Tolnai Népújság, 1995. július (6. évfolyam, 152-177. szám)
1995-07-01 / 152. szám
10. oldal Hétvégi Magazin 1995. július 1., szombat Öt napig Horvátország vendégei voltunk Istria a béke (fél)szigete Kosljun szigete, a punati öbölben „Beférhetek az első tíz közé” Rendkívül nehéz körülmények között és nagyon szigorú állatorvosi felügyelet mellett zajlott le a II. HBH Balatel Kupa nemzetközi távlovagló verseny. A távo- kat csak kevesen tudták teljesíteni, sok lovat kizártak, mások eltévedtek. A 160 kilométeres táv végeredménye: 1. Arató Barna Turbó nevű lovával. Ideje: 13 óra 41 peré. Itt meg is állhatunk, ugyanis Arató Barna - aki több, mint egy órával előbb érkezett a célba, mint az őt követő három német versenyző - egy dombóvári fiatalember. Öt kérdeztük a versenyről, a távlovaglásról.- Milyen előzmények után, és mikor kezdted el a távlovaglást?- Öt éve lovagiok, előtte atlétizáltam. Három éve űzöm versenyszerűen ezt a sportágat. Az első versenyemet Merlot nevű lovammal, egy angol telivérrel teljesítettem, s '92-93-ban ezzel a lóval versenyeztem. Turbóval, a magyar félvérrel 1994 óta ver- senyzem.- Milyen nehézségű' volt ez a Zamárdiban megrendezett verseny?- Itthon ez volt az első 160 kilométeres, egy napos erőpróba, és nem volt könnyű. Általában 100-120 kilométer a táv.- Mindig ilyen jó eredménnyel érkeztél célba?- Áz első Pannon marato- non Merlot-val egy Suzuki Swiftet nyertem, s még abban az évben, '93-ban indultam a kaposvári Alpok-Adria versenyen, ahol a ló sántasága miatt kizártak a versenyből. A következő évben már Turbóval indultam ugyanezen a versenyen, s ott szintén első helyezést értem el.- Jellemző, hogy egy korod beli fiatalember maga mögött hagyja a tapasztalt lovasokat?- Azt hiszem, a távlovaglásnál csak azon múlik a jó eredmény, hogy milyen lóval indul a versenyző, s hogyan készítette fel a versenyre a lovat.- Mi a szépsége, s mitől nehéz ez a sportág?- A szépsége abban áll, hogy változatos tájakon lovagolhatunk. A nehézsége pedig elsősorban a sok felkészülés, az edzések. Igaz, télen pihen a ló és a lovas, de februártól októberig naponta 20 kilométer az edzés. Ez mindennel együtt napi 3 óra elfoglaltságot jelent. Kaposváron a Ripl Rónai József szakközépiskolába járok. Reggel iskolába indulok, onnan Bükösdre megyek az edzésre, s csak ez után jutok haza.- Milyen versenyre készülsz?- Turbót most pihentetem, s szeptember másodikán megyünk az Európa bajnokságra. Ott száz lovas indul legalább. Nem ismerem a külföldi mezőnyt, de a mostani időm szerint beférhetek az első tíz helyezett közé.- A nyári szünetben mit csinálsz a lovagláson kívül?- Két kutyámmal foglalkozom, s mivel a zamárdi verseny egyik nyereménye egy hetes balatoni nyaralás volt, így a Balatonra is eljutok a nyáron.-nagyA Kamyónéval nyitották az évadot az Erdei Színházban Mint a mesében, hajózunk a va- lószínűtlenül kék és csendes tengeren Krk szigetének partjai mentén. A világ egyik legszebb helye lehet a punati öböl, amelynek közepén majdnem kerek sziget: Kosljun. Azt mondják, a szerzetesek éppen imádkoznak, nem tudnak velünk foglalkozni. Azért csendben beóvakodunk a kerengőbe, a nyitott templomajtón kihallatszik a szerzetesek éneke, a szépséges dallamok évezrede változatlanul szállnak az időben. Mintha visszacsöppentünk volna a XI. századba. Amint elhal az utolsó dallam, megelevenedik a templom, visszaérkezünk a XX. század végének idegenforgalmába. A középkorú barát, barna csuhában, látogatókra kondicionált modorban, de ezen is átsejlő szívélyességgel kalauzol birodalmának kincsei között. A kora-román kápolnában ős- nyomtatványok, egyedi példányok is vannak. Az MTI pécsi tudósítója és a horvát szerzetes szeme összevillan és egyszerre dúdolják azt az első gregorián dallamot, amit a XI. században, a neumák között is elsőként jegyeztek le a szerzetesek, még négy vonal közé. Van itt Ptolemaiosz atlasz, amit 1511-ben Velencében nyomtattak, arámi nyelvű tóratekercs, pénzgyűjtemény, ikonok, régi és mai festők művei. A harmincezer kötetes könyvtárba nem jutunk el. S a glagolita nyelvű feliratra is csak egy pillantást vetünk, pedig tudjuk, hogy a horvát írásbeliség bölcsői voltak a Krk szigeti kolostorok, köztük ez is. Kosljunon az 1100-as évektől a 15. századig bencések, majd az érkező kolduló barátok assisi követői őrizték a kultúrát, a hitet, a nyelvet. Régen pénzváltással, zálogházzal, ma pedig az idegenforgalom szolgálatával kapcsolódnak a gazdasághoz. Minden élményre, emlékre, hangulatra persze nem juthat ennyi hely. Az említett tengeri hajóút hattól fél tízig tartott, s nem tudta az ámuló kezdő tengerutazó, hogy a part szebb-e vagy - a naplemente aranyát is beleértve, - a tenger ezernyi színe-változása a fehér ezüsttől a feketéig, az áttetsző zöldtől a sötétkék mélységekig. Az emberekről is beszélni kellene, akik mediterrán kedvességgel és vendégszerető bőséggel látták el öt napig azt a 17 magyar újságírót, akik Horvátország idegenforgalmi hivatalának vendégeként utazták be Istriát. Rovinj-ban véletlenül találkoztunk az idegenforgalmi miniszterhelyettes asszonnyal, aki a fejből nem tudott adatokat két nap múlva táblázatba foglalva faxolta el a csoport akkori szálláshelyére. A vendéglátás nagyvonalú volt, Pulában elegáns, ötcsillagos szállodában lakhattunk. Az öt nap is kevés lett volna Rovinj középkori szépségeit megismerni, a szűk utcácskáktól a tengerparti luxus vendég- fogadásig. Sajnos Rovinjt nem láttuk éjszaka, Krk szigetén, Krk város csodálatos főterét pedig kétszer is csak éjfél után sétáltuk körbe, bár ez az időpont ott igazán nem számít későinek. Le kellene írni a piciny pulai illír templomot és a monumentális római amfiteátrum hangulatát, a főtér római szépségeit, a városházát, a római templomot, az éppen tatarozott diadalívet, a bejárt mai piacokat, a ráksalátát, a szeretetből szervírozott scampit, a rák-különlegességet, amit megfizetni aligha tudtunk volna. Aki még nem járt Abbáziában, ha csak egy rövid séta, fantasztikus ebéd és délutáni fürdőzés idejére is, annak fogalma sem lehet a monarchia szecesz- sziós pompájáról és gazdagságáról. Horvátország az átlag magyarnak, - ezen a színvonalon - a forint folyamatos leértékelése közepette drága. De, vannak kempingek és magánszállások, elő- és utószezonban olcsóbban. A tenger mindenkinek va- lószínűtlenül tiszta és kék, a hegyek, érintetlen völgyek, sziklás öblök látványa egyébként is megfizethetetlen. Mindenkinek ingyen van. Az autók rendszámai is bizonyították, amit vendéglátóink is elmondtak. A legtöbb vendég osztrák, majd olasz és cseh. Kevés a magyar - bár minden luxusszálló előtt is akadt egy- kettő -, többet várnak. Adnának, adtak is kedvezményt, de tapasztalataik szerint a magyar utazási irodák „lenyelték” a kü- lönbözetet. A németek nem jönnek, pedig Istria, az Adria gyöngye a béke (fél)szigete. Ott nincs és nem is volt háború. Ihárosi Ibolya Csokonai: Kamyóné című vígjátékának előadásával harmadik évadját nyitotta meg a Zalaegerszegi Erdei Színház. Merő Béla rendezte az öt estén át látható darabot, amelynek címszerepét Molnár Piroska játssza. Délnyugat-Dunántúl egyetlen - az Alsóerdő tölgyeseinek közepén létrehozott - nyári színháza esténként 500- 600 nézőt fogad és augusztus 12-én záija kapuit. A produkciók sora Beaumarchais: Figaró házassága című vígjátékával - a Kőszegi Várszínház vendégszereplésében -, majd a marosvásárhelyiekkel közös előadásban, Moliere: Szívek és szarvak című komédiájával folytatódik. Az idei szezon egyik érdekessége az Alpok-Adria Nyári Fesztivál német, svájci és svéd gálaműsora lesz, augusztus 3- án. Csendes megemlékezés egy 50 éves évfordulóról Hónapok óta szinte folyamatosan emlékezünk. Felidézzük az 50 évvel ezelőtt lezajlott vészterhes időket, az országon átvonuló háborút, a hazát és népcsoportokat sújtó katasztrófákat. Olyanokról is beszélünk, amelyekről az elmúlt évtizedek alatt hallgatni kellett. Az élő szemtanúk fogyatkoznak ugyan, de végre megszólalhatnak; szinte az utolsó pillanatban, hiszen tankönyvek tömörítéseiből, a krimibe hajló filmekből az utódok aligha ismerhetik meg a valóságot. Máig késik az események teljes körű, részrehajlás nélküli feltárása; késik a tanulságok leszűrése és tudatosítása. Ma is alig hallani annak a 15 ezer magyar katonának a sorsáról, akik 1945-ben francia hadifogságba „estek”. Átéltem az odavezető utat és átvészeltem a francia „vendégszeretet” szégyenét és mocskát. Hogyan kerültünk az Atlanti-óceán közelébe? 1944. október 20-án - a nyilas puccs után - sor került az esedékes újoncbehívásokra. A hajmáskéri tüzériskolába 800 karpaszományos (érettségizett, egyetemi hallgató, friss diplomás) vonult be. A félévig tartó alap- és tiszthelyettesi képzést menekülések közepette kaptuk: Hajmáskérről decemberben Lengyel-Pomerániába, februárban a Cseh-Szudétavidékre jutottunk. Ugyanis a Wehrmacht a harctéri bevetésünket folyamatosan igényelte, azonban iskolaparancsnokunk, Pentsy Zoltán vezérőrnagy háromszor is kibújt a feladat alól (róla mindnyájan tudtuk, hogy nem híve a Szálasi diktatúrának). Arra hivatkozott, hogy fiait előbb ki kell képezni, fel kell készíteni a háborúra. Személyes érdeme, hogy megmentett bennünket a haláltól és a szovjet hadifogságtól. 1945 április közepén éjszakai hadgyakorlat ürügyével a tüzériskola Cheb-ből a Cseherdőn keresztül átlopakodott Bajorországba, s ott az érkező USA hadsereg előtt Pentsy tábornok és egysége megadta magát. A katonáskodást puskalövés és harc nélkül ezzel befejeztük. A 72 napig tartó amerikai hadifogságot németországi átmenő és elosztó táborokban a szabad ég alatt, drótkerítések között töltöttük. Az áprilisi fagyban, a májusi záporokban, a medárdi esőkben éjjel-nappal álltunk, áztunk, fáztunk - a szántóföldi sárban lefeküdni nem lehetett. Idegileg és fizikailag leromlottunk. Egy hónapig főtt ételt nem láttunk, a napi kenyérellátás (20 fő részére 1 kg) is rendszertelen volt. A nyitott marhavagonokban történő szállításkor 2-3 napig se kenyér, se víz. Május végétől működött a tábori konyha, s a létminimumot már biztosította. A tisztálkodás ismeretlen fogalommá vált. Ruhatárunk a rajtunk lévő katonaöltözékből és fehérneműből állt (a váltást elvették). Az amerikai őrség elzsákmányolta tőlünk az órát, gyűrűt, töltőtollat, gyöngyházbetétes kést stb. A 120 ezres Rajna-menti (Bad-Kreutznach) elosztó táborban háromezer magyar fordult meg. Június végén elkezdődött a tábor feloszlatása. Ekkor felcsillant a hazaszállítás reménye. Amikor a 600 főre csappant hajmáskérieket beva- gonírozták, láttuk, hogy a vonat mozdonya nyugati irányba áll. Három napi utazás után a fedetlen marhavagonokkal megérkeztünk a franciaországi Voves városba. Éppen 50 évvel ezelőtt, 1945. július 3-án 17 órakor az USA-őrséget francia katonák váltották fel. Ugyanis az USA több százezer német hadifoglyot átadott Franciaországnak, közöttük mintegy 15 ezer magyart. Ez a döntés - a modem rabszolga-kereskedelem, embervásár - súlyosan sértette a nemzetközi jog előírásait, ugyanis Franciaország és Magyarország a második világháború során nem volt hadiállapotban egymással. Minden kezdődött elölről: átmeneti táborok után 9 hónapig Poitiers. Ahány őrségváltás, annyi motozás és ékszervadászat. Előfordult nyilvános verés, 1-2 napi fogda élelem-elvonással, egyszer közénk lőttek (1 halott). Á helyzet annyiban javult, hogy a franciáknál sátorponyva került a fejünk fölé, majd egy kő-hodályban helyeztek el bennünket, végül barakkok emeletes priccsein pihenhettünk. Álmainkat hol tetű-, hol patkányinvázió kísérte. Megismertük a híres „francia konyhát” is. A takarmánynövények érése, betakarítása szerint 4-6 hetente változott az étlap: a vízben főtt hántolatlan árpát követte a tök, majd a hántolatlan zab, a káposztalevél, az afrikai murok, télen a szójakorpa. Csonttá-bőrré lesoványodott, ráncos, borostás aggastyánként vánszorogtunk, s vártuk a halált, mely naponta aratott: Vo- ves-ban néhány, Saint Jean D' Angely-ben 100, Poitiers-ben 150 magyar tüzér pihen a temető (?) jeltelen sírjaiban. Március végén közölték hazaszállításunkat. Április közepén más francia táborból 300 magyar érkezett, így együtt volt egy transzportra való. Április 17-én indult a szerelvény, s 3 heti utazás titán 1946. május 9- én léptem be a szülői ház kapuján. A magyar „prisonniers de guerre”-k sorsa kegyetlen volt. Egy, a Pireneusok kőbányáit megjárt fogoly szerint: „Éreztük a lakosság megvetését és gyűlöletét... Piszokul bántak velünk, majd éhen haltunk.” Egy másik tábort megjáró Sza- konyi Károly írja: „Fogolynak lenni a franciáknál tudod, mit jelentett? Aki végigcsinálta, az megszenvedte a magáét egész életére.” A jogtalanság mellett azért is felháborítóak az átvészelt keserves hónapok, mert 1939-44-ben a németországi kényszermunkára ítélt franciák közül körülbelül 1200-an Magyarországra szöktek, s itt védelmet kaptak, és vendégszeretetben részesültek. Az életüket megmentő magyarokról hálával emlékeztek: „Ez az ország nagy rokonszenvvel fogadott bennünket”; „örökre odafűz a hála és a barátság érzése”. Sajnos, ilyen meleg szavakat mi nem viszonozhatunk. Az 50 éves évfordulókon elhangzanak megkövetések, bocsánatkérések és megbocsátások. Csendesen kérdezem: Franciaország meddig vár még? Dr. Kolta László A rovinj-i szent Eufémia templom esti fényben