Tolnai Népújság, 2018. december (29. évfolyam, 279-302. szám)
2018-12-08 / 285. szám
helyőrség IS ortre AZ ELMÚLÁS SZÉPSÉGÉ 7 Bonczidai Éva Mostani lapszámunkat Révész Anna munkáival illusztráltuk. Révész Anna Japánban született 1992-ben. Édesapja magyar, édesanyja japán. Tizenöt éves koráig velük élt Gifuban, a Hida nevű hegyes vidéken. 2008 óta Magyarországon él, festő szakon érettségizett a Pécsi Művészeti Gimnázium és Szakközépiskolában. 2013 óta a Magyar Képzőművészeti Egyetem festőszakán tanul, ebben a tanévben diplomázik. A Macska Homloka nevű művészeti galériában dolgozik Budapesten. Ez az első alkalom, hogy ennyire a pályája elején járó képzőművészt ajánlunk az olvasó figyelmébe, és külön öröm, hogy megtehetjük. Ugyanis Révész Anna esetében visszafogottsága és halk szavúsága ellenére minden adott, hogy ikonikus festővé váljon: kivételes tehetség, különleges személyiség, sajátos élettörténet - és e három elválaszthatatlan egységet alkot. Mielőtt találkoztunk volna, elhatároztam, hogy pusztán mellékes információként említem meg a származását, mert csupán a képeiről akarok írni, nem szeretném, ha az érdeklődők csak „a japán lány”-ként emlékeznének rá. Aztán ahogy beszélgetni kezdtünk, és megmutatta azokat a képeit, amelyeket még nem ismertem, beláttam, hogy ha ezt a kérdést meg akarom kerülni, csak féligazsáVirógkoszorú (ganszai, papír, 39,2 * 29,3 cm, 2018) gokat sorolhatok. És ennek a már említett egység az oka. Ugyanis - mint az igazán téttel bíró műalkotások esetében szinte törvényszerűen - rendkívül személyes képek ezek, még az egyszerű csendéletnek tűnő ábrázolások is olyan nyílt és nyers őszinteséget hordoznak, amely megérinti a nézőt. Olyan érzés ezeket a képeket nézni, mintha valaki a leghétköznapibb és gyanútlan „Hogy vagy?” kérdésünkre azt felelné, hogy „Meg fogok halni”, majd szemrebbenés nélkül halkan mesélni kezdené, hogyan fog ez végbemenni. Pedig nincs ezekben a képekben semmi kellemetlen szembesítés, sőt Révész Anna épp a múlandóság szépségét, fennköltségét igyekszik megragadni - és bizony ez a szempont is a japán kultúrából eredeztethető.- Japánban ez a mudzsó fogalma, az átmeneti, az állandótlan- mutat rá Révész Anna, aki nem gyakorló buddhista, a sintó vallás áll hozzá közel, és ez óhatatlanul visszatükröződik abban, ahogy a világot szemléli, és világ alatt itt a tárgyak, növények, állatok természetét is értenünk kell. Sajátos, japán eredetű technikával fest, a szétszakadt szárnyú molylepkét például tűvékony ecsettel és arany ganszai festékkel. Az elmúlás, eltűnés folyamatát ragadja meg a földre hullt, érett almákat ábrázoló festmény, de az őzcsigolyák csendélete is. Képein visszatérő motívum a nyúl és az őz - Japánban mindkét állathoz szakrális jelentéstartalmak is kapcsolódnak, de a festőt látványként is inspirálja, nem távoli szimbólumokat helyez egymás mellé, hanem elsősorban szépséget és érzelmeket közvetítenek vizuális megoldásai. Amikor a fiatal festő a nyúl természetét vázolja fel, szinte ugyanazokat a szavakat használja, mint amikor arról mesélt, milyen nehéz volt számára tizenévesen új életet kezdeni Magyarországon, ahol sokáig nagyon nehezen érttette meg magát, és inkább feltűnés nélkül igyekezett létezni, miközben már csak kinézete miatt is azonnal észrevették őt az emberek. „Nem ad hangot, nehezen barátkozik meg a gazdájával, ha simogatni szeretnék, akkor is megmerevedik, nekem mindig szomorúnak tűnt a hideg tekintete, de egyben misztikus is volt, mint egy bálvány. Gyerekkoromban a legjobb barátom volt” - jegyzi meg az állatról. És külön furcsaság, hogy a nyúlás önarcképen látható növényt, melyet a művész egy temetőben talált, és a színe miatt kezdett el festeni - mint utólag megtudta - nyuszifülként emlegetik (gyapjas tisztesfű - Stachys byzantina). Önarcképeket - melyek nem jellemzők a japán képzőművészetre - itt, Magyarországon kezdett festeni. „Az igazi mivoltomat törekszem felfedni, de bizonytalan dolog ez. Egyszerűen nehéz is másokat festeni, mert róluk még kevesebbet tudok” - mondja, amikor arról kérdezem, hogyan kezdte foglalkoztatni ez a műfaj. Triptichonként festi meg ezt a négykezű, különös tekintetű nőalakot, aki mintha látomásként tűnne fel, és sajátosan idegen lehet mindenhol: gesztusokban, emlékekből felbukkanó tárgyakban, az értelmezés útvesztőiben elhomályosuló szimbólumokban tükröződik. Ismerős és idegen, hiszen láttuk már a magányt, a vágyakozást és a sebezhetőséget, de így még nem. onvvaianio KÉTES VONZÓDÁSUNK A VACAKSÁGOK IRÁNT Szente Anita Csender Levente kötetében - amely elnyerte a Magyar Művészeti Akadémia idei Könyv Nívódíját - életutakkal ismerkedhetünk meg, tizenöt novellában bontakoznak ki a hétköznapok groteszk és humoros részletei. Áthaladunk Közép- és Kelet-Európán, bepillantást nyerünk a Balkánra, és eljutunk a Duna-deltáig, így körvonalazódnak ki a történetek. Olyan kaland ez, amelyben mindenki magára ismerhet, mert a valóságból, a realitásból táplálkozik. Nem a fényűző tengeri üdüléseket, nem a makulátlannak tűnő családokat vagy a pompás külföldi utazásokat illusztrálják a sorok. Helye van a kudarcnak, a döntésképtelenségnek, a kisiklott életpályák viszontagságának. Minden bekezdésre jellemző a pontos, éppen oda illő fogalmazásmód. A könyvet olvasva egyetlen mondatot sem éreztem fölöslegesnek, pontosabban a szavak kiválasztása és a sorrend meghatározása teljes szinkronban áll a szöveg mögöttes tartalmával is. Olyan ez, mintha az egzakt kifejezésekkel megtisztelné az olvasót a szerző. Ebben a bizalmi viszonyban ismerjük meg a szereplők legbelsőbb családi titkait, amelyekről nem illik, nem szabad, veszélyes beszélni. Például az alkoholizmus visszatérő témája a kötetnek, és lépjen elő bármely kontextusban, bármely helyszínen, az elbeszélő nem ítélkezik. Ugyanakkor kerüli a szélsőséges jelenségeket is, hiszen semmi nem pusztán fekete vagy fehér. A tragikus sorsokban humor van, a tréfában dráma. Az idilli környezethez a szakértői társadalomból szemerkélnek elemek, és a modern közegben hajdani eszmék észlelhetők. A könyv borítója egy őszi napot ábrázol Normandiában. Megéri keresgélni az apályban fellelhető kagylót az iszapban. Azt a kagylót, amelyben a gyöngy kemény munkával, gyötrődés által képződik. Nem véletlen, hogy éppen ez a kép fogja össze a novellákat. Letisztult, mégis sokatmondó felvétel ez. Akárcsak a cím: Örök utca. Nietzsche filozófiájában az örök visszatérésről olvashatunk, amely szerint a világ folyton ismétli magát, tevékenységünkre a végtelen ismétlődés formájában az örökkévalóság terhe nehezül. Éppen ezért fontos, hogy méltók legyünk a pillanatra. Ilyen formában a könyv címe összefüggésben áll ezzel a tannal, hiszen a szövegekben az örökös körforgás a szereplők életeseményei körül, a problémáikra való reflektálás, a történelmi események máig is tartó aktualitása visszatérő gondolat: „A gyerekben megmaradt valamiért az üvegen lefolyó nyál. Jóllehet, abból az életkorból a gyerekek nem emlékeznek semmire, de az én fiam arra is emlékszik. És tizennégy évvel később visszaköszönt. Csak úgy, tisztán szöveg nélkül. Persze az is lehet, hogy tévedek. Ha majd egyszer a szöveget is mondja hozzá, hogy a kurva anyád, B. elvtárs, akkor egyértelmű lesz, hogy a múltat nem lehet végképp eltörölni...” (Köpésnyire a múlttól) A humort sem lehet elbújtatni, előjön a legváratlanabb helyzetekben is, mert a groteszk életképesebb a melankóliánál: „Árnyék és Szipka körülnézett, hogy mi nem szakszerű, nem szellőzik rendesen az istálló, nincs napfénytető, nincs önitató, ami a legújabb EU-s szabvány szerint kötelező, mert ha túl sötét az istálló, a borjak depressziósak lesznek.” {Mágus) A szövegekben érzékelhető egyfajta társadalomkritika is, a maga abszurditásával persze, hiszen soha nem nyilvánít ki éles bírálatot a vacakságokról, melyekhez makacsul ragaszkodunk, inkább csak érzékelteti kétes vonzódásunkat. A könyv a Villa Nirvánával kezdődik és a Folyami emberekkel zárul, tengertől tengerig tartó folyamat ez, amelyben kimeríthetetlen történetek zajlanak. Egyik pontból a másikba sodródva jön szembe az egyik kultúra, másik kultúra, az ilyen ember, olyan ember, de „A folyami emberek mindig folyami emberek maradnak. A víztől nem távolodnak el messzire, mert víz nélkül, mint a halak, megdöglenek. Van úgy, hogy a vízben is. A folyami embernek annyira természetes a víz közelsége, hogy elfelejt megtanulni úszni.” (Folyami emberek) (Csender Levente: Örök utca. Előretolt Helyőrség íróakadémia, Budapest, 2017) LAPSZAMUNK SZERZŐI Bonczidai Éva (1985) író, szerkesztő Borbély Réka (1995) szerkesztő, kritikus György Attila (1971) József Attila-díjas író, újságíró, szerkesztő Juhász Gyula (1883-1937) költő Kántor Mihály (1974) szakíró Polgár Kristóf (1997) költő, író Szente Anita (1995) író Szőcs Géza (1953) Kossuth-díjas költő, író Vöröskéry Dóra (1995) író 2018. december IRODALMI-KULTURÁLIS MELLÉKLET