Tolnai Népújság, 2018. december (29. évfolyam, 279-302. szám)

2018-12-01 / 279. szám

2 tare a RÉMTÖRTÉNET Épület Az 1980-as évek végén Marosdé­­dán felültem a Brassóba tartó vo­natra. Szokás szerint zsúfolva volt utasokkal, akkoriban nem közleke­dett annyi személygépkocsi, mint ma. Egyrészt a Romániában akkor dívó benzinkorlátozás miatt, más­részt évekig eltartott, míg a kocsira áhítozók sorra kerültek a várólis­tán. Minden ülőhely foglalt volt, hosszan az ülések között is álltak az utasok. Akkoriban ez nem számí­tott felháborítónak. Felháborítóbb dolgok miatt sem háborgott a nép. Vagy csak otthon, magában. Álltam én is, és a mellettem vi­dáman csivitelő pionírokat hall­gattam. A pionírok románul csivi­­teltek, olyan tizenkét-tizenhárom éves gyerekek lehettek. Valamelyik román vidékről hozták őket tábo­rozni a marosfői országos ifjúsági táborba, ahogy a szövegükből kivet­tem. Jókedvük volt, folyt a szokásos marháskodás. Többen is beszéltek egyszerre, időnként nagyokat nevet­tek. Talán ezért tűnt fel közöttük az a lányka, aki egy ideje nem beszélt, nem nevetett, hanem tágra nyílt sze­mekkel meredt arra az idős nénire, akinek az ülése mellett álltam. Lop­va én is a nénire sandítottam, nem Molnár Vilmos találtam rajta semmi rendkívülit, hacsak azt nem, hogy ő is nagy sze­mekkel bámulta az őt néző kislányt. A rejtély hamar megoldódott. A kislány egy idő után nem bírta to­vább, és bátortalanul megkérdezte a nénit: „Nu cumva suntefi bunica mea?” („Valahogyan nem a nagyma­mám tetszik lenni?”) Jól megjegyez­tem, mert elég hátborzongató volt. A nénire néztem, ő lassan, némán bólintott. Utóbb megtudtam, hogy a bunica (nagymama) szó mentette meg, mert ismerte a jelentését. Az­tán a néni szeme megtelt könnyel. De igyekezett nem feltűnően bőgni. A kislánynak ellenben megeredt a szava, lelkesen, bőbeszédűen (és románul) újságolta társainak, hogy nicsak, nahát, ez itt az ő nagyma­mája, hogy mik vannak, bizony, az ő saját, külön bejáratú nagyija, rémlett is neki, amint meglátta, hogy ismeri valahonnan. Aztán a kislány odaült a néni mel­lé, helyet szorítottak neki - és ennyi. Téved, aki azt hiszi, hogy hosszan elbeszélgettek. Röviden sem. A néni alig tudott pár szót románul, a kis­lány még annyit sem magyarul. Le­hetett elmélkedni azon, hogy a kis­lány egyik szülője milyen kacskarin­gós életutat járhatott be, ami ilyen helyzetet eredményezett. Még sze­rencse, hogy létezik posta, lehetett küldeni fényképet, amiről unoka és nagymama felismerték egymást. Mert talán mégsem a tévéből tűntek ismerősnek egymásnak. Aztán csak ültek szépen egymás mellett és né­zegették egymást. A kislány kedve­sen mosolygott. A néni, ha mondha­tó így: kedvesen könnyezett. Aztán Marosfőnél a pionírok leszálltak. A néni továbbutazott néhány állomás­sal, ő valahol Felcsíkon szállt le. Tanulságot pedig nem fogok leszűrni, majd ki-ki maga. De van Czakó Gábor írónak egy könyve, 77 magyar rémmese a címe, elég hátborzongató mai igaz története­ket tartalmaz. Ha valaki egyszer veszi a fáradságot és megírja a 77 székely rémmese című könyvet, a fenti eset bizonyára előkelő helyet kap benne. ÉGETTBENZINSZAG-BLUES Pataki Tamás Legkésőbb éjfélkor Magyaror­szágon leszünk, ezt mondogatja derűsen Miki kollégám, majd rá­pillantok az autó pirosán vibráló óralapjára: pár perc múlva 11 óra. A rádióból szerb mulatós kornyikál, előttünk több száz kocsi várako­zik, oldalt is több száz kocsi araszol minden sávon. Tamáskodom, de egyelőre bízom a megérzésében. A röszkei határon átkelni olykor nehezebb, mint az alvilági Styx folyón. Négy kocsisor halad egy­mással párhuzamosan. Ezek közül az egyikben buszok, a legszélén pedig a kamionok. Ez utóbbi maga a reménytelenség menete, talán a purgatóriumból is hamarabb kike­rülnek a fickósabb lelkek, hisz mire megmérik ezeket a kamionokat, és egyiket-másikat nehezebbnek ta­lálják, mert egy migráns is begu­­bózott az abroncsok közé, talán másfél nap is eltelik, ha nem kettő. Csiga Beindítják a motorokat, kígyói­nak a lámpák, és újból pár métert halad a sor - de éjfélkor már tud­juk, hogy nekünk sem lesz köny­­nyebb. Ez ugyanis még csak nem is járás, hanem pokolvánszorgás. A földön tengernyi lágy szemét, szotyolahéjak roppannak a kere­kek alatt, fehér csikkek hevernek mindenütt, mint eltaposott fér­gek, és sűrű, mozdulatlan füst a kocsik között. A sötét mezőkön harasztot, fákat zörget a szél, ám nem élőholtak másznak elő a fél­homályból, hanem az ablakmosó folyadékkal és kefékkel felszerelt szedett-vedett brigádok. Nekilát­nának pucolgatni, de elzavarják őket. Kitartóan próbálkoznak, el is tűnnek egy órára, tanácskoznak, majd a semmiből előszedik a fur­csán összetákolt kerékpárjaikat és elhajtanak az ellenkező irányba. A viskóikba. Két óra körül valahogyan sikerül sávot váltanunk. Örömmel nyug­tázzuk, hogy legalább újabb két mé­tert haladtunk előre. Hátravan még közel kétszáz. Az új sávban egy finn rendszámú kocsi pöfög előttünk, összenézünk, és kimondjuk, amire mindketten gondolunk: végre ro­konokra bukkantunk a sok szláv és balkáni népség közepette. Unalom­űzőként az is eszembe jut, hogy ki­szállok, illedelmesen bekopogok az ablakon, és megkérdezem a halsza­­gú rokonságtól, hogy ugyan mi szél hozta őket a Balkánra. Előadtam ter­vemet a kollégámnak, csakhogy mire nyitottam volna az ajtót, kinyitották a finn rendszámú kocsi ajtaját, és egy fejkendős, muzulmán nő lépett ki belőle. Megigazította a ruháját, nyújtózkodott, majd szétnézett a röszkei éjszakában. Nem tetszhe­tett neki a tájék, mert fél perc múlva visszaült. Újból összenézünk, nincs ezen mit csodálkozni. Itt mindenki egyszerre másvalaki is. Ezeknek a népeknek nem az Isten vagy a sors, hanem a bürokrácia adott új iden­titást. Okmányokat, rendszámot, új hazát. Azon, hogy bábeli népzavar­ba keveredtünk, nem kellett sokáig töprengenünk, mert sejtettük, hogy ezek a derék, Mercedesekben és Au­­dikban ücsörgő emberek a látszat ellenére nem született németek vagy osztrákok. Csak a rendszámuk az. Itt tolong a röszkei határnál a fél Bal­kán, és Németországba igyekszik. Gastarbeiterhadak autói berregnek, az ígéretesebb földre igyekeznek, ahol a fél életüket töltik, majd ha tehetik, visszamennek szülőtájaikra, hogy ott töltsék el életük másik felét. Otthon persze pár új fallal és esetleg új műanyag ablakokkal egészítik ki a készülő családi házat, amelyet ha ők nem is, de majd az unokáik belak­nak. A legnagyobbat, legcsillogóbbat a faluból vagy kisvárosból, ahonnan ideérkeztek. A legtöbben csigavérűek, csak páran berzenkednek, de nem is berzenkedés ez, hanem inkább ide­ges tudakolózás, hogy miért ara­­szolgatunk és miért állunk órák óta a senkiföldjén. Én is kiszállok, körülnézek, sőt előrefurakodom, talán egy kilométert is haladók a kocsisorok között, hogy megérdek­lődjem, miért haladunk ilyen las­san. „Ez csak természetes”, vagy „Először jár Röszkén?”, kérdeznek vissza az egyenruhások. Belenyu­godva a kilátástalanságba, indu­lok vissza a kocsinkhoz. Közben többen is lehúzzák az ablakukat, amikor meglátják, hogy onnan leg­előiről jövök, mert azt gondolják, valami felszabadító titkot tudtam meg. Szerbül szólnak hozzám, in­tek, hogy angolul, magyarul, eset­leg románul tudnék válaszolni... Az egyik férfi erre fel kajánul, de reménykedve tudakolja: áuf dajcs? Hát akkor dajcsul, meg kézzel-láb­­bal, nádi hegedűvel magyarázom el a szerbnek, az albánnak, a bolgárnak és a töröknek is, hogy fontolva ha­ladunk Európa felé, nincs mit ten­nünk, vámunk kell. Köpnek egyet, de megnyugtatnak, hogy ez nem ne­kem szól, majd kedveszegetten ülnek vissza a kocsikba, újból felhúzzák az ablakukat, mert már elviselhetetlen­né kezd válni a kipufogófüst és az égett benzinszag keveréke. Valame­lyik kocsiból balkáni mulatós hallat­szik ki. Különös, röszkei blues. Csak a whisky hiányzik, és a havanna. A közvécé épületén pálmafasziluettek sorakoznak. A füst és a kábulat adott. Amint visszasétálok, körülöttem bolgár rendszámú szedett-vedett kisbuszok robognak az éjszakában, az utasaik mind kiszálltak, látszik, hogy valahová leülnének falatozni, de szemétszigeteken nincs gusztu­suk piknikezni. Albán rendszámok is feltűnnek a reflektorfényekben, őket később a szerb határőrök tü­zetesebben átvizsgálják, vannak, akiket vissza is fordítanak többórá­nyi sorban állás után. Nem csak, de ekkor is jó magyarnak lenni. Négy óra tájt hirtelen látótávolsá­gon belülre kerül a határátkelőhely. Vagy csak káprázik a szemem? Le­het, valami furcsa, éjszakai délibáb cieázik velünk, és ahogy egyre in­kább azt hisszük, hogy közeledünk felé, úgy egyre csak hátrál a határál­lomás. Legyintünk és várunk. Hajnal kettőig még volt mit szóba hozni, de a legvégén már csak a káromkodás maradt, a várakozók profán imája. A sor megindult. Újból bekapcsolják a motorokat. Őrült önismétlésben telt el az utolsó óra is. Elvették, majd visszaadták az útleveleinket. Átju­tottunk. Hajnali öt órakor. Előttünk fut az autópálya, mint egy fekete móló a végtelenbe. Száguldunk. Mi nemsokára hazaérünk, Németor­szág azonban messze van. Ij w t/ inaawiaiiiM I I V aaaaaaaaaHl ■ ■ v naaaaaaaaBB Főszerkesztő Szentmártoni János (Kárpát-medence) • Lapigazgató Demeter Szilárd • Szerkesztőség Bonczidai Éva (felelős szerkesztő), Farkas Wellmann Endre (vers), Nagy Koppány Zsolt (novella, tárca), Szente Anita (szerkesztőségi titkár) • Karikatúra: Könczey Elemér • Tördelés, grafikai szerkesztés: Leczo Bence, Mohácsi László Árpád • Olvasószerkesztés, korrektúra: Farkas Orsolya, Kis Petronella, Nádai László • Készült a Kárpát-medencei Tehetséggondozó Nonprofit Kft. Előretolt Helyőrség íróakadémia programja gondozásában. A melléklet támogatója: Emberi Erőforrások Minisztériuma IRODALMI-KULTURALIS MELLÉKLET E-mail: szerkesztoseggkmtg.hu, postacím: 1054 Budapest, Alkotmány utca 12., Hl. emelet 21. 20)8. december

Next

/
Oldalképek
Tartalom