Tolnamegyei Közlöny, 1890 (18. évfolyam, 1-52. szám)

1890-03-16 / 11. szám

Ily viszonyok közt ismerkedtem meg ez ember- , rel I mert tudtam, hogy valamikor egy hozzám igeu közel álló egyénnek jó barátja volt, minden módon iparkodtam rajta és családján segíteni; anyagi se­gélyt nem adhattam, de nem is fogadott ilyent el, — kenyerét megkeresni kért alkalmat. Bár csekély volt is befolyásos körökkel való összeköttetésem, mindent megkisórlettein, hogy emberem részére ha — protec­ts utján is — munkát szerezzek, mely után akár- mily szerényen is — családjával megélhessen. Végre a fővárosban, egy magán társulat kilátásba helyezett egy csekély alárendelt alkalmazást; emberem sietve ment utána, de a végzet mást határozott; mire ma­gát jelentette, az állás már be volt töltve. Mit tett a mindenből kifogyott, minden régi barátjától elha­gyott, a társadalomból kitaszított ember? Megmaradt nehány garasáért egy revolvert vett, azzal a ltókus- kórházba szaladt ős ott egy közelebb meg nem ha­tározható helyen — főbe lőtte magát. Mindent megkisőrlett volt — hogy megélhes­sen ős családját eltarthassa, — de hiába — a társada­lom kivetette, nem adott neki alkalmat a tisztes mó- doni megélhetésre, öngyilkos lett. Azt fogják mondani, gyáva volt, ha dolgozni akart volna, — megélhetett volna, mórt nem ment fát vágni ? nem úgy van! 0 57 éves ember vt.lt, nem valami erős testalkatú, művelt; képzett, akadé­miát végzett ember, ki inkább meghalt, mint koldult volna Egyedül csak tetszésétől függött volna régi barátai közül akármelyiknek megadni a megélhetés módját és igy megmenteni egy egész családot, — de mindenütt zártajtókra talált, még végre a kétségbe­esés megmentette minden bajától Ez erős büntetés volt! Volt-e a társadalomnak joga igy büntetni? X. A VIDÉKRŐL. Tolna, 1890. márczius 12. Tisztelt szerkesztő ur! Hidján Bezerédj Pál a m. ministerium által megbízott selyemtenyésztési fő gondnok ur vendég- szerető házánál folyó hó 11-én kedélyes jubileumi es­tély tartatott, melyen részt vettek: Bothe Jenő Horvátországból zágrábi országgyűlési képviselő, Heyne H. szászországi, a selyembirka tenyésztésnek hazánk­ban előnyösen ismert tudósa, Heillmann S. selyemte- nyésztési felügyelő Poroszországból, Pécsy József tol­nai prépost, Mikó György szegzárdi plébános és töb­ben ; az estebéd harmadik fogásánál megragadta az alkalmat fentebb említett prépost felköszöntőjében kö­rülbelül ezeket mondván. Nagyon tévedne az, a ki azt vélné, hogy a kis társaság, mely csak ezredrésze sem azon férfiaknak, kik benső tisztelettel, és honfiúi elismeréssel viseltet­nek azon hazai nagy érdemek iránt, melyeket az I egész hazában ismert Bezerédj nevet viselő házi ur a honi selyemtenyésztés felvirágoztatásában bámulandó erélylyel teljesít s kitartó buzgalomban tiz év óta fára­dozik ; e kis társaság ezért nemcsak magán érzületét fejezi ki, hanem hazai érzelemmel adózik ezen jubile­umi ünnepélyen, a mire legbensőbb szerencsekivána- tát fejezi ki. Utána a szászországi vendég gratulálta a ma­gyar nemzetnek ily lelkes honfi birtoklásáért, a ki nem csak a selyemtenyésztésben matador, hanem a selyembirkák nevelésében is egy az elsők közt e szép hazában. Ezt követé a zágrábi országgyűlési képviselő; ecsetelvén, hogy mily boldog az az ország, mely ily lelkesen a hazai ipar emelésében buzgolkodó férfiak­ban bővelkedik, a kik ezen erényük által a társ Horvát-Szlavonországnak is használnak, és jó példát adnak ; — poharát emelé azután a poroszországi ven­dég, előadván, hogy hazájában mily méltánylattal vi­seltetnek az oly papok iránt, a kik a nép boldogitá- sán úgy buzgólkodnak, mint ő ezt itt gyakoroltatni látja, végre felszólal a házi ur, hogyan keletkezett 1880-ik évben a szegzárdi főispáni ebédnél nem az eszme, mert ez már István nagybátyja példája után megvolt benne, hanem a szilárd elhatározás, hogy ezen cultur ágat egész lelkesedéssel gondozni fogja ; és poharát ürité azokért, a kik benne ezen eszmét szilárditák, őt annak keresztülvitelében támogatták, és azon munkásokért, a kik szorgalmuk által a jó si­kert elérni segítették. Többi közt jól sikerült Mikó György tosztja, ki azt mondá: hogy azon külföldiek, kik hazánkról úgy gondolkodnak, mint itt hallották, legalább is csó­kolni valók. így e kis" társaság mint egy panorámá­ban valóságos jubileumi ünnepet ült, mely közel éj­félig tartott, s mely kellemes, és maradandó emlőket hagyott hátra. Pécsett, 1890. márczius 11. Tisztelt szerkesztő úr! Az utolsó csárdás vóltaképen nem létezik, mert ha valamely csárdásnak a fenti jelzővel a minő­ségét akarnám kifejezni, úgy ez ellen minden éplábu magyarlélek protestálna, mondván, hogy csárdás soha sem rósz, hanem egyik jobb mint a másik; megjö­vendölni pediglen, hogy a csárdás mikor lesz utoljára tánczolva, lehetetlen, mert jöjjön ámbátor, a kíméle­tet nem ismerő minden régit elpusztító divat ellene, a csárdás akkor is megmarad. Tehát igy nem nevez­hetek mást, mint egy bálunk utolsó tánczát és aki ezt szivvel járja, az megmondja, hogy ez nyújtja a leg­nagyobb élvezetet. Ép úgy, mint a búcsúzó szerel­mes az elválásnál, a legutolsó csók a legédesebb, a mely utolsó csókban rejlő élv- és kéjre még évek múlván is tisztán emlékezik. Éppen ilyen utolsó csó . . akarom mondani csárdás volt a folyó 8-án Tolnán batyubál alakjában megtartott ez idényben utolsó tánczvigalom. A test már fáradt az utolsó táncznál, de a fo­kozott szenvedély még nagyobb lángra gyűl, mielőtt ki — jobban mondva elaludna, és bizton tanúskodik róla, hogy kinek-kinek mennyire nehéz a megválás e kedves gyönyörtől, a mely megmutatta, kinek nem elég a farsang és mit tud az, a kinek az nem elég, mert olyan kedélyesen és fesztelenül nem lett mu­latva egy bálban sem. Úgy hogy e piknik méltán nevezhető igen sikerültnek. Az anyák azt mondják, hogy a rendezőségé az érdem; a háziasszonyok valószínűleg étkeiknek tulajdo­azért mert az utolsó tánczra az megy, a ki valóban szereti is azt; jó magamnak meg az a nézete, hogy a kedves tánczosnőknelt köszönhetni ezt, valamint hogy virradtig tánczolt 40 pár, és lön az izr. nőegy­letnek 30 frt 90 kr. osztrák értékű haszna. A résztvevő hölgyek közül néhányat emlitek: Tol naiak: Herezog Hermin, Freud Hermin, Haan Szerén, Fichtl Gizella és Helén, Flesch Berta és Gizella, Freund Ilonka és Klein Minka kisasszo­nyok, valamint Taubnerné, Grünbaumné, Scheinerné, dr. Freundné, ifjú Schwarcz M.-né, Auschné, Gold- schmiedné, SchafTerné, Bornsteiné és Blochné urhöl- gyek, továbbá idegenek: Weiss Leoné (Barcs), Spiellerné, Kramer Laura (Szluin), Engel Frigyesné (Dombóvár), Wolf Henrikné (Agárd) urhölgyek, valamint Grünwald Leonora (Fadd), Eisler Rózsa (Szegzárd), Sommer Laura (Kö'esd), Wolf Katicza (Agárd) és Weisz GU I zella (Szegzárd) kisasszonyok. A helybeli banda habár jobban szól mint a tolnai, de azért még is ez zug a fülemben, és lelki szemeim előtt az ottani tánezosnők lebegnek. Hja, az utolsó csók . . . pardon — csárdás ez idényben. Avagy nem ez az oka, hanem tánezosnőm ragyogó szemei? No ezt majd a legközelebbi bálban fogom megfejteni. Addig is vagyok teljes tisztelettel Paszkus Emil. Pinczehely, 1890. márczius 13. Tisztelt szerkesztő ur! Folyó hó 9-én — vasárnap — délután tartotta meg — a pár hónappal ezelőtt alakult „Pinczehely- Görbői önkéntes tűzöl tó-egyesület“ I. rendes közgyű­lését Ntisztelendő Kovács Antal káplán ur, — mint egyesületi elnök vezetése mellett, ki a nemes czélhoz méltó lelkesültségével elragadta mindazokat, kik, mint az egyesület tagjai, vagy pártoló barátjai a közgyűlésen megjelentek. Az egyesület jövője iránti legjobb reményekkel eltelve oszolt szét a gyülekezet, sejtelmével sem birva annak, hogy csak pár óra választja el a szo­morú tapasztalatot hozó „tüzpróbától.“ Esti 7'/4 órakor gyulladt ki Gettlinger Márton ur pinczehelyi lakos udvarán, egy — a lakóháznak közelében fekvő szalmakazal. Az egyesület még fiatal s gyakorlatlan tagjai a riadó kürt szavára csakhamar megjelentek a vész helyén, de nemes buzgóságuknak gátat vetett a viz hiánya. Kevés község van talán messze földön, melynek területén annyi tűzvész pusztítana — s melynek lakossága ily veszsdehnek alkalmával oly minősíthet­Állomáshoz értünk ; a hajó teljes erővel ütődött a hid kiálló korlátjához s én felébredtem. A kis levélke helyett ibolyacsokor állott előttem, gyenge száraival egy pohár vízben. Olyan üdék voltak szirmai, olyan aranyos volt mosolya, olyan kábító az illata, mintha a szerelem virága lett volna. Az állomásnál egy utas szállott be álmos sze­mekkel s kissé merész hajlású orral. A mint bundá­jából kiszabadult, ott közelemben a pamlagra veté magát. Mikor a hajó megindult, megindult az ő hor­kolása is; de legjobban én indultam meg. Odaszóli- tám a pinezért, hogy költse fel azt az álmában is illetlenkedő úriembert, de a nyomorultnak nem volt hozzá bátorsága. Végre magamnak kellett odamennem, hogy udvarias oldalbalökéssel adjam értésére, hogy itt nem egyedül van. A kölcsönös bocsánatkérések után csakhamar megértettem azután, hogy miért al­szik ez az ember oly édesen: — az anyósa temetésé­ről jött. De csakhamar befordult s két perez múlva már megint úgy horkolt, hogy az ablakok sorba re­pedeztek. Újra oldalbalöktem . . . — Uram szóla kis álmos szemeit dörzsölve — köszönöm hogy felköltött, olyan förtelmes álmom volt... — Hisz anyósa már a föld alatt pihen ... — Igen ám, de hallgasson csak meg . . . Azt álmodtam, hogy a temetésnél már t. i. anyósom temetésé­nél Makler, opera igazgató is jelen volt. Meghallva han­gomat — mert, a mint méltóztatik tudni, én kántor va­gyok — magához hitt, hogy előtte próbát énekeljek. Én a meghívást elfogadva „Aida“ végáriáját éneklém . . . — Bocsánat, de ön a „Säkkingeni trombitás“-t fújta . . . — Lehetetlen, egyébként ez mellékes. A mint az áriát befejeztem, előttem áll anyósom beesett, szögletes arczán a győzelem mosolyával és hatalma­san megtapsol. Megrémültem . . . ekkor keltett Ön fel, köszönöm, köszönöm . . . Azután újra befordul a kántor ur és újra teljes erővel horkolt. A pinezérek rémülten szaladgáltak fel s alá s az utasok ingerülten káromkodtak, de azért az anyósától megszabadult kántor csak tovább hor­kolt olyannyira, hogy az oldalbalökések iránt is töké­letesen érzéketlen maradt. Látva, hogy itt minden kárba vész, köpenyembe burkolva kimentem a hűvös éjszakába, fel a fedélzetre. A hold magasan állott az égen s a csillagok ezerszeresen tükröződtek vissza a csobogó vízben,. melyre egyforma ütéseket mért a zakatoló kerék szé­les lapátja. Az ismerős partok sötét vonalként mara- doztak el mögöttünk s midőn a mezítelen gályák közt a csipős szellő sivitott keresztül, eszembe jutott a kis falevél Bezzeg ha ő koszoruzná a fát, a szellő sem volna oly rideg, hanem enyhe, lágy, madárdal­tól s virágillattól terhes, mely nem sivit olyan kegyet­lenül, hanem csak suttog csókról, szerelemről . . . Egy alacsony székre ereszkedtem, hogy a hul­lámok játékát nézve gondolataimat tovább fűzzem. | Hirtelen egy csillag futott alá. Megrázkódtam . . . | mintha az én csillagom lett volna . . . Bánatos komor­ság, kínos reménytelenség vett rajtam erőt s én te­nyerembe sülyeztém arczom, mit egy kicsorduló köny nedvesített meg. Egyszerre csak virágillat csap meg s E1 m a, az én édes Elmám áll előttem, kezében egy száll ibolyá­val. A reményfakasztó, nyugalmat adó, virágos tavaszt véltem teljes pompájában látni, mikor El ma aranyos, kis kacsójával azt a szál ibolyát felém nyujtá. — Vegye e virágot s mig azt megőrzi, bírja barátságomat is . . . Annyi báj özönlött el kedves alakján, annyi me­legség volt ezüstcsengésü szavaiban, annyi biztatás ragyogó tekintetében, hogy fölemelkedve érezém, mi­kép van erőm és bátorságom, akaratom és kitartásom, hogy érte megküzdjem, hogy neki, egyedül neki, szenteljem életemet. . . A dologhoz látó matrózok sürgő forgása zavarta meg az idylli képet, melyhez a derengő hajnal rózsás pirja s a fölkelő nap aranyos bíbora adá a legigézőbb rámát . . . A gyár-külváros néhány kimagasló kéménye s a messze távolban úszó Gellérthegy sziklás oldala már szürkülni kezdett, mikor újra lementem a kajütbe. Három keiner és négy marezona utas dolgozott épen a szegény, álmos kántor felköltésén, a mi végre nagy nehezen — persze csak két kánná hideg viz felhasz­nálása után — sikerült is. A kántor ur „jó reggelt “ je már Pesten ért, ab­ban a nagyzaju világvárosban, melytől oly szívesen szabadulnék már . . .

Next

/
Oldalképek
Tartalom