Tolna Megyei Népújság, 1988. május (38. évfolyam, 103-129. szám)

1988-05-16 / 116. szám

4 Képújság 1988. május 17. Moziban A rózsa neve Umberto Eco olasz író (továbbá filozó­fus, nyelvész, történész, egyetemi tanár) híres középkori témájú regénye A rózsa neve már hatalmas világkarriert futott be, mire - s ez hazánkban nem szokatlan jelenség - a könyv NSZK-olasz-francia megfilmesített változata eljutott hozzánk. A vaskos kötet időközben már huszonöt nyelven megjelent, s a tervek szerint idén nyáron végre magyarul is napvilágot lát. Éppen ezért nehéz az öszehasonlítás: mennyiben sikerült Jean-Jacques An- naud kanadai rendezőnek - A tűz hábo­rúját láthattuk tőle nemrég - visszaadni a könyv lényegét? Ugyanezt a kérdést fel­tették Eco professzornak is, aki diploma­tikusan kitért a válasz elől. Annyi minden­esetre bizonyos, hogy a XIV. század ele­jén játszódó műben megtalálható mindaz a kalandos, krimiszerű olvasat, melyre Annaud a filmet építette. Az első képsorok egy észak-itáliai he­gyi kolostorba kalauzolják el a nézőt, ahol rejtélyes halálesetek tartják rette­gésben a babonás szerzeteseket. A nyo­mozást folytató főhős, William of Basker- vill (Sean Connery, az egykori 007-es ügynök kitűnő alakításában) a földöntúli erők beavatkozását elvetve ésszerű ma­gyarázatot keres a történtekre. A konflik­tus az inkvizíció kegyetlen képviselőjé­nek a megjelenésekor robban ki... A rózsa neve - bár részletező aprólé­kossággal, nemegyszer a maga véres valóságában eleveníti meg az 1300-as évek mindennapjait, a kor titokzatos, misztikus, fojtott légkörét - nemcsak a história megsárgult lapjai iránt érdeklő­dőknek okoz élménygazdag másfél órát. A könnyedebb szórakozást igénylők mintegy a filmbéli nyomozásba kapcso­lódhatnak be, végigkísérve a cselek­ményt a mindenki számára váratlan vég­kifejletig. Az alkotás egyébként a múlt évben Franciaországban elnyerte a legjobb külföldi filmnek járó Cézár-díjat, s azóta sikere világszerte töretlen. SZERI ÁRPÁD Színházi esték Rákóczi A rossz lányoknak nagy irodalma van. Lukiánosz éppúgy írt róluk, mint Aretino vagy Dumas, nálunk Kosztolányinál bukkan­nak fel sűrűn, Schwajda György tehát nem járatlan úton indult el, amikor felkereste a Rákóczi teret. A téma enyhén pikáns, az álszemérem sokáig lesütötte a szemét, azt gondolva, hogy ez az ősi mesterség a mi körülményeink között megalázza műve­lőit, miközben mégiscsak virult az ipar, s végül tudomásul vet­tük, hogy ilyen is van, majd a jelek szerint bele is nyugodtunk. A téma tehát nem új, csak éppen kezdeni kell vele valamit. Schwajda György darabjában fel is villan egy szerény ötlet: a Szabadság szobor nőalakja, miután elveszítette a kezében tar­tott olajágat, leszáll az oromzatról, s elindul városnézőbe. Ártat­lanságában a Rákóczi térre téved, s úgy érzi, nagyon jó helyre került. A gépfegyveres katona, aki évtizedeken át lábainál állt őrt, utána iramodik, meg is találja, de az angyalruhába öltözött hölgy elkergeti, mire a katona az állandóan kezeügyében levő gépfegyverrel lepuffantja. Az alapötlettel, bár nem túl eredeti, lehetne valamit kezdeni, ám Schwajda kezében összekuszálódnak a szálak, a történetet egyre nehezebb áttekinteni, a lányok most már végképp célta­lanul lófrálnak a téren, s azzal se megyünk sokra, hogy váratla­nul apácák vonulnak fel, aztán megint lövöldöznek, s végre a lá­nyok, mintha maguk is beleuntak volna, a szabadságról kezde­nek dalolni fülsiketítő gépzene kíséretével. Mit kerteljünk, a Rákóczi tér nem végiggondolt, minden rész­letében elkapokodott darab, mintha a szerzőt a vélt aktualitás hajtotta volna, s a tetszetős ötletre szervetlenül építkezett, pe­dig musical nélkül is sok lehetőség rejlik itt. Sajnos, Döme Zsolt zenéje sem meggyőző, az invenciót nem pótolja a fölösleges hangerő. Ami megmozdítja a nézőteret, néhány nem is mindig helyénvaló politikai utalás és az a bizonyos szókimondás, ami valami torz „bátorság” látszatát szeretné kelteni. Ez bizony asz­faltszellemesség, amire akkor sem lehet színdarabot építeni, ha divatosan musicalnek hívják is. Mégis azt kell mondanunk, nem volt felesleges bemutatni, mert a Rákóczi tér pontosan érzékelteti színházi életünk kétsé­geit, amikor a vélt siker felcsillanó reménye minden mást feled­tet. tér — Az alakok körvonalazatlanok, esetlegesek, a nagyon sok sze­replő közül szinészileg csak Koós Olga és Dobák Lajos játéka értékelhető, akik nemcsak a darabot bemutató szolnoki szín­ház kitűnőségei. Családi ágy Jan de Hartog neve nem egészen ismeretlen nálunk, egyik regénye, a Wandelaar kapitány még a háború alatt jelent meg. Családi ágy című játékát pedig 1957-ben mutatták be. Nem je­lentős, de népszerű író, aki mindig tudja, meddig lehet elmenni izgalomban és érzelgősségben. A Családi ágy is ezt példázza. A darab egyébkén pontosan arról szól, amiről Thorton Wilder drámája. A mi kis városunk: három felvonásban mondja el, ho­gyan múlik az élet, s akik az elején boldog fiatalok voltak, a vé­gén menthetetlenül megöregszenek. De ami Wilder drámájá­ban a pillanat és múlandóság feloldhatatlan tragédiája, itt kedé­lyes játék csupán, mert az angolul író holland szerzőt csak az igazán mindennapi kérdések érdeklik, s a megöregedett házas­pár a végén pontosan olyan érzelgősen viselkedik, mint a Há­rom a kislányban Tschöll papa és Tschöll mama, még dalra is fakadnak. Ennyi és nem több, viszont javára kell írnunk, hogy mindvégig mértéktartó, ízléses, valószínűleg ez sikerének titka is. Meg az, hogy a felújítást két jeles színész játssza, Voigth Ági és Gálvölgyi János, akik felett szemünk előtt múlik az idő, hogy a végén eset­leg öregekként búcsúzzanak tőlünk. Közben kedélyeskednek, szomorkodnak és reménykednek, ahogy az igazi életben szo­kott lenni, de mindnyájan tudjuk, hogy ez csak játék, a valóság a színház falain kívül van. A Thália Színház újította fel a darabot, ami most is őszinte si­ker, Pesten is, Szekszárdon is. Ebben Voigth Ágin és Gálvölgyi Jánoson kívül a rendező Pethes Györgynek is érdeme van, aki Fehér Miklós hatásos díszletei között olyan kedvesen mozgatja a két szereplőt, hogy esetenként hajiunk a gondolatra, mégis­csak ilyen egyszerű az élet. CSÁNYI LÁSZLÓ Rádió A doktor úr szíve Mint legutóbb, most is valami rigmus, ezúttal egy régi sláger jutott eszembe a Kossuth rádiót hallgatva. A refrénje vala­hogy úgy szól: „Doktor úr, a maga szíve sose fáj?” Forró Tamás és Havas Henrik ötven percet áldoz a „Szív-baj-ok”-ban a szív­bajainkra. Május a szerelem hónapja is, de ezút­tal a Balatonfüredi szivkórház beteg­ágyaiból kitekintve a társadalmi szív- ' bajokra keresi a választ a műsor. A föl- idéződő refrén miatt vádolhatnának ka- jánsággal is, de inkább tekintsék keserű fintornak, amely a sajtó, a rádió, a televí­zió nagyreményű és egy bizonyos pon­ton túl hiábavaló erőfeszítéseinek szól. A „szerzőpár” olyan jelenségkörbe markol bele egy bátor mozdulattal, amelyről már sokadszor mondjuk el az elmondhatót ­és mintha egymásnak adná a tömeg- kommunkáció a labdát. Tudnillik egy fer­tályórával korábban a televízió Új reflek­tor magazin című műsora május második hetének egyik Magyar Nemzetbéli kari­katúráját, Lehoczky István emelte ki má­sodmagával, ha jól emlékszem. A képaláírás szellemesen foglalja ösz- sze a megelőzés nevében és érdekében folytatott, gyakran meddő vitáink tanul­ságát. Valahogy úgy szól; doktor úr mi már mindenről - alkoholról, cigarettáról, zsí­ros ételről is leszoktunk, mégis rossz a közérzetünk. Mit tehet az infraktuskérdés társadal­mi diagnózisához az adminisztrátor, az üzletember, a jugoszláviai külkereskedő, a betanított munkás, az orvos, a szocioló­gus? Azt a körülményt színezgetheti, hogy a doktor úr szíve is manapság egyre gyakrabban fáj? Lehet-e dönteni abban, hogy a szerve­zetlen munka miatti állandó idegfeszült­ség, a túlhajtott becsvágy, a lakásépítés kálváriája, vagy a hiányos önismeret kö­zül melyik a legrombolóbb? Az egyéni kórkép változatossága mj- ként fedi el az egyén felelősségét a társadalom rovására, és miként fedi, rejti el a társadalom felelősségét, amelybe vi­szont az egyén rokkanhat bele? Azért volt jó a műsor, mert a betegsé­gük okait kereső lábadozók egyúttal vi­tatkoztak is. Az ismert fogalmakat újraőr- lő, belátásunkra, szemléletünkre apelláló imamalom helyett tények, életutak érvei­vel.-br­Tévénapló Herczeg Ferenc visszatérése Kevés magyar író volt, akinek értékelése annyira ingadozott, mint Herczeg Fe­rencé: a század első felének ünnepelt szerzője, a két háború között egyenesen „író- fejedelem", még felsőházi tagsággal is jutalmazták, ugyanakkor az igazi irodalom elfordult tőle, Ady, Babits, a Nyugat köre nem sokra becsülte. A siker azonban mel­léje szegődött, s nem is volt egészen méltányos, amikor a Magyar írószövetség megalakulásakor mégcsak tagnak sem vették fel, jóllehet a Szovjetunióban is sű­rűn játszották darabjait, s arról is van adatunk, hogy a felszabadulás hónapjaiban szovjet tisztek jártak nála. De más az alkalmi siker, s más az érték. Herczeg beláthatatlanul sok munkája kö­zött van, amire szívesen gondolunk, mint kisregénye, Az élet kapuja, s emlékeze­tem szerint ilyen az utolsó bemutatott darabja (ez 1944 körül volt), a Fecske és de­nevér. Ilyen A kék róka is, ami valóban világsiker volt, amit nemrég a Radnóti Szín­pad újított fel, most pedig élőadásban a tévé is közvetítette. A Herczeg-rejtély, ha ugyan van ilyen, nem olyan mély, mint ahogy az előadás utáni beszélgetésből következtetni lehetett rá. Valószínűleg Schöpflin Aladrának van igaza, aki a Szendrey Júlia című darab bemutatójáról azt írta, hogy „a beszéd nem a költőileg a színpadra varázsolt életből jön, hanem a súgólyukból". Várkonyi Nándor is hasonlóképp vélekedett, midőn színműveiben azt ismerte fel, hogy az általános érvényű átadja helyét az aktuálisnak. A kék róka mindenképp ezt példázza. A legalkalmagasabb időpontban szólt ah­hoz a réteghez, amelyik valóban komolyan vette a kérdést: Megcsalta-e a kényes- kedő Cecíí trotli férjét? A maga korában valóban izgalmat tudott kelteni, de csak bi­zonyos körökben, mert Illyés pusztáján, Rácegresen az öregbéres azt se tudta, hol van a Török utca, de még azt se, hogy merre kell elindulni Pestre. A kérdés ma már minket sem hoz izgalomba. Két hölgy társaságában jól fésült úriemberek méláznak három felvonáson át, s úgy tesznek, mintha kozmikus feladvány lenne, hogy mi tör­tént a Török utcában. Ez egyben Herczeg írói fogyatékossága is. Az egyedi mindig pletykaszinten jelenik meg, valami olyan öröknek gondolt boldogságban, amit korai elbeszélésfü­zérével, a Gyurkovics-fiúkkal kapcsolatban már Péterfy Jenő is szóvá tett. A kérdés másik oldala, hogy Herczeg mégiscsak vérbeli író volt, jól szerkesztett, dialógusai szellemesek, frissek. A kék róka mindenképp ezt igazolja, még akkor is, ha világa nagyon távol van tőlünk, s legföljebb azon csodálkozunk, hogy volt egy vi­lág, pontosabban a világnak egy része, melyben izgalmas kérdés lehetett, hogy mit csinált Cecil a Török utcában. A Radnóti Színpad előadása nagyon jó. Bencze Zsuzsa rendezése, maradéktala­nul felidézi ennek a régmúltnak alakjait, a színészek pedig, Kozák András, Takács Katalin, Nagy Sándor Tamás, Kelemen Csaba, Varga Mária oly meggyő­zőek, mintha nekünk is fontos lenne, hogy Cecil járt-e a Török utcában. A védelem elnémul Az ember ül és néz és nem hisz a szemének. Az még rendben van, hogy a kisfiú kap egy kutyát, bár nem erről szól a tévéjáték, mert az a kérdés, hogy a huzat becsapja-e vagy éppen kinyitja az ablakot. Közben Enikő megígéri, hogy leg­közelebb töltött káposztát főz, de ezt már nem látjuk, mert a szomszédasszony megmérgezte a férjét, de ezt is csak hisszük, mert igaz ugyan, hogy kinyitotta a gáz­csapot, de arra senki nem gondolt, hogy a huzat kinyitja az ablakot, a részeges férj pedig, megkönnyítve a szerzők és a védelem dolgát, szabályosan öngyilkos lesz, még búcsúlevelet is ír, de az ördög tudja, hogy van ez, csak a végén találják meg, természetesen a huzat jóvoltából, ami a megismételt helyszíni szemlén a lá­buk elé sodorja. Az ember csak néz és azért nem hisz a szemének, mert ennyi ötlettelenséggel ritkán találkozik, mint „A védelemé a szó” című sok részből álló tévéjátékban. A két szerző, a dramaturg, a rendező mindent elkövetett, hogy az unolom sűrű köde leng­je be a lapos párbeszédeket, a gyermeteg történetet. Azoknak, akik valóban nem hisznek a szemüknek, meg is ismétlik, május 17-én. A tévében egyébként már tanúi voltunk egy-két látványos bukásnak. Kár ezek számát szaporítani. CS. L. A német nemzetiségi baráti kör kórusának és fúvószenekarának minősítő hangversenyéről Úgy tűnik, hogy a nagyközönség feltétlen szimpátiája kíséri a nemzeti­ségi együttesek működését mert annak ellenére, hogy a plakátok és falragaszok kicsit megkésve hívták fel a figyelmet az eseményre - a Ba­bits Mihály művelődési központ szín­háztermében szép számú hallgató­ság gyűlt össze. Elsőként a német nemzetiségi ba­ráti kör kórusa lépett pódiumra, ze­nei stílusukat öltözékükkel - termé­szetesen népviseletben - is alátá­masztva és megerősítve. Műsorukat kellemes színfoltként harmonikakí­sérettel, illetve egy-egy darabot a cappella - kíséret nélkül - adtak elő. A számok kiválasztása a legtisz­tább forrásból történt, eredeti népze­nei anyagot hallhattunk, nagyrészt a kórus vezetőjének, Müller Katalinnak a gyűjtéséből. Több dal szólt a hazáról, hazasze­retetről, a szülőföldről, ezek közül külön kiemelkedett az „Oh, heimat, oh heimat” autentikus megszólalta­tása. A műsor második részében a né­met nemzetiségi baráti kör fúvósze­nekara lépett porondra. Hangulatos muzsikálásukkal hamar kivívták a közönség tetszésnyilvánítását. Az együttes műsora részint a nemzeti­ségi számokból, részint régi szép magyar indulókból, illetve átiratokból építekezett. Nagy meglepetés volt a nemrégiben újjá alakult együttes árnyalt, stílusos megszólalása, amely vitathatatlanul a zenekari ta­gok felkészültségének, szorgalmá­nak és a kiváló fúvóskarmester, id. Véghelyi Miklós szakmai hozzáérté­sének köszönhető. Az együttes erőssége a színesen megszólaló mélyrézsor, de egyen­rangú partnerekként szólaltak meg a fafúvók szép trillái, a búgó vadász- kürtakkordok és a dallamvivő szárnykürtsor. Külön is ki kell emelnünk a két nagyszerű trombitaszólistát, Kovács Zsoltot és Kiss Lászlót, akiknek a produkciója nagy nyereség az együttes számára. A népzenei és fúvós szakembe­rekből álló zsűri a tízéves jubileumát ünneplő német nemzetiségi baráti kör kórusának produkcióját orszá­gos arany oklevél, fúvószenekarát pedig ezüst oklevél minősítés meg­adásával jutalmazta. PECZE ISTVÁN William of Baskervill (balról) nem hisz a földöntúli erőkben

Next

/
Oldalképek
Tartalom