Tolnai Népújság, 1991. szeptember (2. évfolyam, 204-229. szám)
1991-09-14 / 216. szám
1991. szeptember 14. (tolnai) rÍEPUJSAG 9 Dédapáink víg kedelye Régen, amikor még vidám daltól zengett szüret tájt a domboldal, fel-felhangzott az az ismerős sor is, hogy „szüret után lesz az esküvőnk”. sok boldogságra okot adó aktus utáni állapotot a fűzvesszőből font borítóval hozta kapcsolatban az Üstökös 1860. szeptember elsejei bölcsessége: „A házasság olyanforma, mint mikor a tyúkokat a borítóba kuko- riczán becsalják, midőn már jól laktak, kikívánkozván, fejőket a nyíláson kidugják, akik pedig kívül vannak, nyakaikat a borítón bedugják, hogy még a megmaradt kukoricza-szeme- ket felcsipegessék”. Alig négy évtized múlva, 1899. szeptember 24-én a Tolnamegyei Közlöny már nem általában házasságot, hanem csupán egyet idézett a sok közül, Jókai Mórét: „Ha igaz, hogy akit emlegetnek, csuklik, akkor most az öreg koszorús írónak folytonos csukási görcsökben kell szenvednie éjjel és nappal. .. A világ egy része szánja, másika gúnyolja, harmadika elítéli - ki-ki egyéni gusztusa és a pillanatnyi, legtöbbször elhamarkodott, tehát igazságtalan ítélete szerint. Mindezeket elkerülendő, a nagy koszorús szépséges menyasszonyával elment, elmenekült Itália bájos, napsugaras ege alá, mézeshe- tezni a narancsligetek üdítő árnyában, ahonnan talán vissza se jön addig, míg gólya nem áll a házhoz, bebizonyítván, hogy ő az az Arany ember, ki megírta - joggal! - hogy az öreg ember még nem vén és hogy „Mégis mozog!". Én az elítélőkre, a szánakozókra, a gúnyolódókra haragszom” - írja Borzsák Endre - „s azt mondom: mindenkiből az irigység beszél. Próbáld meg majd te is 74 éves sírjelölt korodban Jókait utánozni, ha módodban áll s csak akkor beszélj... Hogy Nagy Bella, a bájos ara csak 20 éves, nagy Jókai pedig már 74 éves, ez sokak előtt feltűnő csoda számba megy. Nevetség! így ölelkezik az ősz a tavasszal, a dér-rózsa'a szende ibolyával. Az a csoda, mikor 20 éves fiatal ember feleségül vesz 74 éves nőt. De ilyet nem is igen mutat fel a polgári és egyházi anyakönyv, nem a világtörténelem. .. Azért sem mondom azt, hogy azóta már ilyesmi is megesett, hanem inkább amellett vagyok, amit a Szekszárd Vidéke éppen száztíz esztendeje, 1881. szeptember 15-én választott aktuális történetének címéül: Ami tőle telhet. „Sáros utczán széles jókedvében megy a bíró a kántor komával. Mind a ketten a korcsmából jönnek, s beszélnek diákul (latinul), hogy senki sem érti. Az ingatag föld sehogy sem akar lábaik alatt veszteg maradni. Egyszercsak zsupsz, az öreg bíró végignyúl a sárban. Kántor uram csak nézi nagy szánakozással. - Hát ne hagyjon itten fetrengeni, koma! - nyöszörög keservesen a bukott tekintély. - Hanem emeljen fel! - Felemelni? - szólt a kántor koma, megfontolva bölcsen, amit mondandó lesz. - Hm. Felemelni? Azt nem tehetem. Hanem hát melléfeküdni, azt már inkább megtehetem. .. (Zárójelben érdemes azt is megjegyeznünk, ahhoz képest, hogy nem régiben a Szekszárd Vidékét valaki 1881-ben meg sem születettnek állította... ahhoz képest nem rossz humora volt... Bizonyára úgy számolta az éveket, mint Gracza György A nevető Magyarország című viccgyűjteményében az egyik tanuló: „- Hány éves vagy, kisfiam? - kérdi a tanfelügyelő egy sápadt arcú, vézna gyerektől. - Nyolc: tulajdonképpen már kilenc volnék, de egy esztendeig beteg voltam.” A gyerekek - így szeptember táján - mást sem mindig értettek tisztán, amint erről hűen tanúskodik a Szekszárd vidéke imént már idézett számának gyermekszáj-története: — Mama! Boldogság az, ha az ajtót nyitva hagyják? - Miért Elízkém? - Mert a papa azt mondta a nevelő néninek, hogy tegyen boldoggá, hagyja nyitva az éjjel ajtaját!” Ha az oktalan gyermek nem, talán a Haza Bölcse, Deák Ferenc a helyes útra terelhet bennünket a boldogság ügyében. Az ő adomáját éppen száz esztendeje idézte a Tisztelt Házban Ugrón Gábor. „A kehidai Jókai második nejével, Nagy Bellával polgártársak hosszú időn át a szomszéd faluba mentek imádkozni. A prédikáló papnak feltűnt a kehidaiak jelenléte, és megkérdezte őket, miért járnak az itteni templomba, hiszen odahaza is szép templomuk és jó papjuk van. Erre így feleltek:- Hát hiszen, instáljuk alássan, főtisztelendő úr, igaza volna, szép templomban sem szenvedünk hiányt, jó papunk is volna, csak hát az itteni korcsmárosok jobb bort mérnek”. Ki hitte volna, hogy még a Haza (akkori) Bölcse is ennyire lebecsüli az ima hatalmát. Mi, szekszárdiak nem panaszkodhatunk: egy közülünk misebort adott a pápának, egy másik az útját szervezte, egy egész csapat pedig énekelt neki - kellő átvilágítás után. Régebben is tisztában voltak a jó időben végzett fohász jelentőségével, s erre ismét a Szekszárd Vidéke a tanú 1881. szeptember 29-i számával: „Egy istenfélő, vallásos szatócs a következő épületes beszédet tartotta boltoslegényének, amelyet egy szavahihető szomszédja ellesett. - Jancsi, töltöttél már vizet a pálinkába? - Igenis, principális úr, töltöttem. - Hát a paprikába keverték már téglaport? - Igenes, kevertem. - Megnedvesítetted a vágott dohányt? - Meg. - Az írósvaj megvan-e már liszttel keverve? - Megvan.- No, akkor gyere be és imádkozzunk! Dr. Töttős Gábor írás közben (Julika) A kislány elfordítja a fejét és hallgat. Összeszorítja a száját, arca színtelen, szemében kihunyt a fény. Ha közelében villám sújtana le, árvíz fenyegetne vagy zendülés, akkor se mozdulna, mert tudja, most ez a dolga, törvény rendeli, hogy belépjen abba a lakásba, amelyben mindent utál, a könyveket, a virágos hu- zatú karszéket, még a macskát is, lábával odébb is tolja, amikor megérzi bőrén selymes szőrét. Nem érti, amit mondanak neki, nem is érdekli, csak egy hangot hall, távolból, mintha üvegfal mögül érkezne. — Julika, - mondja a férfi, s óvatosan előre hajol. - Meg sem ismersz? Emlékszel, egyszer elvittelek a szigligeti várba? A végén a vál- lamra ültél, mert nem bírtad a meredek utat. — Nem ismerem, - gondolja Julika. - Ezt a férfit nem ismerem. Az sem igaz, hogy Szigli- geten voltunk. Hazudik, egy szó sem igaz abból, amit mond. Az apa egy éve költözött el hazulról „ahhoz a nőhöz”, - Julika így mondja, s nemrég megüzente, joga van látni a lányát, s élni kíván jogával. Beteg, a kislány tehát elmegy hozzá, megáll a szobában és hallgat. Makacson, megátalkodottan, igaza tudatában. Mindezt az anyától tudom. Szomorúan beszél, s zavartan, mint általában a megcsalt nők, az elhagyottak és legyőzöttek, mert „az a nő”, a másik, kívánatosabb vagy fifikásabb, ami a végeredményen nem sokat változtat. Azt is tőle tudom, hogy a kislány sokáig nem tudott semmiről, azt mondta neki, a apja elutazott, váratlanul külföldön kapott munkát, nem is tudja, mikor jön haza. De egyszer szétfoszlott a jótékony hazugság, a tizenkét éves Julika egyik barátnőjénél volt, s nem a megszokott útvonalon ment haza. Az egyik ház előtt ismerős gépkocsit pillantott meg; az övéké volt, apja állítólag ezzel ment külföldre. Meghúzta magát a parkoló autók között és várt. Nem sokkal később apja lépett ki a kapun egy nővel. Beszálltak a kocsiba, de a kislányt nem vették észre. — így történt, - mondja az anya és tűnődve néz rám. Nem tudom, mit vár tőlem, vigaszt, biztatást, esetleg azt, hogy beszéljek Julikéval, ne legyen ilyen makacs, végtére mégis az apja. De a biológiai ténynek ebben az esetben nincs jelentősége, a élet keletkezésének beláthatatlan kavargásában nem egymást választották, választási joga csak a szeretetnek van, Julika pedig így döntött. Ha ugyan valóban ő döntött s nem a körülmények döntöttek helyette. A bibliai parancs így szól: tiszteld atyádat és anyádat, hpgy hosszú ideig élj azon a földön, melyet az Úr, a te Istened át tenéked. Julika tizenkét éves, tehát nem sokat törődik a hosszú élet Ígéretével, egyébként is megfordítja a bibliai parancsot, amelyben arról nincs szó, hogy a szülő is tisztelje a gyerekét, mert kölcsönösség nélkül nem értik meg egymást. Végtére itt be is fejezhetnénk, a történet mindössze ennyi. Nem kivételes eset, bár sok variációs lehetősége van. Az nem derült KJ, hogy a kislánynak mi fájt jobban, apja hűtlensége, vagy az, hogy becsapták. Korábban nagyon ragaszkodott apjához, s egyszer valóban voltak Szigligeten, fölmentek a várba, s az utolsó száz méteren az apja a nyakába vette, mert nem bírta a meredek utat. Ezt most letagadja, azt mondja, nem is hallott Szigligetről. A világ rendje felfordult: akit apjának tudott, ismeretlen férfi lett, akinek nincs mit mondania. „Az a nő” végképp nem érdekli, ránézni se tud, egyébként is ronda, ujjai rövidek, orra tömpe, a szeme zöldes, mint a hiúzé. Ebben egészen biztos, bár hiúzt még nem látott. Azt mondják, Julika sorsa tipikus, ma gyerekek ezrei élnek ilyen tudathasadásos állapotban. A kislány védekezik, ahogy tud. Eszközei szegényesek, de elszánt, mert most már magát kell védenie, azt a keveset, ami életéből megmaradt. Régi fényképekről népes családok néznek ránk. Középen a nagyszülők, mellettük a fiúk, lányok, lábuknál, törökülésben, a unokák. Mindenki emlékezik, hogy nagyapának csontfo- gantyús botja volt, bajuszát éjszakára bajuszkötő alá szorította, hogy nappal is peckesen álljon. Bármi történt, a család szilárdan állt, mint a vár. Születésnapján mindenkit felkö- szöntöttek, a névnapnak külön szertartása volt, az évszaknak megfelelően, mert más dukált Lajos-napra, nyáridőben, s megint más ősszel, amikor újborral koccintottak András-napon. Ünnepekre egybegyűlt a család, a távolabb lakó atyafiak is útra keltek, hogy körülüljék a terített asztalt. Julikénak erről fogalma sincs, ha elmesélném neki, nem tudna mit kezdeni vele, a fogalmak oly idegenek számára, mintha a részecskegyorsító működési elvéről hallana. A család biológiai tények mechanizmusa, amiből az érzelmek kikapcsolhatok; Julika most tanulja ezt a keserű leckét. Elfordítja a fejét és hallgat. Apja majd előbb-utóbb megérti, hogy hiába erőlködik, bár maga is tudja, hogy részéről képmutatás az egész, ettől kezdve mégis elméletet fogalmaz meg magának.a gyerekek hűtlenségéről, csalárd hálátlanságáról. Gondoljon, amit akar, ennek most már nincs jelentősége. De mi lesz Julikéval? Az anya kérdően néz rám, de csak annyit tudok, hogy Julika becsapva és megcsalatva indul az életbe, keserűen és örömtelenül, megalázó tapasztalattal. Nem felejt semmit, ettől kezdve a gyanú kíséri lépteit, s az egyetlen, amit tehet, hogy emlékei elől is kitér. Majd egyszer elmegy Szigligetre, megáll a romok alatt s úgy csinál, mintha akkor látná először. Magának is hazudik, hogy mentse azt a keveset, ami még menthető. Milyen élet vár így rá? - kérdezi az anya, én pedig hallgatok, nem tudok semmit, nem is akarok tudni. Csányi László Ingyen semmit nem adnak „Baby sitter voltam nyáron” A belgák kedvesebbek, mint a franciák Nyugati munkahely, hatalmas pénzek, jólét. Ki ne álmodna manapság Közép- Európában ilyesmiről. Az apróhirdetéseket böngészve viszont mit olvas az ember? Baby sittért, azaz gyerekfelügyelőt, ha régiesen akarnánk mondani pesztonkát, no meg házvezetőnőt, kertészt, és kőművest keresnek tőlünk nyugatabbra. Titkárnőt, managed, egyetemi, főiskolai végzettségű kvalifikált „munkaerőt” egyet sem. Ebből a kategóriából ott is van elég. Nem kell a konkurencia, nem kell a diplomás, olcsó bérmunkások kellenek, olyanok, akik után még társadalombiztosítást sem kell fizetni. Az elvárások és az elképzelések olykor-olykor azért mégis találkoznak. Kiváltképp így van ez azoknál a fiataloknál, akik nyelvtudásuk tökéletesítése céljából vállalnak a nyári szünidőben pesztonka szerepet. Közülük egy a szekszárdi Sásdi Mercedes, aki a József Attila T udományegyetem francia-magyar szakára jár. Az immár harmadéves, csinos lány második nyara telt el baby sit- terséggel. Tavaly két helyen is volt. előbb Franciaországban, majd Belgiumban. Ott szerzett tapasztalataiból adunk közre néhányat. — 1990. nyarán először Franciaországban voltam, Párizstól messze, egy tanyán. Egy 14 éves lányra kellett felügyelnem és főznöm. Egyedül élt az édesanyjával, aki ingatlanügynökséggel kereste a kenyerét, így hétvégeken is általában távol volt. Nem kellett agyon dolgoznom magam, igaz a fizetség sem volt valami sok, 900 frankot kaptam egy hónapra. Szörnyen unalmas volt az egész, a francia kislány a tévét nézte naphosszat, így még a nyelvet sem tudtam igazán gyakorolni. Csak ült és bámulta a képernyőt, én meg, ha végeztem a házimunkával olvastam. A szabadidőmet is ott töltöttem, a város messze volt, nem tudtam bemenni. Ahogy tapasztaltam, a franciáknak igen nagy az önbecsülésük, a nemzeti tudatuk. El vannak egymás közt, nem érdekli őket az európai kis népek sorsa, mondhatnám azt is, hogy soviniszták. — És a belgák, ők mások? — Szerintem igen. Sokkal érdeklődőbbek, tájékozottabbak Magyarországot illetően. Talán azért, mert nem nagy nemzet, nyitottabbak, inkább elfogadják az idegent. Náluk nem éreztem azt, amit a franciáknál, hogy „na legyünk hozzá kedvesek, mert Keletről jött.” — Emiatt nem mentél az idén Franciaországba, csak Belgiumba? — Részben igen. No meg Belgiumba jobban meg is fizettek, ott 15 ezer belga frankot kaptam. — Az útiköltségedet is ők fizették? — Dehogy, azt nekem kellett. — Akkor nem sok hasznod maradhatott. — Hát nem, de nem is az volt a lényeg, hanem elsősorban a nyelvtanulás. Ezért is mentem az idén csak Belgiumba, mert annál a családnál, ahol voltam, három gyerek van — 10 éves, 3 éves és 10 hónapos — és így ha akartam, ha nem, rá voltam kényszerítve a nyelvhasználatra. — Nem flamandul beszélnek ott a családokban? — Flamandul, franciául és németül, mindegyik nyelven egyformán jól. Egyébként a flamand és a német között sok a hasonlóság. — Három gyerek nem semmiség. Mit kellett csinálnod? — Vigyázni rájuk, reggelit, vacsorát készíteni, játszani, segíteni öltözködni, vetkőzni, megfürdetni, lefektetni. Ebédet nekem kellett főzni, de az nem volt nehéz, minden gépesített, félkész ételek vannak, percek alatt lehet tálalni. Takarítónő volt, mosogatógép is, meg vasalógép, amihez szerencsére nem engedtek nyúlni, azzal csak a háziasszony dolgozhatott. Tavaly egyébként jobb volt, akkor már délután öt órától szabad voltam, meg a hétvégeken. Az idén már szigorítottak, csak a vasárnapom volt szabad. Gondolom, úgy voltak vele, ha már van egy baby sitter, akkor foglalkozzon az a gyerekekkel, azért fizetik, ők pihennek. — És éjjel, ha felsírt a gyerek? — Természetesen akkor is nekem kellett felkelni, tisztába tenni, megitatni, megnyugtatni. Már csak azért is, mert külön szinten aludtak a gyerekek és külön szinten a szülők. Egyébként csodaszép, hatalmas kétszintes házuk van egy kis erdőben, gyönyörű környezetben, Bruggeban, amit ők Észak Velencéjének neveznek. — Gazdag embereknél voltál? — Nem, ez egy középosztálybeli család volt. A férj, feleség egyaránt egyetemet végzett. Mindketten dolgoznak, az apa vállalkozó, nyílászáró szerkezeteket gyárt, az anya pénzügyminisztériumi alkalmazott. A feleség szülés után egy hónapig volt otthon, azt mondta, szereti a munkáját, nem hagyja ott. A gyerekek bölcsődébe, óvodába, iskolába járnak. A nyári szünetre, amikor a gyermekintézmények bezárnak és nics kire hagyni őket, akkor fogadnak baby sittért. — Mi tetszett legjobban Belgiumban? A baby sitternek főzni is tudni kell — A rendezett lakókörnyezet. Az autópályák, amelyek külterületen is végig ki vannak világítva. Az, hogy nagyon vigyáznak a biciklisekre, nem türelmetlenek, nem gorombák a közlekedésben. És főleg az, hogy a legtöbb családban, anyagi helyzettől függetlenül 3- 4 gyerek van. Némelyik vasárnap elvittek kirándulni, hadd ismerkedjem az országgal. — Mi volt a legfurcsább? — Hogy nem esznek levest. — A leghasznosabb? — A nyelvgyakorlás, hogy magyarul senki nem tudott. Sokat gyarapodott a szókincsem olyan szavakkal, amit az egyetemen ugyan nem, de a hétköznapi életben annál jobban tudok hasznosítani. — Jövőre újra kimész? — Én nem. Talán a húgom. Neki még szüksége van nyel- gyakorlásra. F.Kováts Éva A munkaadó és egyik gyermeke