Tolnavármegye és a Közérdek, 1913 (23./9. évfolyam, 1-103. szám)

1913-03-17 / 22. szám

-TS&8$lai*a-á*fi -fl TOLNA VÁRMEGYE éji % ^pZfffcUEK .elére .irányul; tehát mindegyik juhás&nfck meg vah a maga tüzéíösarka. A tűzhely mögött 'áll a láda, előtte két cserépkorsó a viz számára; mellette jobbról egy kis sózó favályu, balról 2 famelence, fatuskóra téve. Ez utóbbiak egyúttal a fekvőkelyek fejéhez is közel állanak. A fekvő­helyek a tüzelőtől oldalt, jobbra és balra van­nak elhelyezve és semmi egyebek, mint két fa- tuskóra fektetett deszkaszálak, pokróccal, gúnyá­val, subával leboritva; még a feje alja is egy megfelelően idomitott fatuskó. Ugyanaz a fekvő­hely ez, mint a mit a teknővájók gunyhóinál már leirtam. A fekvőhelyek lábánál azután fejsze, balta, szamárnyereg és felapritott tüzelőfa van­nak sorjában elhelyezve egész a bejáratig. A legalsó korczkötés az ágy magasságá­ban vonul, ■ a második korczkötés egy fél méterrel magasabban áll s itt már megkezdődik a polcok és egyébb tárgyak elhelyezése ; oda van szurva ráspoly, fúró és egyéb szerszám, a köre felső szélénél a nádba szúrt faszegre fektetett deszkákon mindenféle juhászkészség : kékköves doboz, nyüverő botocskák, szurkos bőrdarab, nyiróolló, kóc, borotvatartó, so- es .paprikatartó ; a koréba vannak szurva a kanalak is. Hátul a gunyhóban, az ágyfej fölött jó magasan, a negyedik korénál van egy faszeg, melyen a bográcsnak van a helye, ha nem használják; alatta a harmadik korénál levő fa- ,szegeken log a tarisznya, kabát és egyéb felső­ruha. A bográcsnak mind a három gunyhóban ugyanaz a helye van, hasonlókép a gúnyának, fekvőhelynek, ládának stb., szóval egyetlen -gunyhó berendezésének módja valamennyinél ugyanaz. Érdekes a fekvőhely megosztása is a két juhász, illetőleg gulyás között. Megkérdez­tem az öregebbiket, hogy melyik a fekvőhelye ? Mindjárt a bejáratnál jobb kézre esőre mutatott: ez e’. Hát miért éppen itt, miért nem a másik ? kérdeztem tovább. Hát kérem, azelőtt, mikor még az öreg élt (t. i. nálánál öregebb), ott feküdtem, de aztán, hogy meghalt, hat ezt vá­lasztottam, mert aztán megint ketten lettünk. Ugyanígy van mind a három gunyhóban, tehát az is az ősi rendhez tartozik, a fiatalabb helye a bejárattól balra esik. Itt bemutatom mind a három gunyhó alap­raját, melyek abban különböznek egymástól, hogy az egyik gulyáskunyhó tüzelőhelye ksrek és ebben két láda van elhelyezve s a bikák zabos zsákjai, a másik gulyáskunyhó tüzelő­helye pedig patkóalaku (lásd a 29.. 30. és 31. á.). A) bejárat, a) tüzelőhely, b). szolgaiák, cc) tűzfészkek, d) láda, ee) fekvőhelyek, f) vizes edények, g) felapritott tűzifa. Ugyancsfjk az egyik gulyáskunyhó belsejét fényképben ; ez ugyan nem valarpi jól sikerült, mert amúgy is borult idő lévén, a gunyhó bel­seje alaposan sötét volt, a mit a bejárat fölötti eresztető is mégjobban előidézett. A háttérben mégis kivehető a két láda, jobbra az idősebb gulyás fekvőhelye, polc és a fekvőhely fejénél a leakasztott bogrács; a másik bogrács a tűzön van s a gulyás kavarja a burgonyalevest; sajátos hogy a kavarókanalak alakja kés forma fából van faragva. Itt bemutatok két ilyen kavaró­kanalat vagy kést, melyeknek nyele csinosan van kifaragva (lásd a 32. á.). 6. Befejezés. Ezzel befejezvén a külterületek kezdetleges épületeinek, alkotmányainak leírását, néhány szobán még összegezni kívánom az elmon­dottakat. A leirt s fényképekben és alaprajzokban is bemutatott alkotmányok és emberi lakások közül a) a fészer kerek gunyhóval, illetőleg az 5. sz. alatt leirtam pásztorgunyhóval, b) a tekenővájó oláhok guny’nója; c) a partlakások, különös figyelemre méltók. Ezek hárman annyira magukon viselik az ősi kezdetlegesség bélyegeit, hogy minden déli- báboskodás nélkül visszahelyezhetők az immár közel ezer éves múltba úgy, amint ma is elő­fordulási helyük szerint találjuk őket. Vagyis az Árpádházból első királyaink idejében a siki rétek, legelők és nádasok területeire a fészer és kerek gunhót vagy pásztorgunyhót, valamint az ezzel teljesen azonos halászgunyhót. A folyóvizek árterületein, a siki rétekkel és legelőkkel tőszomszéd siki erdőségekbe, sürü bokros, ligetes területekre a tekenővájó oláhok gunyhóját, amely nem éppen szükséges, hogy e románfaju nép tulajdona legyen ; lehetett az szlávoké, ó szláv népeké is. Végül a siki lege­lőkkel szintén tőszomszédságban levő s a folyó­vizek tágas völgyeinek szélein emelkedő lösz­dombvidék erdőségeibe a partlakásokat. Tehát három féle legkezdetlegesebb emberi lakás az ősi múltból, melyek még ma is a falun kívül emberi lakásul szolgálnak; még pedig kettő t. i. az oláh gunyhó es partlakás csopor­tos elhelyezésben. Tudvalevő, hogy a magyar­ságot első királyaink szorították az állandó, télen, nyáron ugyanazon helyen, csoportban található lakóhelyek elfogadására. A magyarság tehát első lakásának mintáit csak közvetlen környezetéből vette, mert hiszen a saját kerek gunyhója szerkezetes rendes lakásul tovább nem volt fejleszthető, a minthogy nem is fejlett tovább; a partlakások nem lévén szerkezetbeliek, tehát szóba nem jöhetnek. Van azonban magá­nak a fészernek szerkezete és van a leirtam oláh gunyhónak, melyhez hasonlók vagy tán azonosak voltak az úgynevezett földházak, aminőket a régebbi időben tömegesen lehetett találni nemcsak a külterületeken, hanem a faluk­ban is, sőt az 1715—20-iki országos összeírás adatai szerint még a városok lakásainak egy része is ilyenféle gunyhókból állott. Ha már most figye- . jgpibe. vesszük azt, hpgy az ezen szakfolyóirat 18fl. évi 2—3. számában Garay Ákos festőművész eredeti rajza nyomán közölt ma­gyar hajviseletek közül a 11., 12., 13„ 14. és 16-ik ábra szerinti hajviselet pon­tosan és tökéletesen a mi tekenővájó oláhjaink haj­viseletei, éppen nem lephet meg az a körülmény sem, hogy a pásztorgunyhók fekvőhelye, a régi magyar bakszekérágy. és az oláh gunyhók fekvőhelye közt szoros néprajzi rokonság van és hogy az oláh guny­Ö hók kis kemencéje, minia­tűr modellje a magyar banyakemencének. Ilyen rokonvonások mellett nem , , ,, , , lehetetlen az sem, hogy a 32. a. kavarokések , , „ , fából a pásztorbog- ma§y.aisaS első hazainak rácshoz. egyik típusához a fészer szerkezetének felhasználása mellett, a tekenővájó oláhok gunyhójához hasonló alkotmány szer­kezete is hozzájárult. (Folytatás és vég-e.) Apró fölüietességek. Fenti címmel jelent meg e lapban S. K. alá­írással egy jóakaró kis bírálat a „Tolnavármegye rövid földrajza“ cimü kis könyvről. Mivel csekélységem is egyik szerzője a könyvecskének, szabadjon tehát nekem is a bírá­lathoz szólanom. • A bírálat ugyan elkésett egy kicsit, mert már 3 éve annak, hogy a könyv megjelent, mindazonáltal nem von az le semmit a bírálat jóvoltából. Gyarló, hibás emberek vagyunk és ezért minden emberi mű gyarló és hibás. Készséggel elismerjük, sőt magunk is tudjuk már régen, hogy könyvecskénkben fölüietességek és tévedé­sek vannak, amelyeket azonban még nem volt módunkban kijavítani. De mihelyest csak lehet, meg fog történni az átdolgozás, ugyan nem azért, mert S. K. 3 év után bírálatot mond felőle, mert az átdolgozás tulajdonképen már régen készen van, hanem mert rájöttünk magunk is a tévedé­sekre. Csakhogy nem lehet mindig azt és úgy tenni, ahogy szeretné az ember i Tollhiba és sajtóhiba más műnél is van. Sőt S. K. bíráló cikkében is van. Ilyen hibát nem lehet az író terhére írni, mert ezekről nem tehet. Ilyeneket nem szokás felsorolni. A hazafiasságra vonatkozó kedves kis mó­káját csak nem vehetjük komolyan ? vagy igen ? Legyen különben egészen nyugodt, az Ön által inkriminált hibákat Tolnavármegye intelli­gens katholikus tanítósága bizonyára kijavítva Sarolta most ébredt fel mámorából, kijóza­nodott kábultságából : urát, hatalmát veszedelem­ben látta s szinte érezte, hogy ő sodorta férjét a ve«zedelembe, neki kell őt megmenteni. Tavaszi viharzás idején, vadul hullámzó ten­geren, vizetkorbácsoló fergetegben indult Euró­pába segítségért, urát megmenteni. III. Napoleon szívesen fogadta őt. Sarolta, Eugénia császárnéval és a mi Erzsé­bet királynénkkal korának legszebb asszonya volt; és a hiú francia császárné kárörvendő szemmel nézte, miként szepeg a szerencsétlen asszony férje sorsáért s mikép koldulja a Napóleonnak jóakaratát. A császár hajthatatlan maradt. — Sire, én bíztam a császári szóban, ezért bírtam férjemet arra, hogy Mexikó császárja legyen. S amikor III. Napoleon udvarias, előzékeny hangon azt felelte, hogy érdekében nem tehet semmit, Sarolta ragyogó szemeiből könnyek pat­tantak ki s ezeket mondá: — Megérdemlem sorsomat: hogy is tudott Lajos Fülöp francia király unokája, egy Bona­parte szavában hinni? Csüggedten, lelkében megtörve, bizalmában megcsalatva, a pápához indult; az 'ő oltalmát kereste. IX. Pius pápa fogadta is Saroltát; a szeren­csétlen császárné leborult a szent atya előtt, meg­csókolta lábát s keserves zokogással, fuldokló hangon esdekelt hozzá, mentse meg az urát. A pápa azonban segítség helyett csak vigasztalást adhatott s a szegény asszony fölsikoltott s erőt­lenül rogyott össze. Betegen vitték el a Vatikánból. A szent atya előtt egyszerre felvillant az ő egész helyzete ; ő maga vitte urát a veszedelembe; ott látta a császárt a rajongó vad mexikóiak között s nem tud rajta segiteni, közben rossz hírek is érkeztek Mexikóból; átcikázott lázas agyán a gondolat: megölik az urát — s ő vitte a halálba. Lázba esett, félrebeszélt, reszketett — elméje elvesztette egyensúlyát. Ferenc József király parancsára szerencsét­len sógornőjét Miramareba vitték s itt teljesen szétbomlott elméje, megtört akarata. Fölelevenedtek az ő boldogságának tündér­képei ; minden zug, minden bokor régi szép vilá­gára emlékeztette. Szüutelen férjét kereste, haza­in vogatta, enyelgett vele; kiállt a tengerpartra s belemerengve a tenger végtelenségébe, várta, várta az urát. Néha nekivadult, haját tépte., körmeit jfe- II _ m 'u i & w feviU légzőszervek megbetegedéseinél, ív. S. udvari operáén ekés. Erősen köhögtem és Dr. S. ur rendelőre Sirolin ,,K o c h e“-t tiasziiállum — A siker fényes volt. L. Scli. tani l ó, C.-L.-ben. Gyakori és makacs gégebajbán szenvedtem. A Sirolin ,,Koche“ enyhített szeenvetlése- met. A szernek étvágygerjesztő halasa Is van. Roche“-ról ,iin"'iilllii|"iiíj|iw U.Sp. plébános W-ben(Elszász). Tüdóhurutomat a Sirolin „Röche“ igen gyorsan enyhítette és a gyógyulás rövid idő alatt állott he. II. B. énekművész Z.-ben. A Sirolin „Roche“ több mint 1 év óta nagy­szerű szolgálatokat tesz. A nagyközönség ügyeimét a ki(ünő'szerre egy szaklapban lel fogom hívni. influenzánál, astlimáiull, tüdőbajoknál a Sirolin ,,Roche“ nélkülözhetetlen háziszer, hatása erösilö a tüdőre és az egész szervezetre. A Sirolin „Roche“- nak pompás ize van éjs különösen alkalmas óvatossági kúrákra. Sirolin ,,Roel»e“-t minden gy <)g y szer tárban kapni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom