Tolna Megyei Népújság, 1989. október (39. évfolyam, 232-258. szám)

1989-10-02 / 232. szám

1989. október 2. 4 ^NÉPÚJSÁG Római erőd külső falának egy darabja Alsóhetény ’89 (TUDÓSÍTÓNKTÓ) Az idén ismét folytatták az ásatásokat az alsóhetényi erődnél. A táborban 6 héten keresztül diákok dolgoztak. Az ásatások vezetője dr. Tóth Endre, a Nemzeti Múzeum régésze volt Ezen a nyáron nem tapasztal­hattunk nagy szenzációkat, de mint a ré­gész elmondta, az ásatások menetében előbbre jutottak. Először az erődön belül a délnyugati sar­kon ástak. Itt három épületet találtak. Feltár­tak egy 30x40 méteres épületet, mely a II. fürdő volt, ami egy lakószámy része lehe­tett. A korábbi években is feltártak egy für­dőt ami legénységi fürdő volt Ez a kisebb az erőd magánlakásához tartozott.- E leletekről mi a véleménye? - kérdez­tem a régészt dr. Tóth Endrét- Valószínű, hogy a parancsnoki lakás fürdője volt ez a II. számú épület A lakóház többi részét a következő évben tárjuk fel. Ami ritkaság, hogy egy különleges alapraj­zú fürdővel állunk szemben, mely a IV. szá­zadban épült. Tehát nem olyan alakú, mint a korábbi római fürdők. Véleményem sze­rint egy aszimmetrikusabb épület lehetett.- Úgy tudom, hogy a falakon kívül is foly­tak feltárások.- Igen, az erődtől délre a felszinnyomok alapján végeztünk ásatásokat. Ipari ne­gyed volt itt. A megtalált építmények és csatornák rendeltetését még nem tudjuk. Az épületek téglából készültek. Kemencék és érmék is kerültek elő. Az érmék a IV. szá­zad második feléből valók. Ami érdekes, hogy különféle csoportok­ban fedeztünk fel házakat Akárhol ástunk, falakat találtunk. Ezek részben kőből, fala­zótéglából és másodlagos padlómaradvá­nyokból készültek. Arra a megállapításra jutottam, hogy egyszerűbb épületek lehet­tek, mint az erődön belüliek.- Mire következtettek a leletekből?- Római és attól eltérő barbár eredetű anyagok, koporsók, poharak és tálak töre­dékei kerültek elő. Mindez arra mutat, hogy az V. század első felében barbár népek te­lepedtek az erőd mellé, ök építették ezeket az épületeket. Nagyobb épületeket nem - így az erődöt sem - foglaltak el, helyette in­kább kisebb házakat építettek.- Mi a jelentősége ezeknek a leleteknek?- Eddig semmilyen nyoma nem volt a barbár népességnek. Joviában (Alsóhe- tényben) még nem kerültek elő a barbár kultúra elemei. Ezenkívül találtunk őskori kerámiát, késő bronzkori mészbetétes kul­Kápolna alapjának részlete túra cserepeit és vaskori cserepeket is. Előkerült 10-11 bronzérme is.- Tehát a kora népvándorlás első nyo­mait találták meg az idei évben?- Igen. Ez volt a fontos és a szenzáció eb­ben az évben. Mint említettem, helyileg még nem került elő eddig népvándorláskori le­letanyag. Tárgyakat ugyan nem találtunk, de a jövő évben folytatjuk a feltárásokat Ugyancsak folytatjuk a belső területek fel- térképezését is. Meg kell jegyeznem, hogy az idén is sokat segített a Dombóvári Városi Tanács, a kapospulai és naki termelőszö­vetkezet és a Dalmandi Mezőgazdasági Kombinát. Mindannyian megértőén támo­gatták az itt folyó munkákat. A kilencedik szezon zárult Alsóhetény- ben, és ahogy dr. Tóth Endre mondta, foly­tatják a feltárásokat, amíg a pénz rendelke­zésre áll erre a célra. Kívánom, hogy még nagyon sokáig ne szűkölködjenek anya­giakban, hiszen a történelemre, honisme­retre, kultúrára szánt pénzeszközök előbb­utóbb megtérülnek. ____.____ BODO IMRE Tv-napló Jó szándékú emberek Jules Romains 1932-ben kezdte írni Les Hommes de bonne volonté - Jóakaratú em­berek - című regényfolyamát, s 1956-ban fejezte be a huszonnyolcadik kötettel. Balzac és Zola példájára divat lett a roman fleuve, a regényfolyam, a XX. században több remek­mű is született ebben a műfajban, elég Martin du Gard, Romain Rolland vagy Duhamel nevét említeni, s a cél mindig ugyanaz: bemutatni a kort, a társadalmi osztályok mozgá­sát, az emberi indulatokat, a történelmi eseményeket. A nálunk is népszerű Thibault- család, valószínűleg a legjobb alkotás ebben a műfajban, a Forsyte Saga, az angol Gals­worthy regénye, aminek filmváltozatát most ismétlik a tévében, már fáradtabb, bár azt is figyelembe kell vennünk, hogy az angol nagypolgárság életének tempója is egyenlete­sebb, mint az a világ, ami a Thibault-k történetét jellemzi. Jules Romains-t ugyancsak a teljesség szándéka vezette, s fel is vonultatja a kor min­den szereplőjét, jó elbeszélő is, mégis valami hiányzik ebből a sokezer oldalas vállalko­zásból: Balzac vagy Du Gard szándéka mögött hiába keressük azok megjelenítő erejét, s ezt már akkor is éreztük, amikor - ki tudja, hány évtizede ? - ifjú lelkesedéssel olvastuk a Jó szándékú emberek első köteteit. Talán a módszerrel is baj van, s ezt a filmsorozat felén túl a tévénézők is tapasztalhatják. Jules Romains regényfolyamának ugyanis nincs központi hőse, cselekménye nem egyvonalú, hősei felbukkannak, aztán hirtelen eltűn­nek, hogy új szereplőknek adjanak helyet, majd kötetekkel később visszatérjenek. Itt van Quinette, az antikvárius és megszállott gyilkos, aki éppen csak végez első áldo­zatával, majd hosszú időre eltűnik, a néző találgathatja, hogy mi történt vele, s amikor új-, ra felbukkan, mint most a negyedik folytatásban, már jó néhány nőt eltett láb alól. A többi szereplővel sem vagyunk másként, s ezen a filmváltozat sem tudott változtatni, ami vég­tére inkább bosszantja, mint szórakoztatja a nézőt. Még két folytatás, s a szereplők útja valahol találkozik majd, ha ugyan a néző azonosítani tudja őket. Ezért a rendezői megol­dás, hogy amikor valaki visszatér vagy éppen akkor jelenik meg először, szabályosan bemutatkozik, ami jól is van, mert a néző feje nem káptalan, egyébként is jelenleg több folytatás végszavát kellene megjegyeznie. Viszont ez a szimultán módszer eredményezi, hogy minden folytatás szolgáltat meg­lepetést, mint legutóbb is, amikor a regény egyes szereplői Moszkva iránti hűségükről beszélnek, a falon hatalmas Lenin-kép, s mindenki az eljövendő szocializmusban re­ménykedik. Az ábrázolás pontos, az első háborút követő másfél évtizedben a francia ér­telmiség őszintén hitta világot megváltó szocializmus eljövetelében, míg a moszkvai pe­rek, a sztálini önkény ki nem ábrándította őket. Picasso éppúgy kommunista volt, mint Aragon, Eluard vagy a szürrealisták, s kommunista volt André Gide is, akinek naplója, melyben leírja kiábrándulása történetét, ma már magyarul is olvasható. Jules Romains óriási regényében minden benne van, ami a korra jellemző, a maga módján jó regény is, a lehetőségekhez képest jó a tévéváltozat is, mindebből azonban aligha következik, hogy tömegével keresik majd az emberek a könyvtárakban a Jó szán­dékú emberek magyarul megjelent köteteit. CS. L Könyv: Tamás Menyhért: A Szent Anna-tó regéje A Szent Anna-tó Erdélyben, Csíkországban lelhető az 1294 méter magas Nagy- Csomád 951 méteren lévő kráterében. Legnagyobb mélysége nyolc és fél méter. A festői fekvésű tó évszázadok óta szerepel különböző regeváltozatokban, már Orbán Balázs, az egyik legrokonszenvesebb a sok hasonló erdélyi főnemes közül, feljegyezte a múlt században. Tamás Menyhért pedig csodálatos magyar nyelven újjá költötte az ősi története, mely egyébként egy szinte elfeledett népdalgyűjtő, Seprődi János ko­lozsvári tanár ide települt Anna lánya révén „élőben" is Magyarországra érkezett. A táj szépsége, a tó mélysége és a körülötte élők századok óta nem könnyű, nap­jainkra pedig ismét borzalmasra fordult élete egyaránt kedvezhetett a rege születésé­nek. Az idegen hatalom által rájuk kényszerített székelyek már csak lelkűk mélyén őrizhették ősi jogaikat az elnyomó Vácmánnal szemben. Gazdaságuk, minden javuk kiszolgáltatott, végül már lányaik teste is. Míg a meztelenül uruk hintájának vontatására kényszerített lányok - Erzsi, Bori, Orsi, Trézsi, Mári, Margit, Biborka, Julis, Apolló, Ilma, Róza, Villő és mindannyiok vezetője: Anna - a feneketlennek ismert tóba nem rántják a zsarnokot és el nem tűnnek vele gyütt valamennyien. Az áldozatok hattyú képében ugyan visszatérnek még egyszer, de ennél talán fontosabb, hogy ellenállásuk emléke éppúgy megmarad, mint a holtuk után kitört lázadás leverésének véres emlékezete is. A népek ugyanis nem felejtenek, legfeljebb csak költészetté nemesítik az egykori sivár valót. Tamás Menyhért remeklése nemcsak a rege felelevenítésében van, hanem a mesés elemeknek a legtárgyilagosabb, szinte néprajztudósi pontosságú ötvözésében a mindennapok valóságával. A mindössze 170 oladalas, lehetetlen kis kötet a Népsza­va Lapkiadó Vállalat Híres Könyvek sorozatában jelent meg. ORDAS IVÁN Csak felnőtteknek! Az ifjúsági regények kora nem járt le, sőt a maga korában is együgyűnek tartott Ciliké re­gényeknek is új olvasókat remél napjaink sokfelé kereskedő könyvkiadása, az viszont más kérdés, hogy mi való csak felnőtteknek? Az életkor az értelmiségi szintet illetően nem jelent csalhatatlan bizonyosságot, ugyanis vannak - bár többen lennének! - borotvaéles eszű, minden jóra alkalmas fiatalok, s vannak infantilis felnőttek, akik csak botladozva igazodnak el az élet tényei között. Aki tehát egy film megtekinntését „Csak felnőtteknek!” ajánlja, fel­kiáltójellel is nyomatékosítva, kockázatos vállalkozásba kezd, főleg, ha a napi fogyasztásra szánt televízióról van szó. Vannak filmek, amelyekben halomra öldösnek embereket, má­sokban különböző betörőfurfangokra adnak ötletet, az indokolatlan agresszivitásról nem is szólva, ezek korhatár nélkül megtekinthetők, s vannak mások, amelyek megpróbálják el­riasztani a fiatalkorúakat, ha ugyan nem az ellenkező hatást érik el. De akkor mire ez a ko­molykodó felnőttszigor, az erkölcsbíró fennkölt szerepe? Mindez a Például Sonja W. című svájci film kapcsán jutott eszünkbe, ami egy fiatal nő mindennapjait mutatja be, álmosan, vontatottan és nagyon unalmasan. Mindenekelőtt jó lenne tudatosítani, hogy a jóléti társadalmakban a jól fizetett munkás keményen dolgozik, a lustaság vagy a kapun belüli munkanélküliség ismeretlen fogalom. Tehát a pénz nem hever az utcán. Az is bizonyos, hogy a gazdagság és a boldogság nem áll egyenes arányban, nem a leggazdagabb ember a legboldogabb, jóllehet a boldogsághoz azért némi pénz is kell. Schiller versében, amit Petőfi fordított magyarra „egy boldog szerel­mi szívpár kis kunyhóban is megfér”, amiről azonban egészen más az albérletben szoron­gó fiatalok véleménye. A svájci film hősnője unatkozik a jóléti társadalomban. Ezzel is megpróbálkozik, azzal is, de sehol nem érzi jól magát, unja a munkát, a szerelmet, az életet. Küllemre közepes jelenség, nem is különösebben okos, afféle „felesleges ember”, amilye­nek sűrűn szerepelnek a nagy orosz realisták regényeiben, de az iró-rendező, Jörg Helb- lin, akiről semmit nem tudok, nem tud vele mit kezdeni. Ha példázatnak szánta a jóléti társa­dalmak ellen, rossz úton jár, ha az egyéni úttalanságot akarta ábrázolni, kevés volt hozzá a képzelőereje. Lehet, hogy a derék és jómódú svájciak elborzadnak ezen, mi inkább ked­vetlenül nézzük ezt a fáradt vergődést, hallgatjuk a nehezen érthető svájci dialektust^ azon törjük a fejünket, miért csak felnőtteknek ajánlja tévénk ezt a filmet? CSÁNYI LÁSZLÓ írás közben (Balatoni ősz, verssel.) A kétes őszben sötét, sötét a Balaton, mint Kosztolányi ver­sében. Az éjszaka csendjében egymásnak felel múló és maradandó, a boldog re­mény megbékélten beletörődik időlegességébe, együttérzéssel nézi a vérző fákat, s már meg sem próbálja, hogy szóra bírja a visszhangot. Kosztolányi versét a felismerés fájdalma mondta tollba. Nagy vers, de mitől is nagy? Egy francia számára valószínűleg jellegzetes impresszionista költemény, szelíd és elviselhető érzelgősséggel, bár az öregedő férfi részéről már-már olcsóság azt kérdezni a tihanyi visszhangtól, hogy felel-e még az ijfúság szavára. „Nem szól a visszhang” - mondja rezignáltan a költő, s ha egy pénzváltó józanságával olvassuk a verset, közhelyek fáradtságát érezzük, mintha távolból, részvét nélkül figyelnénk az öregedő költőt, amint a fasorban lépked, vállán esőköpennyel, míg valahol a távol­ban egy sápadt nő ábrándozik a zongoránál. Kétszer meg is zökken a vers. Erre a sorra: csak ők kacagnak még a gyerekek, ez rímel: én hallgatok, de már nem nevetek... A jambussal nincs baj, de a személyes névmás felesleges, a sor nehezen tagolható, s miért kellene bárkinek nevetnie a sö­tét, őszi Balaton láttán? „A gyógyszalonba sápadt nő figyel” - ezen azonban ne akadjunk fenn, Kosztolá­nyi, nyilván kedélyes modorosságból, szívesen mellőzi a megfelelő helyhatározó ra­got, pedig ő igazán tudott magyarul. De miért fontos, hogy a sápadt nő foga „gyöngy”? Látszólag rímkényszerről van szó, amire még Aranynál is találunk példát, a göröngyre pedig nem is könnyű rímet találni. Ez valószínűleg mind igaz, mégis, amikor ezt a verset, amely kora ifjúságomtól kí­sér, magam elé mondom itt Akaiiban, a hűvös őszeleji estében, a sötét, sötét Balaton díszlete előtt, borzongást érzek, félelmet, talán el is sápadok. A Balaton valóban sötét-sötét, így megkettőzve a jelzőt, kötőjellel is fokozva, s a nyár után valóban véreznek a fák, akkor is, ha a nappali ragyogásban inkább a sár­ga és a rőtszín jellemzi a tájat. A vers tényének nem kell egyeznie a valósággal, nem is fontos, s azt sem kérdezzük, hogy a gyerekek trillás öröme valóban az eget veri-e. í Ekkor hangzik fel az imént kifogásolt sor: én hallgatok, de már nem nevetek... - s egyszerre úgy érezzük, talán nem is a sor siklik ki, hanem az öregségbe fordult élet botlik meg, lám, a földön is targally és göröngy, ami óvatosságra inti az öreg lábat, s ha ki is kerüli, a múlandóság kettős jelképe. A targally a tehetetlen esendőség, a gö­röngy több, látványa a koporsóra hulló rög tompa dobpergését idézi, s ekkor, a mú­landóság jelképei között tűnik fel a sápadt nő, magányosan és kiábrándultán, a gyógyszalon lehangolt zongorája fölé hajolva. A jelző fontos, a szótagszámot tekint­ve lehetne más is, félretolt, feledett, porlepte, de ez a szó kétértelmű, egyformán vo­natkozik a sápadt nőre és a hangszerre, s lehangolt a táj és a költő is, aki valahonnan meglesi a jelenetet, s most már indiszkrécióját sem kérjük számon, mert a magá­nyos, sápadt nő akár a halál angyalát is jelképezheti, aki a végzet dallamát próbál­gatja a lehangolt zongorán. Tökéletes vers, gondolom Akaiiban, az éjszakai kertben, barátok között, a Balaton sötét-sötét tükre előtt, s ezt éreztem akkor is, midőn először olvastam, talán tizenöt éves koromban. De mit mondanék egy franciának, itt Akaiiban, bor mellett, hogyan magyaráznám meg, hogy a fák véreznek s nem vérzenek, jóllehet a vers így sem lát- j ná kárát, de a mássalhangzótorlódás lassúbbá tenné a vers sima folyását. S hogyan , mondanám el, mit jelent a „Tündér Tihany", mert ez nem fée, nem lumiére féerieque, i s a féerie, ami tündérjátékot jelent, sem adja vissza alliteráló hangulatát, arról nem is szólva, hogy a kép mögé kellene varázsolnom Csokonait és Berzsenyit, irodalom- történetünk egyik dicső szakaszát, klasszicizmussal és magyar rokokóval. Még Kosztolányit sem tudnám pontosan megidézni, aki „bús férfiként” járt a szomszédos Füreden, s a korai halál sejtelmében irta ezeket a sorokat. Romlandó testében ekkor már visszafelé jártak az órák: még tíz éve volt. S mit szerettem én ebben a versben, tizenöt évesen, sok jóra alkalmas, de végtére mégiscsak szeleverdi ifjúként, s miért hatotta meg azt az ábrándos kislányt, akinek fontoskodva elszavaltam a révfülöpi mólón? Az este csillagokat ringatott a tó tükrén, mindent szelíd békesség járt át, s egyikőnk sem gondolt arra, hogy neki már tíz éve sincs. A gyűlölet gyilkolta meg 1944 nyarán vagy telén: nincs rá adat. De ez már Kosztolányi versének titokzatos és feltérképezhetetlen utóélete. CSÁNYI LÁSZLÓ Múzeumaink kincsei Concordia istenasszony A régi róma lakói eléggé bőségesen ellátták magukat istenekkel. Közöttük is felettébb rokonszenves volt Concordia istenasszony, aki már a köztársaság ide­jén az egyetértés fontosságát jelképezte. Akkor a polgárok közt, később eléggé merész ideológiai ugrással a császár és hitvese közti egyetértésre utalt. Első szentélyét már időszámításunk előtt 366- ban felépítették. Az ilyen kegyhelyek szá­ma szaporodott, Concordia érmekre ke­rült és olyan páratlanul szép szobrokra is, melyek közül az egyik a szekszárdi Wosinsky Múzeum - Tamásiból előkerült - féltett és értékes kincse. Az istenasz- szony egyik kezében áldozócsészét, a másikban bőségszarut tart. Fotó: KISPÁL M. Ajánlatunk Dombóvári, vagy ott járó olvasóink fi­gyelmébe ajánljuk, hogy a városi könyv­tár zeneműtárában október végéig meg­tekinthetik Horváth János festőművész kiállítását.

Next

/
Oldalképek
Tartalom