régi falak; a szebb- nól-szebb mennyezetű termek hófehér szobor alakjai közé, csupán az acélpáncólok, mü-glóbusok és széles tornyos ágyak lopnak be itt-ott egy kis középkori hangulatot, mig a lovag terem teljesen újkori művészet remeke.' — A különben üres terem fényes parquettjóbeh, a fehér márvány oszlo*- pokon nyugvó gyönyörű mennyezet tükröződik visz- sza. — A barna tölgyfa pazar aranyozásai faragványai körül kedvesen kacsingatnak alá a kicsiny márvány szobrok angyal arcai és ezerféle szint játszanak a nehéz csillárok üveg diszitései, ablakai