Tolnai Népújság, 2019. január (30. évfolyam, 1-26. szám)

2019-01-05 / 4. szám

helyorseg 7 m ssrn Szőcs Géza rovata A PÉNZVÁLTÓKRÓL ES A VILÁGEGYETEMRŐL- Te világot látott ember vagy; meg tudod-e mondani, mi a franc tör­ténik az univerzumban? Hogy mi ez az egész izé? - szólított meg P. Dezső. Dezsőt tizenhét éves korában kicsapták városunk egyik legősibb iskolájából, mert összeszólalkozott az osztályfőnöknőjével, akinek a vita hevében a teljes osztályplé­­num előtt feltette a kérdést: vajon nincs esetleg a tanárnőnek pé­­niszirigysége?- Tudod, Dezső - válaszoltam- nemrégiben egy fotót szerettem volna felnagyítani.- Hallatlan. Mesélnél az esetről? Nagyon izgatott vagyok.- Az eset a müncheni pályaudva­ron történt, a fénymásoló butikjá­ban. Akkor szálltam le a vonatról. Nem volt nálam német márka, de a fénymásoló, egy szíriai fickó egy­ben pénzváltó is volt szerencsére. Most hagyjuk a vicceket a fénymá­solt bankókról... Nekem schillinget kellett átváltanom, aminek a kur­zusa hét az egyhez.- Hét márka egy schilling?- Fordítva van, úgy tudd meg, hogy egy német márka az hét oszt­rák schilling. De folytatom.- Folytasd.- Nem kell jóváhagynod, anélkül is tudom folytatni.- Akkor nem hagyom jóvá.- Látom, kötekedsz... érdekel, mi van az univerzummal?- De mi van a márkával?- Át kellett váltanom a schillin­get márkára, hogy ki tudjam fizetni a nagyítást.- Hét az egyhez.- Nagyjából igen, de mindig van egy kis plusz vagy mínusz.- Hát persze. Az a pénzváltó saját haszna.- Felnagyítottam a fotót és átvál­tottam a pénzt, egy ezerschillinges bankjegyet. Nagyjából száznegy­venkét vagy három márkát kaptam érte.- Izgalmas.- És akkor az a gondolatom tá­madt, hogy mi lenne, ha most visz­­szakicsinyíteném a felnagyított fo­tót az eredeti méretre.- Hát mi lenne...- És vissza is kicsinyíttettem, majdnem olyan lett, mint az ere­deti, de nem egészen. És ezt akkor megint felnagyítottam.- S a fotó megint veszített a kon­túrjaiból s a részleteiből.- És közben valamilyen kíván­csiságból a márkát is visszaváltot­tam schillingre. Talán az érdekelt, hogy mennyit van képe levenni a pénzváltónak, hiszen alig két per­ce váltottuk át ugyanezt az össze­get...- Igaz, hogy másik irányban.-Úgy is föl lehetett volna fogni, hogy semmi nem történt. Valójá­ban azt kellett volna visszakapnom, amit eredetileg odaadtam, az ezer­­schillingest.- De nem annyit kaptál, hanem csak...- Kilencszáznyolcvan körül. Mí­nusz a nagyítások ára.- Amire te?- Megdühödtem és újra lekicsi­nyítettem a képet.- És újra átváltottad a pénzt.- Persze.- És mit szólt ehhez az arab?- Halálosan élvezte. Életében nem volt még ilyen kuncsaftja.- Hány meneten keresztül foly­tattad?- Amíg el nem fogyott a pénz. Addigra a fotóból sem maradt sem­mi, a végén már csak az ürességet nagyítottam meg kicsinyítettem.-És?- És azon gondolkodtam, hova lett a kép és hova folyt el a pénz.- És mi köze ennek az univer­zumhoz?- Hát ez történik vele is, nem? Ezért köszöntem el az arabtól is azzal, hogy ne vigyorogjon, Allah is ugyanezt csinálja.-Mit?- Hát a Teremtő is ugyanezt játsz­­sza. Folyvást nagyítja vagy kicsinyíti a valóságot. Az egész világegyetemet.- Vagy az is lehet, hogy folyton konvertálja a világot egy másik fi­zetőeszközbe, jelentős árfolyam­­veszteséggel.- S a vége az lesz, hogy az egész el fog tűnni s nem lehet tudni hogy hova. * S hogy ez mennyire így van, mi sem bizonyítja jobban, mint hogy azóta már nincsen márka, és a schillingnek is nyoma veszett. Csak én őrzök belőle egy bankót, emlékbe. onvvaianio MERT A HAGYMÁT A HÉJÁVAL KELL KEZDENI Szente Anita Mi lenne, ha úgy olvasnánk Mol­nár Vilmos Csodák ideje című könyvét, mintha hagymát hántol­nánk? Kezdjük mindjárt a héjával, mint ahogyan a Hagyma, avagy amikor nagyanyám varázslatra vetemedett című novellában is tör­ténik. Átloholhatnánk a lapokon, vagy kapkodva kettévághatnánk a hagymát, de lehet, hogy csípné a szemünk, vagy nem hinnénk el egyetlen sorát sem. „Inkább óva­tosan lefejtve külső vékony héját, magunk elé tesszük kitakart pőre testét. Miután darabig legeltettük szemünket lágyan ívelő vonalain, öklünkkel odasújtunk a közepére. Ha ügyesek voltunk ép és szép réte­gekre esik szét, s körkörösen kibo­­molva feltárul a múlt.” (Hagyma, avagy amikor nagyanyám varázs­latra vetemedett) • Nem megszokott, hogy a legegy­szerűbb eseményekben keresgél­jünk misztikumot, a hétköznapja­imról leginkább azt mondhatnám el, hogy várok a csodára, amiről igazából azt sem tudom, hogy mit jelent. Nem tartom kizártnak, hogy megtörténik valami rendkívüli do­log ez idő alatt, amit persze nem veszek észre, mert várakozom, tárt karokkal, de annyira, hogy felemelt kezemet hozzászorítom a fülemhez és eltakarom a szemem, mert én így szoktam meg, és ebben a könyvben is még sokan mások ehhez alkal­mazkodtak - kivéve a nagymamát, aki életet során már megtapasztal­ta, hogy nem kell félni a változatos fűszerektől. Ez lenne a megoldás? Akkor miért csak a novellafüzér vé­gén olvashatunk erről? Mert a hagymát a héjával kell kez­deni, majd türelmesen hántolni a legfinomabb falatokig. Mindez vára­kozással tölt el, és metaforája lehet akár az állomásokon eltöltött időnek is - a könyvben ez gyakran visszaté­rő motívum. így várakozunk együtt a szereplőkkel, akik utasokká szeret­nének válni. Ezeknek az embereknek nem titkolt a tökéletlenségük, hiszen gyűlölködők, irigyek, számítók, néha csúnyák, bambák, mégis megtörtén­het velük a csoda, az a csoda, ame­lyik nem a transzcendensben keres­hető, hanem a hétköznapokban. A kötet borítóján sivatagot is lát­hatunk. Mit takarhat, miért kap­hatott kiemelkedő szerepet? A 43. oldalon „szomjat oltó sivatag”-ot említ. Meghökkentő társítás ez, va­jon utalhat-e arra is, hogy annyira vágyunk a másra, az újra, hogy bár­mit feladnánk érte? Ha van vizünk, minek a homok? Sárból házat is le­het építeni. De mielőtt nagyon elkalandoz­nánk, mi lenne, ha legalább a kötet olvasása alatt (miközben persze pucoljuk a hagymát és felkészülünk a gondos hántolására) megpróbál­nánk ízlelgetni is a sorokat? Fontos a történet is, kíváncsivá tesz, hogy mi történik Immaculata nővérrel, vagy hogy Csicsóban mikor érke­zik a vonat, esetleg mi lesz a furcsa alakú tökkel, de mi lenne, ha befo­gadnánk a humort is, a furfangos szójátékokat, a nyelvi bravúrokat? Lesz, amit nem értünk, például önök tudják, hogy ki a „fuzsitus” ember? Hát „az, aki szeplet”, mint az mindenki számára megtudható a Titkos történet című novellából. Szóval ne legyünk fuzsitusak, ha­ladjunk rétegenként. A Csodák ide­je öt könyvből válogat: Levél Szin­gapúrból, Az értelmetlen csoda, Az olvasó fizetéséről, Az ördög megint Csíkban és A legfelső stáció. A szerkesztés Nagy Koppány Zsolt munkája, a borító Szentes Zágoné. Kiváló, furfangos összeállítás négy ciklusban. Ami a négy fejezetet tökéletesen összekapcsolja, az a játék - a folya­matosan megújuló, friss, szabad já­ték: „Grzés bosszúsan összegyűrte és szemetesbe dobta a füzetlapot, amire a csoda mérete volt felírva. Ha az ágy makacskodik, és truccol vele, hát nehogy azt higgye, hogy ő majd ajnározni fogja. Egy hitvány kis csodapótlékot. Ha az ágy sem­mibe veszi őt, majd ő is hidegen átnéz fölötte. Ezt úgyis könnyű megtennie, jóval magasabb, mint az ágya. Nincsenek egy szinten, akárhogy is. Nem is gondol többet rá. A csoda vigye el!” (Az értelmet­len csoda) A kötetet körkörösnek érzem, mi­közben értékeink megbecsülésének hiányáról tart tükröt. Mert nem mindegy, hogy jövő időben gondol­­kodunk-e a csodák idejéről, vagy a J iolnár Vilmos Csodák ideje jelenben. Úgy vélem, a kötet címe - Csodák ideje - segíti az olvasót, hogy önmaga dönthesse el, neki mindez mikor aktuális. Dönthetünk úgy is, hogy szi­gorú ok-okozati összefüggéseket keresve olvassuk a könyvet, de azzal talán pont a frappáns meg­oldások kerülnék el figyelmünket. Egy kontybán elhelyezett csergőó­ra is képes életet menteni, ha ér­tékként tekintünk rá, és hagyjuk túlmutatni funkcióján, mint aho­gyan a Történet Bolond Lináról és a Vörös Hadseregről, a tökéletes kontyról meg a nagyanyámról című novellában. így körvonalazódnak értékké a hagymakarikák, és kerülnek falvé­dőre a fontos mondatok: „Ha válogatsz az ételbe, repül a tál a fejedbe.” (A falvé­dőn) Molnár Vilmos: Csodák ideje. Elő­retolt Helyőrség Kiadó, Budapest, 2018. 2019. január IRODALMI-KULTURALIS MELLÉKLET

Next

/
Oldalképek
Tartalom