Tolna Megyei Népújság, 1987. december (37. évfolyam, 283-308. szám)

1987-12-05 / 287. szám

10 népújság 1987. december 5. Túl a nyelvművelésen „Ha valamely nemzetre érvényes, hogy »nyelvében él a nemzet«, akkor az ránk, ma­gyarokra mindenképpen az. Nyelvünknek is köszönhető, hogy 1100 év után is él, vi­rágzik nemzetünk. Óvjuk nyelvünket, s tanítsuk a szép, tiszta beszédre a fiatalokat is. Ezt segítse a csa­lád, az iskola, a hírközlés, az irodalom és a művészet”. Nem valami nyelvészeti tanácskozáson hangzott el a fönti beszédrészlet, hanem a párt XIII. kongresszusának beszámolójában. Gondolom a nyelvészek nagy örömére. A Hazafias Népfront beszéd- és magatartáskultúrával foglalkozó munkacsoportjának örömére pedig egészen biztosan. Egyik számvetésüket egyenesen vele kezdték: a nyelv, a nyelvművelés, íme, a politikának is fontos. A kultúra része, a kultúra pedig át­hatja az egész emberi életet. Van például munkakultúra, az pedig egyáltalán nem mellékes a termelésben, s itt már igazán a sűrűjében vagyunk. A népfront munkabizottsága is a kultúra szót viseli nevében: „beszéd-és magatartáskultúrával foglalkozó munkacsoport”-nak hívja ma­gát, s ezzel jóval túllép a jó öreg nyelvművelés, s a nyelvészet bármennyire is fontos, de mégiscsak kimért, szűk területén. Ezzel ugyanis - ha jól értem -, azt akarják érzékeltetni, hogy először is: a nyelvnél több a beszéd, mert az már érintkezési eszköz, mégpedig szemtől szemben; másod­szor: hogy ha a hangos nyelv, a beszéd érintkezési eszköz, akkor a viselkedésé, a ma­gatartásé, az erkölcsé is; harmadszor pedig, hogy a magatartás a kulturáltság függvé­nye, egy-egy emberben pedig a különböző kulturáltság erősen összefügg egymással, sőt feltételezhető, hogy kölcsönösen, szorosan határozzák meg egymást. Ezért tetszik nekem a munkabizottság neve. S ezért tetszik egyre kevésbé az az ezoterikus, laboratóriumi nyelvőrködés, amely a részletekben vész el: kukorica vagy tengeri, hangsúlyos vagy hangsúlytalan ejtés mellékhangsúllyal. Tudom, hogy ez mind-mind jó tudnivaló, magamat is sért a szó végét fölkapó hang­súly, ám amikor már évek óta úgy tetszik, hogy csak ez a fontos, akkor valóban egyre kevésbé tetszik a mostani nyelvművelés, amely ráadásul még túl udvarias, túl nyájas- kodó is. Egyelőre nem tudom a receptet, csak annyit: nem a nyelvet mint különálló világot kellene művelni, hanem az író, a beszélő embert. Szóval a nyelvet nemcsak a nyelvészet tárgyának tekinteném. Fehér László Bayer Béla: Rovások a kapufélfán Hommage á Apáczai Cs. J. Igen, azok a rozsdaszítta őszök Dombóvárott, akárha Kolozsvárt. A bugyraiból buggyanó idő. Emlékek honfoglalása, képzetünk Lumiére-kockáin. A Bagolyvárban lelkek lépte, miképpen Házsongárdnak kopjafái közt. Ave, magister Apáczai! S im, az Alma Mater homlokáig neved. A rend leánymosolyba mártózik, egymásba lobban a tekintet. Holland tulipán, vértűzű magyar rózsa, hazává táguló, abrosznyi Európa. S az örök arc, minden maszkok mögött a diáké, az enyém, a tiéd is, akár a mozdulat hitele, s a pillanat, immár teljes életté válva. Mi emberré zabolázhat, fontos csak az lehet. Koppanó kőhöz, félkaréj kenyér. S mert szellemünk összeér: a hit. Vagyunk vendég és vándor egyidőben. Anyanyelven szól a tedeum. Feliks Derecki: Terülj, terülj, asztalkám! Az asztalka gazdája rögtönzött bemutatót tartott.- Figyelem! Az asztalka most teljesen üres! A kezembe ve­szem ezt a talizmánt, és elmondom a varázsigét! Terülj, terülj, asztalkám! A csodálat és az értetlenség hangja tört elő a nézők soraiból. Csak úgy roskadozott az asztal a finomabbnál finomabb fala­toktól! Volt azon kolbász, sonka, szalámi, és mindenkinek csur- gott a nyála.- Ehető? - kérdezte valaki gyanakodva.- Tessék, ide lehet jönni, és meg lehet kóstolni! Nem kellett kétszer mondani! Megrohantuk az asztalt, kishíja, hogy fel nem borult. Mindenki felkapott valamit, ami a keze ügyébe esett, és élvezettel belevájtuk a fogunkat az omlós hús­ba. Derekasan csámcsogtunk, nyeldekeltünk és böfögtünk.- A háború előtt ettem utoljára ilyen finom kolbászt! - sóhaj­totta egy nvjgdíjas, és újból vett magának. Egy szerr.pillanatás alatt tisztára pucoltuk az asztalt.- Bárki meg tudja csinálni ezt a mutatványt? - érdeklődtem.- Természetesen! - bólogatott az asztalka gazdája. - Min­denki, akinek odaadom a talizmánt, és elmondja a varázsigét. Elsőként ez a telhetetlen nyugdíjas tett próbát. Fogta a taliz­mánt, megszorította, és reszkető hangon elmondta a varázsigét. Ki hitte volna? Egy szemvillanás alatt tele lett az asztal min­denféle égi-földi jóval! Középen pedig egy jókora lazac díszel­gett ezüsttálcán.- Én is! Én is! - kiabáltuk teli torokból. Sorban megkaptuk a talizmánt, elmormoltuk a varázsigét, és nem maradt el az eredmény. Csak egyvalaki, ott, a leghátsó sor­ban nem tett kísérletet. Olyan ismerős az arca, azt hiszem, már láttam valahol, de most képtelen vagyok rájönni, hol. Véget ért a kóstoló.- Miért akarja eladni? - kérdeztem értetlenül.- Nyugaton fogom leélni a hátralévő éveimet, a családomnál. Ott pedig olyan bőséges az ellátás, hogy nem lesz rá szüksé­gem. Amikor közölte az árát, a csalódottság moraja zúgott végig a termen. Igaz, ami igaz, minden pénzt megért volna! Micsoda pech, hogy senkinek sincs ennyi pénze! És ekkor váratlanul fel­pattant a leghátsó sorban ülő férfi, aki annyira fölkeltette az ér­deklődésemet, és így szólt:- Én megveszem. Előtte azonban szeretném kipróbálni. Odalépett az asztalhoz, átvette a talizmánt, és elmondta a va­rázsigét. És csodák csodája! Nem termett az asztalon még két szem töpörtyű sem!- Tegye át a talizmánt a másik kezébe! - javasolta az asztalka gazdája. Lélegzetünket visszafojtva várakoztunk. És most sem történt semmi, az égvilágon semmi!- Nem értem - kezdett nyugtalankodni az asztalka gazdája. - Még sohasem fordult elő ilyesmi. Idáig még mindenkinek köny- nyűszerrel sikerült. A pórul járt vásárló lemondóan legyintett. Visszaült a helyére, és még alaposabban szemügyre vettem. Hirtelen a homlokomra csaptam! Hát persze! Ö az a neves közgazdász, aki hosszú évek óta azon fáradozik, hogy talpra ál­lítsa a népgazdaságot! Lengyelből fordította: ADAMECZ KÁLMÁN Marian Chikel: A szépséges alvó leány Óvatosan kinyitottam az ajót és be­mentem. Odabent meglepő csönd uralkodott. Úgy tűnt, hogy itt minden mélységes álomba dermedt. Körül­néztem, és már fel akartam kiáltani: „Van itt valaki?” - amikor észrevet­tem egy feltűnően szép lányt, aki le­hunyt szemmel, kecses pózban állt mozdulatlanul. Hosszú szőke haja gömbölyű vállára omlott. Bátortala­nul közelebb mentem, és megálltam. Közelről még gyönyörűbb volt. Meg­babonázott a hosszú fekete szempil­lája, a kicsiny, pisze orrocskája, meg az elbűvölő, puha ajka... Hallgattam az ütemes lélegzését, és eszembe jutott a szépséges alvó leányról szóló mese. És legott király­finak képzeltem magam, roppant vágy fogott el, hogy megszabadít­sam a varázslattól a hercegkisasz- szonyt. Odahajoltam, és reszkető ajkam­mal hozzáértem a finom, rózsaszínű szájához. A hosszú szempilla megrebbent, a leány megmozdult, csodálkozó pil­lantást vetett rám, az ezután ezt kér­dezte:- Mit óhajt?- Kérek egy kiló cukrot, két zsúr- kenyeret és egy csomag margarint - rebegtem. Fordította: GELLERT GYÖRGY Simái Mihály: Misztérium Hattyú a hold fölszáll a tóból szerelmes lánnyá változik hogy holdsugárból hattyútollból hálóvá szője vágyait Véredben érzed hull a háló feszül szorít és fojtogat szerelmed kérdez a halálról- s te szerelemről faggatod a holtakat Mözsi Bartók Béla Női Kar Másfél évtizede együtt dalolnak Az ünneplők egyben ünnepeltek Ünnepre gyülekeztek Mözsön az Új Élet Termelőszövetkezet székházában. Zeneszeretők, barátok, ismerősök, hoz­zátartozók, vendégkórusok képviselői foglaltak helyet a teremben, hogy részt vegyenek a fennállásának 15. évforduló­jára emlékező mözsi Bartók Béla Női Kar jubileumi rendezvényén. Szilák Mihály, a nagyközségi közös ta­nács elnöke köszöntötte a kórust. Beszé­dében méltatta az együttes másfél évtize­des tevékenységét, a község életében betöltött pótolhatatlan szerepét, majd átadta a településfejlesztésben elért eredményeikért az emlékplakettet. Ezt követően Himmel Józsefné kórustag em­lékezett az elmúlt 15 évben történtekre. Elmondta, hogy Mözsön hagyományai voltak és vannak az együtténeklésnek. Ferencz József, Farkas István és Fertő­szögi Béláné karnagyok sokat tettek azért, hogy 1972 novemberében - a korábbi sikerek hatására - 20 lelkes asszony és lány kezdeményezése nyo­mán Schmidt Józsefné vezetésével új­jáalakuljon a mözsi kórus. Az énekkar célja megalakulásakor a falugyűlések és más társadalmi ünnepek színesebbé, hangulatosabbá tétele volt. Ez a cél - az azóta megfogalmazott újabbak mellett - még ma is él. A női kar fejlődése töretlen volt. Jelenleg arany minősítéssel rendel­keznek. A helyi és megyei rendezvények mel­lett rendszeres résztvevői az országos szövetkezeti dalostalálkozóknak, a Ván­dor Sándor énekkari szemlének. Ezeken a fesztiválokon a mözsi énekkar mindig üde színfoltot, egyedülálló hangzásvilá­got képvisel. Színvonalas teljesítményü­ket számos művészeti különdíjjal jutal­mazták. Megkapták a Szocialista Kultú­ráért miniszteri kitüntetést és a kórus tag­jaiból alakult kamarakórus a Béke-dijat. A nagyszerű emberi közösséget alkotó együttes repertoárja igen széles körű. Korábban főként népdalokat, népdalfel­dolgozásokat énekeltek, majd belekós­toltak a romantikus szerzők műveibe, ma pedig már sikerrel vállalkoznak mai ma­gyar szerzők darabjainak eléneklésére is. A női kar nevéhez fűződik három ma­gyarországi ősbemutató. Az együttest megalakulása óta a fáradhatatlanul lel­kes Shmidt Józsefné vezeti. Munkáját 1975 óta Thész László, a szekszárdi Liszt Ferenc Zeneiskola igazgatója segíti, aki ellátja a zongorakisérö feladatát is. Mind­kettőjük áldozatos munkája, magas szín­vonalú zenei ismeretei a biztosítéka a kó­rus további töretlen fejlődésének. A visszaemlékezést nagysikerű kon­cert követte. A mözsi Bartók Béla Női Kar műsorát az elmúlt 15 év legkiemelke­dőbb számaiból állította össze, mintegy keresztmetszetét adva másfél évtized ze­nei törekvéseinek. Zongorán ez alkalom­mal Hartmann Józsefné és Lányi Péter kísért. A hangversenyen fellépett a kör­mendi művelődési ház vegyes kara Sá­báimé Tóth Ildikó vezetésével és a szek­szárdi Liszt Ferenc Pedagógus Kórus Sinka Márta irányításával. A jubileumi ünnepség alkalmával me­leg szeretettel köszöntötte a mözsi kórust Fertőszögi Béláné, a KÓTA megyei titká­ra, aki kiemelte, hogy Bartók és Kodály gondolatai Mözsön valóra váltak, majd átadta a szervezet díszoklevelét. Horváth József, az SZMT vezető tikára ugyancsak köszöntötte az együttest, méltatta mun­kájukat és átnyújtotta a szakszervezetek megyei tanácsának elnöksége által ado­mányozott oklevelet és jutalmat. Aján­dékkal, jutalommal gratuláltak a Bartók Béla Női Karnak a fenntartó szervek kép­viselői, a megyében működő testvérkó­rusok pedig szalagot kötöttek az együt­tes zászlójára. Ajubileumi ünnepség baráti beszélge­téssel zárult. LEMLE ZOLTÁN Szilák Mihály a „Községért” emlékérmet nyújt át

Next

/
Oldalképek
Tartalom