Tolnai Népújság, 1993. július (4. évfolyam, 151-177. szám)
1993-07-08 / 157. szám
1993. július 8., csütörtök XL DUNA MENTI FOLKLÓRFESZTIVÁL «ÚJSÁG 11 Az érsek szemével Dankó László érsek Dankó László kalocsai érsek hat éve él ebben a városban. — Nagyra értékelem ezt a fesztivált - kezdi egy kérdésre válaszolva. — A katolikus püspöki karon belül ugyanis az egyházművészettel foglalkozom. így minden, ami népi, ami művészi, közel áll hozzám. Elsősorban a vallásos művészetre gondolok. Ennek a vidéknek a kultúráját megismerve - én Békés megyéből származom - egyre vonzóbb számomra. Nagyra értékelem e rendezvényt, és kívánatos a fenntartása. Minden, ami szép, ami emberi, azt nekünk magyaroknak őrizni kell. Fontos, hogy nyitott és nemzetközi fesztivál, így más nemzetek is jönnek hozzánk. Lehetőség ez annak igazolására, hogy miként becsülünk másokat. Külön örömöm az olaszországi csoport, mert tavaly egy delegációval én is jártam Modenában. A magyarságtudatunkhoz ilyen nemzetközi rendezvények is tartoznak. Különösen hangsúlyozandó ez, amikor egyre több híradásban hallani az idegengyűlölet erősödéséről. Mindent meg kell ragadni ez ellen. A napokban egy németországi úton vettem részt, amikor Varga Imre Szent István szobrát avattuk. A miniszterelnökünk, bíborosunk, négy püspök is jelen volt Achenben. Ott is jó volt tapasztalni az utca emberét kérdezve, tudtak arról, hogy városukban milyen alkalomból vesz részt többezer magyar. Tudtak arról is, hogy a 1300 óta a Dóm magyar kápolnájában királyaink szobra található. Jó érzés volt ez, mert vallom, hogy bennünket nem befogadni kell Európába, hanem elfogadni, elismerni, hogy 1000 év óta európai keresztény nép vagyunk.- decsi kiss Az alelnök először Erős András Erős András, a Tolna megyei közgyűlés alelnöke először vesz részt a Duna Menti Folklórfesztivál kalocsai megnyitóünnepségén: — Nagy élmény számomra, - mondja - kötődöm ehhez a folklórhoz, ami a következő napokban rajtam kívül még nagyon sok embernek szerez örömöt. Az is nagyszerű dolog, hogy nem csupán Bács-Kiskun megye területén marad mindez. Szeretnék résztvenni több programon is, minden protokolláris kötelezettség nélkül. A műsorfüzetből kijelöltem néhány számomra különösen vonzó eseményt. Egyik ilyen a nagymányokiak lakodalmasa. Én székely vagyok, ők német nemzetiségűek. Tudtunk egymás mellett élni a nehéz időkben. Most a vígságban is jó lenne osztozni. Ha köztetek lehetnék A törökországi együttes kalocsai felvonulása fergeteges dobszólóval indult. Idős férfi tartotta nyakába akasztott nagydobját és mindkét kezével verőkkel ütötte a feszített bőrt. Külön tanulmányt érdemelne mozdulatainak elemzése. Nem csupán amit kezével művelt, hanem ahogy egész testét alárendelte a saját maga diktálta zenének. Kevés az a szó, hogy táncolt a ritmusra. Több volt annál. Az önfeledt játék, amit jóval túl az élete delén megengedett magának, az keltett feltűnést. Hasonló módon táncoltak a csoportbéli társai is. Férfiak, nők, szinte utánozhatatlan kéz- és lábmozgással haladtak körbe-körbe, majd helyben forogtak, ugrottak, libbentek, szökkentek ... Ekkor ért oda a kötélkordonhoz tolókocsival egy hozzájuk hasonló életkorú férfi. A nézők maguk elé engedték és így szorosan kiköthetett a tribün mellett. Csak egy pillantást vetett a köztársasági elnökre és a körülötte állóba. Szemében különös fény lobbant, mikor a török férfiak táncát észrevette. Sza- kállát megsimította és nézett, hosszan nézett előre a lábak dobbanásai irányába. Nem mozdult kocsijával. Szorosan markolta a két kerék abroncsát. Az egyik táncos mosolygó pillantását éppen elkapta, mély lélegzetet vett. Ki nem mondott sóhajtása elült a közönség tapsában.- decsi kiss Nem vén zászlótartó Az ilyen nagyszabású fesztiválok rendezői igyekeznek mindig napos, száraz, meleg időt iktatni a programba. így volt ez a Duna Menti Folklórfesztivállal is, leszámítva némi egyeztetési problémát. A kora reggeli kalocsai utca napsütése délutánra ugyanis oszlani kezdett, és mire a különböző nemzetek képviselői, a hazai és külföldi tánc- együttesek megjelentek menettáncaikkal, bizony fázósra fordult az idő. Minden ország csoportja előtt zászlóvivők vonultak. A helyzetük kezdetben dicsőségesnek látszott, de később nem voltak irigylésre méltóak. A szél bele-belekapaszkodott a zászlókba és rudastól vitte volna valamerre. Egy népviseletbe öltözött csinos arcú és alakú zászlóvivő-lány is markolta, ölelte a zászlóru- dat. Neki ez a szerep jutott. Tisztességgel helytállni, Ez volt a szabott feladat a szembeszállni még a széllel nap ez órájára. Példásan telis, magasra tartva a lobogót, jesítette. - dkj Dusnoki cserkészek Azoknak,. akik a fesztivál megnyitójára igyekeztek a Dunántúlról, egyik közvetlen átkelési lehetőségük volt a ger- jeni komp. Itt várakoztunk a következő járatra, amikor kis csapat általános iskolás diák érkezett. Egyenruhájukról felismerhetők voltak: cserkészek. Úgy gondoltuk, ilyenkor minden utazó Kalocsára igyekszik. Szekszárd város polgármestere, Kocsis Imre Antal és a fesztivál operatív bizottságának vezetője, Bonfig Ágnes is ekkor ért oda. Fújt a szél, fodroztak a Duna hullámai. A cserkészekhez lépve megtudtuk, hogy Dusnokról jöttek át és gyalogtúrán vannak. A parancsnokuk készséggel adott tájékoztatót, de nyomban visszakérdezett, hogy mi az a Duna Menti Folklórfesztivál. Aztán azután érdeklődött, hogy hol rendezik ezt, és egyáltalán ki reklámozta? A térkép szerint Dusnok és Kalocsa között körülbelül 20 kilométer távolság van, de biztosan akad közelebbi út is, amit a cserkészeknek ismerni kell. Olyan kérdések vetődnek föl, hogy Bács-Kiskun megyében, konkrétabban Kalocsán tényleg ki reklámozta ezt a rendezvényt? Itt nálunk Tolnában, a Duna mente „nyugatibb" felén Szekszárd és vonzáskörzetében úton, útfélen a fesztivál plakátjaiba ütközött az ember. Lehet, hogy csak az, aki nyitottabb szemmel jár? Ez akkor tanács is a dusnoki cserkészeknek! Nem okozhat nagy bajt, ha egy ilyen csapat gyalogtúrát szervez a tőle húsz kilométerre levő (esetleg az erdőn át rövidebb úton elérhető) városba, ahol több nemzet népi kultúrájának egy-egy szeletét tapinthatja. Áz sem baj, ha egyenruhájukat magukon tartják, hogy a külföldiek visszacsodálkozzanak rá és netán baráti kezet nyújtva üdvözöljék egymást.- decs kiss Zengővárkony ingázik Kalocsán, az érseki palota előtt felállított szabadtéri színpadon éppen a zengővár- konyi együttes műsorának tapsolt a közönség, amikor vezetőjükkel Töttős Sándor népművésszel sikerült beszélgetni, idézve múltbeli találkozásainkat. Sok minden változott a zengővárkonyi csoport életében. Leginkább az, hogy profi együttessé vált, ami annyit jelent, hogy önfenntartó. Környezetükben olyan fizetőképes keresletre találtak, ami biztonságérzetüket megnyug- tatóbbá tette, mint amikor egy szövetkezet ügyelt rájuk. Nagyszámú a társaság, akik között a zenekar is elengedhetetlenül jelen van. Fúvósaik nélkül lépést sem tehetnek. Idegenforgalmi igényt elégítenek ki. Töttős Sándor egy kissé csalódva tudatja, mert szerinte már nem népművészet, amit tesznek, hanem egy Töttős Sándor olyan forgásban való részvétei, amiből nem lehet kiszállni. Sikernek számít és éltetője az együttesnek a rendszeres fellépés, de megújulásra éppen idő hiányában nincs módjuk. A Duna Menti Folklórfesztiválon most léptek fel először. Miért maradtak ki eddig? Számukra is kérdés, de örömmel jöttek. Szállásuk nincs, ezért ingáznak naponta Zengővárkony és a fellépés helyszíne között. Töttős Sándor mindig derűsen beszél a gondjaikról is. Rajta kívül alig akad régi tag a csoportban. Közel ezren voltak eddig, akik megfordultak együttestagként, amióta Töttős Sándor irányítja őket. Természetesnek mondható e folyamatos váltás, hiszen mindig az életkor előrehaladtával következett be. A felnőtt csoport tagjainak száma jelenleg hatvan, az utánpótlásé negyven. Utaztatásuk jó kapcsolatokkal tehető gazdaságos körülmények közé. így ingázva viszik falujuk megőrzött hagyományából a táncot, megrendelés, kívánság szerint egyik helyről a másikra, Kalocsa, Szekszárd vagy éppen Harkány népművészetet kedvelő rendezői kívánsága szerint.- decsi kiss A kiállítás zárva Kalocsa főutcáján egyre szaporodott, gyarapodott a felvonulást várók száma. A kötéllel elválasztott úttesten csak néhány rendező és újságíró igyekezett át. A türelmes várakozás ideje volt ez. A galéria kiállítási termének bejáratát egy törékeny termetű, kedvesnek tűnő arcú, idős hölgy őrizte kint az utcán, pár lépéssel a járdaszegélytől. Haját hálóval fogta össze, kicsit fázósan húzta vállára kék pulóverét. Ujjai között kulcsot szorongatott. A kiállítás után érdeklődőnek kicsit morcosán válaszolta, hogy majd a felvonulás után jöjjön vissza, mert ó is szeretné ezt megnézni. Addig a kiállítás zárva van. Határozottságát semmi nem oldhatta. így a Kalocsára érkező kíváncsiskodó egy élménnyel szegényebb, egy emberi karakter megismerésével gazdagabb lett.- decsi kiss -