Tolnai Népújság, 2018. augusztus (29. évfolyam, 177-202. szám)

2018-08-11 / 186. szám

'illeni helyőrség a i endeaunk a Maavar Iroszovetse BEHAJTOK - VÍZILÓ ES SURDA Berta Zsolt Akkoriban Pöttöm csapos volt Pes­ten, egy pinceborozóban, ahol re­mekül hasznosíthatta fizikai adott­ságait. Időnként lenéztem hozzá, ittam egy hosszúlépést, dumáltunk kicsit. Pöttöm nagy tekintélynek örvendett az egész környéken, így aztán nekem se volt gondom a be­illeszkedéssel. Nem mintha problé­máim lettek volna valaha is e téren, de azért egy ilyen helyen nem fölös­leges egy protektor, hidd el. Ott is­merkedtem meg Vízilóval és Surdá­­val. Víziló kerek arca, kerek törzse, kerek végtagjai után kapta a nevét, de amúgy kemény húsú, betonfejű és robbanékony krapek. Bunyózni is tud, akadt ellenfele akkoriban a környéken, de nem sok. Egyszer egy dalba is beleírtam, hogy néhány fészer végigrugdosta az Izabella ut­cán, a Podmaniczkytól az Andrássy útig, de ő újra és újra felállt, míg végül rálegyintettek és otthagyták. Pedig az jó sok sarok, ha egyiktől a másikig focilabdaként kell gurulni. Ez a sztori színigaz, láttam másnap a búráját, és több tanú is akadt. Szó­val kemény srác. Surda a legjobb barátja. A nevét egy másik Surdáról kapta, aki egy nálunk is népszerű jugoszláv tévésorozat főszereplője volt, s akire a mi magyar Surdánk hasonlít. Egy fejjel magasabb, mint Víziló, sovány, de olyan a csontoza­ta, mint egy lóé. Baromi erős ő is. És gyors. Ha bunyó van, védhetet­­len mozdulattal képes megragadni ellenfele ádámcsutkáját, és pon­tosan akkora erővel megrántani, hogy ne okozzon jóvátehetetlen károkat, de harcképtelenné tegye a fickót, és utána egy hétig ne tudjon beszélni. A főnök őt is kitiltotta a kocsmából, de inkább csak Víziló­nak köszönheti a megtiszteltetést, mert - barátok lévén - mindig mel­lé állt a balhékban. De ő maga soha nem kötözködött. Munkahelye is volt, és soha nem maradt adós az itala árával. Régebben - mint affé­le bűnbe vitt barát - elkísérgette Vízilót betörni, de annak már vége. Amikor a Dagály utcai közértben rajtakapták őket akció közben, és tizenhat zacskó levesporral sikerült elmenekülniük, akkor megmond­ta Lónak, hogy vége, ő a maga ré­széről befejezte. Víziló tiszteletben tartotta a döntését, és - talán vég­­kielégítésképpen - átnyújtotta neki a zsákmány felét. De Surda elhárí­totta.- Vidd csak haza! - mondta. - Öt gyerek az öt gyerek. A kocsma közönségének közkívá­natára éppen - kupaszerda lévén - a sarokban magasra szerelt tévét javítottam három boros rekeszen állva, és a hátlapját tettem a helyé­re, amikor Víziló ledübörgött mel­lettem a lépcsőn.- Szevasz, Bandi! - bökte oda ne­kem, és loholt tovább a pulthoz. Víziló és Surda mindketten alko­holisták, de akkoriban még fiatalok és erősek voltak. Reménytelenül küzdöttek ellene, újra és újra meg­próbálták megállni az ivást, már csak a balhék ritkítása végett is, és volt, hogy akár egy hétig is kitar­tottak. Nem együtt csinálták, pedig akkor erősíthették volna egymást, hanem felváltva, hol az egyik, hol a másik tett fogadalmat. Akkor ép­pen Surda fogadott piacölibátust. Víziló már messziről kiabált ma­gának egy fröccsöt. Pöttöm félre­csapta az egyik tégely rozsdamen­tes acéltetejét, alábuktatta a hosszú nyelű kétdekást. Víziló a pulton dobolt ujjaival. Kézfején öt tetovált kék pötty sorakozott. Egy pötty egy börtönév. De hajói emlékszem, ebben az ötben két év ifjúsági ja­vító-nevelő is benne volt. Szokása szerint megrázta busa, göndör, für­tös fejét, mielőtt megragadta a po­harat, és csak úgy ledobta torkán a három decit, mint egy felest. Aztán egy Unicumot is.- Kösz, Pöttöm! Figyelj csak! Vá­rok egy ipsét, nem akarom, hogy lássanak vele, beállók a belső he­lyiségbe, ha keres, küldd be oda. És Surdát is. Az említett fickó kisvártatva meg­érkezett. Bőr aktatáskát cipelt a hóna alatt, drapp ballonkabátjában kissé ijedten óvakodott a pult felé.- A Vízilót keresem - mondta za­vartan, mint aki úgy gyanítja, tré­fát űznek vele ezzel az egésszel. Pöttöm útbaigazította. Jól fésült ipse, ápolt bajusszal, fémkeretes szemüveggel, középkategóriás ka­rórával. Aktatáskáját a melléhez szorította, fölötte fehér ing, nyak­kendő. Nem éppen nagymenő, de azért rendezett egzisztencia. Mi dolga lehet Lónak egy ilyennel? Alighogy a kis krapek eltűnt, Sur­da jelent meg az ajtóban. Egyenes, gólyaszerű, nyugodt járásával köze­ledett, hóna alatt elmaradhatatlan reklámszatyor, széles arcán elma­radhatatlan mosoly.- Szia, Pöttöm! Egy kólát kérek. Szia, Cseke! Nem kell bandázsoló­­fólia? Belecsomagolhatod a gyerek uzsonnáját. Olcsón hozom. t Víziló odabent vár egy ügyvéd külsejű krapekkal. ő intézi a váló­pereteket? Surda kacsintott, és szája elé emelte mutatóujját. Jó negyedórát pusmogtak oda­bent, aztán a ballonkabátos távo­zott.- Két Unicumot légy oly kedves!- harsogta jókedvűen Víziló. Az Unicum ott felső polcos ital­nak számít, nem minden nap kell levenni a helyéről.- Holnap fizetünk - fűzte hozzá Víziló.- Ettől tartottam - mondta Pöt­töm.- De tényleg - állt ki az ügy mel­lett Surda is, mire Pöttöm kicsit megnyugodott. Surda és Víziló koccintottak.- Na, mire készültök? - kérdez­tem én, a Kíváncsi Fáncsi.- Szert teszünk egy kevés lére.- De mivel?- Pénzbehajtás.- Csináltatok már ilyet?- Én nem. Te, Surda? Surda megrázta a fejét.- Mért kérded?- Csak úgy - feleltem, és azt gon­doltam, hogy ez nem az ő műfajuk.- Na és kitől?- Valami szerencsétlen hülyétől Poroszlón.- És mennyi pénzt?- Három kilót.- Gondolod, lesz nála annyi?- Lehet, hogy nem. De megszerzi, hidd el, ha kap néhány pofont! Víziló harciasán a levegőbe bok­szolt, Surda csak bólintott elszánt arccal.- Na és hogy mentek le?- Majd szerzünk valami verdát.- Lopott kocsival mentek behaj­tani? Kutyás lány (110 cm, bronz, 2007) - Budapest- Mért? - kérdezte bizonytalanul Víziló.- Ló, te tök hülye vagy! Majd én le­viszlek titeket. Kirándulás gyanánt. Kíváncsi voltam, na. Tudod... a lopott autóban ingyen van a benzin - jegyezte meg Víziló.- Benzint lophattok, azt nem fog­ják körözni. Másnap reggel útnak indultunk a szép, piros Audimmal. A lukas kipufogó kicsit hörgött, és a repedt szélvédő, az itt-ott rozsdás kaszni...- Mégis lopni kellett volna valami normális verdát - morogta Surda.- Ezzel a szartalicskával ki vesz ko­molyan? Ebben volt valami, valljuk be. De még nem tudtuk, hova megyünk. Poroszlón vakolatlan ház előtt parkoltunk le. A kopár, kiszáradt udvaron néhány poros tyúk csip­kedte az agyagot. Csengőt nem találtunk, de néhány másodperc elteltével egy asszony lépett ki a ve­randára. Kezét a kötényébe törölte.- Adjon Isten! - mondta.- Jó napot! - mondta Víziló. - Kovács Jánost keressük. Az asszony bizalmatlanul mérte végig, aztán a mögötte álló Surdára és rám is vetett egy pillantást.- Nincsen itthol.- Dolgozni van?- Hah! Dolgozni! Nincsen annak munkája már harmadik éve - fa­kadt ki az asszony, aztán hirtelen elhallgatott.-Akkor hol van? -kérdezteVíziló. Hangjában kis idegesség vibrált, és Surda is savanyú pofával mére­gette az asszonyt és a házat.- Mér’ keresik?- Izé... üzleti ügyben.- Aha! Víziló ingerülten és tanácstalanul hátrapillantott Surdára és rám. De én csak megfigyelő voltam, eszem ágában sem volt ötletelni, Surda meg csak bámulta a nőt. Víziló visz­­szafordult a veranda felé.- Ide figyeljen! Ha nem mondja meg, hol találjuk, akkor itt várjuk meg. Odabent. Az asszony ijedten nézett rá, az­tán a ház ajtaja felé lesett, mintha elképzelné, hogyan is mutatnánk mi hárman ott bent.- Lent van a folyónál. Horgászik- mondta végül halkan. És el is magyarázta, merre, ho­gyan találunk rá. Némán haladtunk a keskeny ár­téri ösvényen. Víziló komoran, ide­gesen trappolt elöl, mögötte Surda idegesen motyogott. Én meg mö­göttük röhécseltem magamban. Hol volt már az előző esti magabiz­tosságuk. De óvakodtam hangosan megjegyzést tenni, még csak nem is mosolyogtam. Csak akkor (de azt se láthatták), amikor Víziló hangosan kinyilatkoztatta:- Na, mindjárt túl leszünk rajta. Beverünk párat az ürgének, eltör­jük egy ujját, vagy valami, azt kész. A jövő héten meg elhozzuk a zsírt is. Nem nagy ügy! Feltűnt a Tisza fényes csíkja a fák zöldje között. Egy kislány szökdé­cselt velünk szemben az emberma­gas ártéri gazba taposott ösvényen. Amikor meglátott minket, megtor­pant, sarkon fordult, és eltűnt az út kanyarulatában. Kisvártatva ismét felbukkant, de már egy nagyobb fiú kezét szorította, mögöttük egy férfi baktatott. Egyik kezében régimódi, bambuszból készült horgászbot, a másikban szák, benne néhány hal. Víziló beállt a gazba, hogy utat ad­jon a szembejövőknek.- Adj’ Isten! - mondta a férfi, mi­kor melléjük ért a gyerekekkel.- Jó napot! - válaszoltuk mind­hárman. Víziló és Surda bámultak pár pil­lanatig a távolodók hátába, aztán mindketten rám néztek, mire én a Tiszára.- Hé, váljon csak! - kiáltott Víziló. A férfi megállt, megfordult. Egy kézbe fogta a botot és a szákot, a másikkal magához húzta a kis­lányt. A fiú a másik oldalára húzó­dott.- Igen?- Maga a Kovács János? A férfi meglepődött. Vállait le­ejtette, még kisebbnek tűnt, mint addig.- Igen, én vagyok - válaszolt hal­kan. Víziló csak meredt rá, tisztán lát­szott, hogy nem elégedett a válasz­szák Sőt. Dühösen méregette a két gyereket, aztán Surdára pillantott, de az csak széttárta a karját, mint aki nem óhajt állást foglalni. Víziló idegesen toporgott.- Na, most mondjál valamit, ha már olyan rohadt okos vagy! - for­dult végül hozzám. De én sem akartam állást foglal­ni, meg úgy láttam, már nem is kell. Víziló elhatározta magát, öles léptekkel megindult Kovács János felé. Az a gyerekekkel együtt ijed­ten behátrált a magas csalán és a szúrós szederindák közé, nekem elszorult a gyomrom, és úgy gon­doltam, mégiscsak mondanom kell valamit. Nyitottam is a számat, de Víziló rá se nézett a kis krapekra, csak elmenetelt mellette, vissza az ösvényen, amerről jöttünk. Kö­vettük. Surda se nézett rájuk. Én viszont - megkönnyebbülve - meg­eresztettem feléjük egy biztató mo­solyt. Valahogy jókedvem támadt, így aztán az autóhoz érve Surdára és Vízilóra is rámosolyogtam. Vízi­ló felemelte a mutatóujját, egészen az orrom elé, és azt mondta:- Egy árva kuma szót se szólj, oké? LAPSZÁMUNK SZERZŐI Benyhe István (1954) író, költő, műfordító Berta Zsolt (1966) író, zenész, dalszerző Dobozi Eszter (1956) József Attila-díjas író, költő, tanár, szerkesztő Farkas Adrienne (1982) újságíró Jánosi Zoltán (1954) József Attila-díjas irodalomtörténész, a Ma­gyar Napló folyóirat főszerkesztője Juhász Kristóf (1982) író, újságíró, előadóművész Kántor Mihály (1974) szakíró Miklóssi Szabó István (1977) író, blogger Pozsonyi Ádám (1969) író, publicista, zenész Varga Melinda (1984) költő, szerkesztő, újságíró Zsillé Gábor (1972) József Attila-díjas költő, műfordító, publicista, polonista, szerkesztő 2018. augusztus IRODALMI-KULTURALIS MELLÉKLET

Next

/
Oldalképek
Tartalom