Tolna Megyei Népújság, 1990. március (40. évfolyam, 51-76. szám)
1990-03-03 / 53. szám
1990. március 3. TOLNATÁJ - 5 A műhely barna, öreg hajópadlóján aranyszínű festett szívek. A szekrény oldalához próbababa támaszkodik. Szemben vele tükrök, és falra tűzött idézetek, köztük egy Csokonai-verssor: „Vigyázz! / ha kételkedő rád mosolyog / oly tükör ő, kit mindig készen találsz / szintén befestve láthatod / saját rózsás ábrázatod, / de csak mig előtte állsz.” F. KOVÁTS ÉVA Levél Bush elnöknek (Folytatás az 1. oldalról.) A két fiatalember tavaly a falu határában kibérelte a már omladozó egykori lóistállót, s ezt átalakították sertéshizlaldává. Az épületbe 100 ezer forint értékű anyagot építettek be, s évi 20 ezer forint bérleti díjat fizetnek a téesznek. Az elmúlt év őszén 185 disznót vettek a saját pénzükből, vásárokban, darabonként, s erre 230 ezer forintot költöttek. Földet béreltek, s ezen, valamint a saját földjükön megtermelik a kukoricát, ami a takarmány alapanyaga. Tápvásárlásra is vettek fel pénzt, 250-250 ezer forintot, s ezt hét hónapon belül, egy összegben kell visszafizetniük. Az első szállítmányt - 25 hízót - a közelmúltban vitték a vágóhídra. Eddig összesen 7-800 ezer forintot öltek a sertéshizlalásba, és 25 hízó árát kapták vissza. Ám közben élni is kellett, de mint mondják: hosszú ideje a mezőgazdaság- . ban dolgoztak, s tartalékoltak az átmeneti időszakra. Április végére szeretnék ezt a turnust lezárni, méghozzá haszonnal - az olcsóbb saját keverésű táp miatt sertésenként 1100 forintot várnak. Eddig tart, ilyen rövidke két mai magángazdálkodó története. Ám most januárban mindketten külön- külön levelet küldtek az amerikai nagykövetségre. Bogdán János levele, amelyet január 24-én adott postára, a következőképp szól. „Tisztelt Bizottság! George Bush elnök úr magyarországi látogatása során bejelentett „Magánvállalkozói alapítvány” programjába, az alábbi pályázattal szeretnék bekapcsolódni. Bogdán János vagyok. Falun, mező- gazdaságban dolgozó szülők gyermekeként nevelkedtem. 1975-ben Bonyhádon a Közgazdasági Szakközépiskolában érettségiztem. Nős vagyok, két gyermekem van. Feleségem kereskedelmi végzettséggel renA falka egy része fok vezet, a baldachint utánzó mennyezet krepp-papírból készült. A simított betonon fehér, hosszú szőrű cserge, rajta a fekhely; egy matrac piros-fehér szívmintás ágyneművel. A falat nézve először azt hinné az ember, hogy tapétázva van, utána mondja Vera, hogy maga festette temperával. A matrac végében kócos baba ül, fölötte a falon gipszangyalka, mellette bekeretezett kézírással: „Ich liebe dich.”- Van egy német barátom, tőle kaptam -, hangzik a kommentár. Az ággyal szemközti falon kép. Azaz inkább csak illúzió az egész. A képkeret ugyanis nem más, mint négy falra szögezett léc. A kép maga pedig fehér bőr, csokipapír, üveg és tükörcserepek kombinációja a falra ragasztva.- Néztem az üres falat egyik este, olyan csupasz volt, hogy elfogott tőle a szomorúság. Fogtam, ami a kezembe ügyébe került, fölraktam aztán lefújtam neolux-, hó- meg felnisprayvel. Kedves kínaiak Hogy a hálófülke térelválasztóját alkodelkezik. Tehermentes, saját erőből épült családi házban lakunk. Szüleimmel, testvéreimmel 10-12 éve foglalkozunk dinnyetermesztéssel. Az utóbbi öt évben főfoglalkozásban mező- gazdasági kistermelőként bejelentkezve, növénytermesztéssel, illetve állattenyésztéssel foglalkozom. A 15 hektár saját, illetve bérelt területből 6 hektár dinnye, a többi kukorica, búza és árpa. A megtermelt takarmányt évi 200-250 sertés hizlalására hasznosítom. Kiváló fekvésű telephelyem a község határában van, melyen villannyal, vízzel ellátott - általam újjáépített - modernizált épület található. Az ingatlan a helyi termelőszövetkezettulajdonában van, így jelenleg csak bérlője vagyok a területnek. Határozott célom: a gazdaság fejlesztése, bővítése. Konkrét terveim között szerepel 15-20 hektár föld megvásárlása, meglévő eszközeim, gépeim felújítása, illetve hatékonyságuk növelése. Nagyon fontos lenne ebben a térségben egy 20 férőhelyes malacfialtató és ehhez kapcsolódó, malac-utónevelő felépítése, mivel a malacpiacon már jelenleg is óriási feszültség érezhető. Az önök programjának a beindulásával, a várható fellendülés hatására, még inkább megnő a kereslet a húsipar genetikai, minőségi követelményeinek megfelelő malacok iránt. E feszültség oldásában kívánok korrekt, megbízható partnere lenni bármely, önökkel kapcsolatban álló vállalatnak. Vállalkozásom népgazdasági jelentősége a dinnyetermesztésnél, az évi 5-600 q export teljesítésében, a belföldi piac ellátásában jelentkezik. A fent vázolt célok megvalósítása esetén lehetőség nyílna egy olyan „farmer- gazdaság" létesítésére és működtetésére, amely példaként szolgálhatna a környéken. Ismételten kérem a Tisztelt Bizottságot, h ogy terveim, elképzeléseim megvalósításához szíveskedjenek anyagi támogatást nyújtani. Köszönettel: Bogdán János magángazdálkodó"- Ha a pénzt ilyen embernek szánták mint mi, talán van remény. Főállásban komplett gazdaságot akarunk megvalósítani és a követelményeknek megfelelünk. Kellene az esély nekünk is - mondja Bogdán János magángazdálkodó, és kisimítja a Bush elnöknek címzett levét másodpéldányát. - d Fotó: KISPÁL MÁRIA tó felfűzött nádszálak hogyan kerültek a szobába, nem kérdeztem. A régi barna polcon sorakozó millió karkötő, klipsz, nyaklánc, mütyür eredetét viszont kiderítettem: vásárok forgatagában választotta, MÉH-telepen túrta, ajándékba kapta, utazásai közben vásárolta a jószemü Veronika. Sok egyéb mellett ugyanis az utazás is hobbija Verának. Legutóbb Kínában járt. Egyénileg, egy hónapig ismerkedett a keleti országgal. Varsó-Ulánbátor- Sanghaj-Peking voltak az út állomásai. Tizenöt dollár volt a repülőjegy, 1700 forint a vonatjegy oda-vissza. Ugye hihetetlen? Pedig igaz. Nem kell más ehhez, mint egy Pekingben tanuló régi barát és nyitottság az új iránt.- Olyan kedvesek a kínai emberek, hogy azt elmondani nem lehet! Mentem a több milliós Sanghaj utcáin és soha nem tévedtem el. Fogtam kezemben a térképet, mutogattam és mindenki segített. Ekkor még vörös hajam volt, ott ez szokatlan, vonzotta a tekinteteket. A szobában kínai füstölő rudacskák édeskés illata. A belső műhelynek kinevezett szobában a boltíven túl öreg sezlon, nyikorgó rúgóit fehér zsákvászon huzat boritja, rózsaszín szalagokkal díszítve. A sarokban gombolyagok, maradék anyagok. Mellettük keretre feszített föld- színű póló. Egyszerre csak kipattan az ötlet A faluban szerzett két ősrégi szekrény és a sublót mélyéről előkerülnek alkotásai.- Ezt a kabátot egy este varrtam meg, hajnali háromig csináltam -, mutatja a színes bőrökből és fekete régi sváb szoknya anyagából varrt különleges vonalú, rafinált szabású kabátkát.- Akkor tudok igazán jól dolgozni, ha valakinek tetszeni akarok. Fekszem az ágyon olyankor és egyszerre csak kipattan belőlem az ötlet. Ha van hozzá anyagom, rögtön meg is csinálom. A varrógép mellett táskák. A pécsi vásáron ötven forintért vett unalmas barna bőröndtáska Vera kezei között metamorfózison ment át. Ide egy bőrt ragasztott, oda egy füttert, amoda egy csatot, máshova gyöngyöt. Az eredmény? Bármely méregdrága butik kirakatában „elmenne” a táska. az általa tervezett ruhákat. Járt már nála nagy ruhaipari kft. képviselője és fővárosi butikos. Az elkészített ruhákat elvitte zsűriztetni az Iparművészeti Lektorátushoz és az IDEA Képcsarnok Vállalathoz.- Hiába van zsűriztetett ruhám - legyint -, ha nem tudom annyiért eladni, hogy gondtalanul megélhetnék belőle. Nem kapok érte annyit, aamennyit érnek - mondja, közben mutatja az Air France és a Francia Intézet által 1986-ban kiírt pályázatot, melyre benevezett. Női estélyi ruha tavaszi-nyári évszakra pályamunkájával az ezer jelentkező közül 15. lett. Csak az első öt mehetett egyéves párizsi ruhatervező tanfolyamra - sóhajtja. Majd csapongva témát vált.- Te milyen csillagképben születtél? Mérlegben? Akkor biztosan megértesz, mert én Iker vagyok és azok ilyen szétszórtak. Tudod, jött már Pestről ügynök, hogy lehetne szállodák shopjaiban dollárért eladni a ruháimat. Mondta, hogy csináljak tizet egy héten, kapok érte negyvenezret, mással ne törődjek. Nem vállaltam, pedig kerestem volna rendesen, de nem tudok egy helyben leragadni. Nem minden a pénz. Akkor hajtok rá, ha jön a villany- meg a gázszámlás. Ha ilyen szépen süt a nap, mint ma, akkor mennem kell. Az a baj, hogy nem tudok egy dologra koncentrálni, mert engem minden érdekel, a varrás, a kerámiakészítés, a festés, a nyelvtanulás, az utazás. Baldachin krepp-papírból Vera Bátaszéken egy felújított parasztházban lakik. Az L-alakú épületnek az a szárnya az övé, amelyik egykor kádárműhely volt. Az omladozó falakat nézve gondolta a lány, hogy ez épp jó lesz neki. Fogadott egy kőművest és nekiláttak. Pénz nem kellett sok, csak ötlet, az meg volt bőven. A régi gerendák tapasztott köze nem szép látvány, mert girbe-gurba. Most ugyan nem látni a repedéseket, mert a két helyiségből álló lakrész külső szobájában a mennyezetről bogáncsszerű, vízparton szedett szárított növények csüngnek lefelé. A hálófülkében három lépcsöAlkotóműhely Fotó: GOTTVALD KÁROLY Papírmunka Élet-tér