Tolnai Népújság, 1990. július (1. évfolyam, 75-100. szám)
1990-07-19 / 90. szám
1990. július 19. NÉPÚJSÁG 3 A címmel természetesen nem a Földet övező, fennmaradásunkhoz nélkülözhetetlen felső légrétegekre kívánok utalni, hanem sokkal közelebbire, melyet önmagunknak teremtünk meg. Egyébként ha nem is fennmaradásunknak, de jó közérzetünknek ez is részese. Emberek, közösségek, olykor egész tájegységek, vagy éppen országok hangulata, befogadókészsége, az embert emberhez, ismerőshöz és ismeretlenhez fűző kapcsolata is légkör. Ezt ha nem is mindig tudatosan, de feltétlenül észrevesszük, hatással van ránk és arra, hogy miként érezzük magunkat. Tessék csak a packázó hivatalok, a zsúfolt tömegközlekedési jármüvek közönsége, a rég látott gyermeküket hazaváró szülők által teremtett légkörre gondolni, vagy arra, amit a hajnali horgászt körülvevő csend nyújt a szenvedélyének hódolónak. Egy rendszerváltozás, vagy áremelések idejének országos légköre ismertetéséhez teljesen felesleges újságírónak lenni, észleli, érzi és szenvedi azt mindenki. Máshol és máskor is. Van légköre országoknak, városoknak, falvaknak. Szekszárdé például az idelátogatók szerint barátságos. Itt, a Dunántúlon előszeretettel hivalkodunk azzal, hogy mi vagyunk a művelt nyugat. Ami azzal is együtt jár, hogy állítólag műveltségünk nem mentes némi alamusziságtól, ravaszságtól sem. Ugyanezt a kissé fenyegető elnevezésű Viharsarokban hiába keresnénk. Egeren érződik, hogy érseki város, Debrecenen, hogy ez a kálvinista Róma. Távolabbra menve, a Bajkálnak félreismerhetetlenül van lelke, a finnek tartózkodó udvariassága vonzó, a bolgár Légkör nyersesség sokkal kevésbé az. Közelről nézve a Vörös tér meglepően kicsi, a Kreml fala alacsony és ázsiai benyomást kelt. A poroszok és a kedélyes würten- bergi svábok közti különbséget kottázni is bajos, a svájciak jól érzékelhetően lenézik az idegent, a dánok szeretik. Graz árasztja a kultúrát, Münchennek jól érzékelhető sörszaga van, az Eiffel-tornyot bármennyire utálták is építésekor a franciák, ma már elképzelni se lehetne a fővárosukat nélküle és ez az első, amit a repülőgéppel érkező Párizsból észrevesz. A minap nálam járt egy 1956-ban Los Angelesbe keveredett volt évfolyamtársam és ámulva szívta magába a régi megyeháza udvarának páratlan szépségét, sőt az eléggé ormótlan Béla téri nagytemplom tetőszerkezete is lenyűgözte. Odalenn a városban a Duna Menti Folklórfesztival valahányadik napjának színes forgataga kavargóit és tulajdonképpen ez az, amiért a légkör egyáltalán eszembe jutott. 1945 óta sokadmagam- mal részese voltam néhány megmozdulásnak. Jórészt olyanoknak, melyeknek hivatalból szivderítőeknek kellett volna lenniök, de korántsem voltak azok. Amikor a valamikori majálisok természetes vidámsága, spontán népünnepély jellege valakik előtt történő felvonulássá fajult, amolyen szocialista-realista önmutogatássá, jóelőre elkészített, „spontán” örömöt sugározni akaró transzparensekkel. Azt hiszem soha nem felejtem el a Vámházból Dimitrowá változott tér egyik házának falát díszlő felírás szövegét: „A PÁRT A Ml ESZÜNK, LELKIISMERETÜNK, NAPFÉNYES JELENÜNK ÉS RAGYOGÓ JÖVŐNK.” Az akkori jövő azóta jelenné változott és ragyogásától éppen mostanában káprázik a szemünk. Eleinte a szüreti napok fő attrakciója is egy eléggé vontatott felvonulás volt, az e tájon sose volt bőgatyás, árvalányhajas, karikásukat durrogtató hortobágyi csikósokkal. Aztán később, szerencsére, oda módosultak a dolgok, hogy az engedélyezésre hivatottak kezdték a résztvevőkre bízni, hogy miként örüljenek és.ez furcsa módon sikerült is nekik. Azt hiszem a folklórfesztivállal is ez volt a helyzet és amennyire megítélni tudom, talán ezért sikerült minden eddiginél jobban. A művelődési központ elé kitett asztaloknál tirolinadrágos osztrákok barátkoztak szerbekkel, magyarokkal és szemlátomást eszükbe se jutott, hogy mást is csinálhatnának, mint örüljenek egymásnak. A szívemet soha be nem vevő kakastaréjos, hajtincsfrizurás törpe kisebbség itt és most csakugyan annak bizonyult: - ami. Vagyis törpének. Vidámság volt, hangosság természetesen szintúgy, de ha durvaság igen, úgy elenyésző arányban. Magától értetődik, hogy mindemögött seregnyi szakember nagyon kemény és hosszan tartó szervezőmunkája rejlett, de a háttérben, nem magamutogatóan. Talán ez is okozta, hogy az ember nem egy rendezvényen érezte magát, hanem jó kedélyű, kitűnő légkörű társaságban. Ami egyáltalán nem utolsó...-s -n Veszélyben glz éti csiga Szervezett tenyésztésre buzdítanak Veszélybe került az éti csiga léte; a begyűjtési láz azzal fenyeget, hogy létszáma vészesen megcsappan, a faj kihalhat, ami nemcsak a természet elszegényedését jelentené, de a biológiai lánc megszakadásával is fenyeget. A csigagyújtést mostanában egyre többen választják jövedelemkiegészítőként. Egy-egy esős nap után az erdőkben, réteken vödörszám szedik a puhatestü állatkát, amit kilogrammonként 80-90 forintért értékesítenek. A magyar éticsiga-export egyébként évente 8-10 millió dollár bevételt hoz. A rablógazdálkodás korlátozása, és a jövedelmező export fenntartása érdekében szervezett csigatenyésztést ajánlanak. Ehhez megfelelő kereteket kinál a Gödöllői Állattenyésztési, Takarmányozási Kutató Központ és a Mavad által életre hívott Pannon-Helix Kft., amely máris 600 kistermelővel áll kapcsolatban. Számukra technológiai leírást, a csigatáplálékhoz vetőmagot, szaktanácsadást nyújt. Amint Pacs István, a kft. elnöke az MTI-nek elmondta: számításaik szerint 1000 négyzetméteren 20 ezer forint befektetéssel célszerű megkezdeni a esigate- nyésztést, s az útmutatások pontos betartásával két év múlva e területről 4-5 mázsa éti csiga szedhető, ami hozzávetőleg 40 ezer forint bevételt jelent. E tanulóidő után tanácsos csak a csigafarm területét növelni. A kft. az átvételt, értékesítést is garantálja. A szovjet kapcsolat Napjainkban divatos figyelmen kívül hagyni, vagy legalábbis leértékelni azt a szerepet, amit hazánk a Szovjetunió felé kiépülő nemzetközi gazdasági kapcsolatokban játszhat. Erre most nem figyel senki, pedig - nem kell hozzá jóstehetség - két év múlva mindenki erről fog beszélni. A következő években be fog bizonyosodni, hogy számunkra még hosszú ideig a szovjet energiaimport lesz a leggazdaságosabb forrás. Ez jutott eszembe, amikor egy amerikai gazdasági hetilapban láttam a szovjet vegyes vállalatok partnerországok szerinti megoszlását. Tízmillió lakosra vetítve magasan a finnek és az osztrákok vezetnek. E két ország tízmilliónyi lakosságával a vegyes vállalatok negyedét képviseli, többet, mint az Egyesült Államok, Anglia és Kanada együttvéve, többet mint az NSZK. Ezek az országok gazdasági erejükhöz képest tízszeresnél nagyobb arányban vannak képviselve a többi fejlett tőkés ország átlagához viszonyítva. Ha pedig azt nézzük, hogy mely vállalatok működnek ténylegesen, akkor a finnek abszolút értékben is megelőznek minden nagy tőkés országot, az osztrákok pedig az NSZK után a harmadikak a sorban. Ezek a számok arra is figyelmeztetnek, hogy a szovjet piacra leginkább azok az országok tudnak behatolni, amelyek közelebbről ismerhetik az ottani viszonyokat. Márpedig nekünk rendelkezésünkre állt negyven esztendő, hogy gyűjtsük a tapasztalatokat. Ezeket a tapasztalatainkat kellene kihasználni. Részben úgy, hogy mi szervezünk közös vállalatokat, azzal a céllal, hogy bevigyük a számunkra már elérhető nyugati technológiákat. A szovjet gazdaság szinte egészében annyira el van maradva a legfejlettebb színvonaltól, hogy annak adaptálása a polgári iparban egyelőre nem is lehet gazdaságos. Azt mi is megtanulhattuk, hogy egy technikailag elavult környezetben és főleg elmaradt infrastruktúrában a legfejlettebb technika vagy egyáltalán nem működik, vagy elviselhetetlenül drága és sok gonddal jár. Abból kell tehát kiindulni, hogy egyetlen gazdaságba sem szabad fejlettebb technikát bevezetni, mint aminek a befogadására már a körülmények megértek. Érvényes lesz ez a már „rendbe tett” Szovjetunióra is. Azzal is tényként kell számolni, hogy a szovjet félre még sokáig jellemző lesz a fejlett tőkésekkel szembeni bizalmatlanság. Hasonló feltételek mellett ezért talán sokkal szívesebben fognak üzletet kötni a volt szocialista, mint a régi tőkés országokkal. Botrányosan kevesen beszélnek nálunk oroszul ahhoz képest mennyi időt és pénzt pocsékoltunk a tanításra, de viszonylag mégis sokszor többen, mint a fejlett nyugati országokban. Ki gondolta volna, hogy majd még egyszer arra hivatkozhatunk, hogy szellemi tőkénk értékes része az a nyelvtudás, aminek befo- gadtatásáért a hatalom olyan sokat áldozott, s ami ellen az ifjúság óriási többsége olyan következetesen tiltakozott. Ha a finnek számára jó üzlet a Szovjetunióval való kereskedelem, akkor sokkal inkább az lehet nekünk, ök már régen beépültek a tőkés világgazdaságba, tehát sokszorta inkább képesek a tőkés világpiacon keresett termékek gyártására, ők már utolérték a fejletteket, mégis nagyon komolyan veszik a szovjet exportlehetőségek kihasználását, így aztán a legnagyobb kereskedelmi partnerük a Szovjetunió. Ök tudják azt is, amit nálunk még sokan nem, hogy a legolcsóbb energia az, amit keleti nagy szomszédtól vesznek, pedig már húsz éve világpiaci áron vásárolják. Jó lesz tehát ebben a nagy magyar átrendeződésben arra is felkészülnünk, hogy a tőkés világpiac és a Szovjetunió gazdasága között a híd szerepét töltsük be. A kölcsönös előnyök alapján. KOPATSY SÁNDOR A juhásznak jól megy dolga Nehéz idők járnak a juhászokra. Az alacsony gyapjúár, a bizonytalan piac nem ösztönzi a birkatartási De hogy mégis vannak akik bíznak ebben az ágazatban: példa rá a sükösdi Erdélyi Zoltán. Saját farmján gazdálkodik 1964 óta, s szakértelmét dicséri, hogy az átlagosnál jobb minőségű gyapjút tud állatairól lenyími. Ezer anyajuha és annak szaporulata biztosítja számára és családjának a biztos megélhetést Fotó: KEREKES TAMÁS 16 keréken a Kárpátiával (4.) Verecke híres útján Kalandozások a térképen (VI. 28.) Indulás reggel 5-kor. A nap fénypontja:- ismerkedés a Kárpátokkal. Mélypontja:- ugyanez a helyi, egyébként nagyon forgalmas, közlekedési viszonyokkal. A ka- mionosok közelről: - ez már csak nekem személyes élmény. Vegyük sorra mindhármat. Aki átrepül a történelmi Magyarország határa felett, az csak felhőket lát, melyek a világ minden hegysége fölött egyformák. Aki a térképet nézi, az tudomásul veszi, hogy ez hegylánc, semmi több. A valóságban egymást követő hegyláncok sora, emberkéz nem érintette, komor erdőkkel, 1500-1700 méteres csúcsokkal. A káprázatos szépségű, kanyargós Latorcát legalább harmincszor keresztező utat nem szabad a hazaiakkal összehasonlítani, de sokkal különb a vártnál. Bizonyságául annak, hogy az embernek ne legyenek előítéletei és lehetőleg minden élményt a helyi körülményekhez és ne saját elvárásaikhoz mérjen. Erre később még bőséggel volt módunk. Meg némi honfibúra is, jobbról megpillantva Zrínyi Ilona dacos Munkács várát és visszagondolva Árpád apánkra. A vízválasztó a Sztrij patak felbukkanásánál lelhető, mely nem Kárpátalja felé folyik, hanem a mi szempontunkból valóban Kárpáton-túli terület irányába. A később folyóvá váló patakkal egynevű Sztrij városáról egyébként nem sok jót tudok elmondani. Riport-, sőt életutam itt majdnem véget ért. Egy szovjet repülő századossal reflexszerűen egymást rántottuk vissza egy felelőtlen Volga-vezető elől, aki az orrunk előtt száguldott át a nekünk fenntartott zöld jelzésen. Azt, hogy a szovjet tiszt eddig hány magyar életet mentett meg, nem tudhatom. Én oroszét most először. Ö mosolygott, én édes anyanyelvűnk szitokkincséből merítettem, aztán barátságosan bólintottunk egymásnak és elváltunk. Az autótérképeket se könnyű dicsérni. Az I. osztályú - piros jelzésű - utak mentén települések sorát lehet találni, melyeknek a földabroszon nyoma sincs. Ugyanakkor hiába kerestünk ott megjelölteket a valóságban. Aki errefelé, vagy éppen Vosin-Letenye közt természetesen, egymást érő csárdákhoz, falatozókhoz szokott, annak itt felkopik az álla. Verba előtt például nem 200 méterrel, hanem 20 kilométerrel jelzik egy étterem létét. Ide betértünk egy mézédes, tehát szomjúságot keltő, üdítőre. Sikerült megismerkednünk egy csapi születésű, Le- ningrádtól 300 kilométerre szolgáló, ide nősült, színmagyar főhadnaggyal. 10-es csomagolású rágógumival pecsételtük meg újsütetű barátságunkat, felvilágosításait és kifogástalan magyar beszédét. Az áruk iránti érdeklődés egyébként döbbenetes, ami szándékoltan udvarias fogalmazás. Június 28-án Lvov előtt a rudniki elágazásnál, magyar idő szerint déli 12-kor, a rendőr teljes joggal akart bírságolni bennünket a sebességi szabályok áthágásáért. Rubelt kért, de nyomban közölte, hogy német márkával is megelégszik. Végül egy üveg vodkában egyeztünk ki, amit a Tolnai Népújság június 25-i számába csomagolva, tapintatosan álcázva vittünk be a GAI feliratú őrszobába. Imigyen is elősegítve a Springer-lapok szovjetunióbeli terjesztését. Utunk első szakaszán feltűnt a rengeteg, frissen restaurált, hagymakupolás templom. Az Ukrajnában mindenhol látható kék-sárga zászló, melyeket - másnap - Bjelorusziában - a piros-zöld színűek váltották fel. A faházak szépek, tiszták, és a háztáji szemlátomást fejlődik. Burgonyaföldjeik szemet gyönyörködte- tőek. Úton-útfélen a kötélre fogott teheneiket őrizgető, fejkendős parasztasszonyok százait láttuk. Mindenki a magáét vigyázta, így megteremtve az útmenti asz- szonyklubok bizonyára roppant szórakoztató sorát. Az útviszonyok - mondjuk így - változatosak, de zömében elképzelhetetlenül rosszak. A vékony sóder alapra terített, pakurával kevert bitumen nem lehet tartós és csakugyan nem az. A KRESZ iránti érdeklődés mérsékelt. Láttunk elakadást jelző háromszög helyett az útra helyezett, szájával lefelé fordított, zsákkal takart vödröt is. A szinte kivétel nélkül csak száguldó gépjárművek kora és műszaki állapota bizonyára felkeltené a közlekedési múzeum szakembereinek érdeklődését. Az útmenti jelzőtáblák ritkák, de ha vannak, úgy cirill és latin betűkkel egyaránt jól olvashatók. Nappal, mert az éjszakai fényvisszaverő használata ismeretlen. Mi Luckot kerülgetve, a váratlanul és minden átmenet nélkül megszűnő főúton tévedtünk el kétszer istenigazában. így bőven volt módom azon töprengeni, hogy az itteni síkságok melyikén szerezhette néhai apám a nagyezüstöt, az I. világháborúban, a magyar történelem utolsó lovasrohamában. Ez azonban magánügy. Közérdekűbb lenne végre valós képet alkotni a mai utak kóbor lovagjairól, a kamionosokról. Idehaza, amikor Trabantunk mellett lég- örvénylenek el mellettünk, ritkán kedveljük őket. Tagadhatatlan ugyan, hogy nem szerzetes barátok, de egymást nemzetiségre való tekintet nélkül példásan segítő, felvilágosító, valószerűtlenül sokat dolgozó szakemberek. Munkaadóiktól eléggé magukra hagyatva, óriási értékekért felelnek egymaguk. A mi szállítmányunk például 36 ezer finn márka, azaz kb. 576 ezer forint értékű volt. Ami a munkát illeti: az „Ede” egyetlen kereke 65 kilós. Defektet pedig, amikor cserélni kell, télen-nyáron kaphat az ember. Moldova Györgyöt nagyon sokra tartom, de az általa írtaknál sokkal cifrább a mindennapos kamionos valóság... Negyedik napunkon, 624 km árán, Köveiig jutottunk. ORDAS IVÁN