Tolna Megyei Népújság, 1987. december (37. évfolyam, 283-308. szám)
1987-12-29 / 306. szám
1987. december 29. 2 NÉPÚJSÁG A kibontakozás nemzetközi feltételeinek javításáért írta: Kovács László külügyminiszter-helyettes _ , , , „ 1987-es esztendő minden bizonnyal a gazdaságiA most veget erő társadalmi kibontakozás meghirdetésének éveként marad emlékezetes dátuma szocialista történelmünknek. A párt Központi Bizottságának júliusi határozata, a kormánynak az Országgyűlés szeptemberi ülésszakán elfogadott stabilizációs munkaprogramja, majd decemberben a kormányzati munka szervezeti és személyi feltételeiben végrehajtott változtatások pontosan kijelölték a következő évek legfontosabb céljait és az elérésükhöz vezető utat. Az elhatározások sikeres végrehajtásának legfontosabb feltételét saját anyagi és szellemi erőforrásaink lehető leghatékonyabb kiaknázása jelenti. Ám korunk egyik alapvető realitása, az országok különböző mértékű, de mindenképpen számottevő függése a nemzetközi környezettől, Magyarország esetében sem hagyható figyelmen kívül. Sőt: országunkat méretei, földrajzi, természeti, gazdasági adottságai és széles körű kapcsolatrendszere folytán az átlagosnál is érzékenyebben érintik a nemzetközi feltételek változásai. Kitűzött céljaink megvalósítása szempontjából egyaránt nagy jelentősége van az általános nemzetközi légkör, a kelet-nyugati viszony alakulásának, a többi szocialista ország fejlődésének és hazánk két-, illetve többoldalú kapcsolatainak, ezen belül is különösen annak, hogy miként változnak a nemzetközi gazdasági együttműködés feltételei. Az utóbbi tíz esztendőben - sajnálatos, de érthető módon - többnyire a kedvezőtlen minősítések jellemezték a nemzetközi helyzet alakulásának és várható kilátásainak ilyenkor, az év végén szokásos áttekintését. Erre az évre viszont beértek az 1985 óta érzékelhető - elsősorban az új szovjet gondolkodásmóddal összefüggő - pozitív folyamatok. A decemberi washingtoni szovjet-amerikai csúcstalálkozó, s különösen a közepes és rövidebb hatótávolságú rakéták leszereléséről ott aláírt megállapodás áttörést jelentett a két vezető hatalom viszonyában, ami a kelet-nyugati kapcsolatokban is megteremtette egy alapvető fordulat lehetőségét. Reménykeltőek voltak a washingtoni megbeszélések a Szovjetunió és az Egyesült Államok hadászati támadó fegyvereinek 50-50 százalékos csökkentése illetve az űrfegyverkezés megakadályozása tekintetében is. Ugyancsak biztatóan alakultak a szovjet-amerikai, illetve a többoldalú tárgyalások a vegyi fegyverek megsemmisítéséről, valamint a Varsói Szerződés és a NATO európai hagyományos fegyvereinek és haderőinek jelentős csökkentését célzó, a helsinki folyamathoz kapcsolódó új tárgyalási fórum megteremtéséről. Tény, hogy az európai biztonsági és együttműködési értekezlet 1986 ősze óta folyó bécsi utótalálkozója az eredeti elképzeléstől eltérően ez év végéig sem tudta érdemi megállapodásokkal befejezni munkáját. Ennek ellenére joggal állíthatjuk, hogy a helsinki folyamat térnyerése az elmúlt 12 hónap során is töretlen volt, összességében az 1975- ös helsinki záróokmányban lefektetett elvek és ajánlások szellemében fejlődtek az európai országok, továbbá az Egyesült Államok és Kanada kapcsolatai. Gazdasági-társadalmi törekvéseink sikere nyilvánvalóan nagymértékben függ attól is, hogy azok fő vonalaikban mennyire esnek egybe legszorosabb szövetségeseink politikájával. A feltételek ebben a tekintetben is kedvezően alakultak. Az immár csaknem húsz esztendeje meghirdetett és a korábbi években nemegyszer fenntartásokat, sőt bizalmatlanságot is kiváltó magyar reformfolyamat kiszélesítésére most kifejezetten ösztönzően hat a Szovjetunióban folyó átépítés, a mindinkább teret nyerő nyíltság és a mind több szocialista országban ugyancsak kibontakozó változás. A magyar külpolitika - a békés, biztonságos környezethez fűződő érdekeinknek megfelelően - tevékenyen járult hozzá a nemzetközi helyzet kedvező folyamatainak kibontakoztatásához. A nemzetközi fórumokon és a kétoldalú kapcsolatok keretében a katonai szembenállás csökkentése, a vitás kérdések politikai eszközökkel, tárgyalások útján történő rendezése, a bizalom építése érdekében lépett fel, s részt vállalt a Varsói Szerződés Szervezete ez irányú közös kezdeményezéseinek kimunkálásában és képviseletében. Aktívan dolgozott például a magyar diplomácia az Egyesült Nemzetek Szervezetében a szocialista országok által javasolt átfogó nemzetközi biztonsági rendszer elfogadtatása érdekében. A bécsi utótalálkozó munkájában részt vevő magyar diplomaták annak érdekében tevékenykedtek, hogy a helsinki záróokmány mindhárom „kosarában", az államok viszonyát érintő elvi illetve a katonai-biztonsági kérdésekben, a gazdasági együttműködés területén és a kulturális kapcsolatokban, valamint humanitárius ügyekben - beleértve a magyar szempontból különösen fontos és érzékeny kérdést, a nemzeti kisebbségek jogainak biztosítását is - előremutató megállapodások szülessenek. Külpolitikai tevékenységünk a legközvetlenebb módon - a dolog természeténél fogva - nyilvánvalóan a két- és többoldalú kapcsolatok célirányos bővítésével segítheti a stabilizáció és a kibontakozás ügyét. Akár a magas szintű találkozók számát, akár a tárgyalások megállapodásokban testet öltő közvetlen eredményét vagy közvetett hatását nézzük, 1987-ben kiemelkedően sikeres évet zárt a magyar diplomácia. A legfontosabb találkozók puszta felsorolása is - Kádár Jánosnak, az MSZMP főtitkárának moszkvai, pekingi, stockholmi és brüsszeli látogatása, Wojciech Jaruzelskinek, a Lengyel Egyesült Munkáspárt főtitkárának budapesti tárgyalásai, Németh Károly- nak, az Elnöki Tanács elnökének latin-amerikai utazása, a spanyol uralkodó és a dán királynő, alamint a zambiai államelnök magyarországi látogatása, Lázár György kormányfő olaszországi és dán, valamint kínai partnere budapesti látogatása, majd Grósz Károly miniszterelnöknek a Szovjetunióban, Lengyelországban, az NSZK-ban és Görögországban illetve a csehszlovák, az osztrák és a malaysiai kormányfővel Budapesten folytatott megbeszélései, a csaknem húsz miniszterelnök-helyettesi és külügyminiszteri találkozó - jól tükrözi az aktivitás mértékét. Előrelépésről adhatunk azonban számot a kapcsolatok tartalmát tekintve is. Tovább erősödött a szocialista országokkal sorrakerült magas szintű találkozók munkajellege, a problémák hasonlósága érezhetően megnövelte a kiútkeresést segítő tapasztalatcsere fontosságát. A tőkés országok vezető politikai és üzleti köreivel folytatott tárgyalások lehetőséget adtak a gazdaságunk korszerűsítésére irányuló elképzeléseink bemutatására, az ebből adódó együttműködési lehetőségek feltárására és a gazdasági együttműködés legkorszerűbb formáinak - így például a vegyes vállalatok létrehozásának - ösztönzésére. A találkozók egyúttal jól szolgálták a magyar áruk piaci feltételeinek javítását, a kereskedelmi forgalmat fékező akadályok lebontását is. A kölcsönös érdekeknek megfelelően bővültek tovább Magyarország és a fejlődő országok kapcsolatai is. A nemzetközi gazdasági kapcsolatrendszer realitásai közé tartozik az integrációs tömörülések léte. Magyarország - a KGST tagjaként - ez évben is jelentős erőfeszítéseket tett a szocialista gazdasági integráció hatékonyságának növelése, az együttműködési mechanizmus és a szabályozórendszer ehhez nélkülözhetetlen korszerűsítése érdekében. A korábbi évek nem hivatalos érintkezései után ez év nyarától hivatalosan is megkezdődtek a tárgyalások Magyarország és az Európai Gazdasági Közösség képviselői között egy olyan megállapodás kidolgozásáról, amely szándékaink szerint a jelenleg velünk szemben alkalmazott mennyiségi korlátozások és vámhátrányok lebontásával biztosítaná hazánk számára a diszkriminációmentes kereskedelmet az EGK 12 tagállamával. _ . , . . . ,, , soha nem lehet öncélú, mindig A diplomáciai t©V©K©nyS©CJ szorosan összefügg az ország belső helyzetével, a megoldásra váró feladatokkal. A magyar külpolitika idei mérlege ezt a kapcsolatot a korábbi éveknél is egyértelműbben jelzi. Külpolitikánk ez évi eredményeire és a nemzetközi helyzetben kibontakozó kedvező változásokra alapozva joggal várhatjuk, hogy nemzetközi aktivitásunk, kapcsolataink bővülése a nemzetközi feltételek javításával, az együttműködésben rejlő lehetőségek feltárásával és kiaknázásával a jövőben is fontos szerepet játszik országunk társadalmi-gazdasági kibontakozásának előmozdításában. PANORÁMA MANILA - Hivatalosan bejelentették hétfőn Manilában, hogy vizsgálatot indítanak a Dona Paz komphajó és a Victor tartályhajó december 20-21-én történt összeütközése ügyében. A Dona Paz utasszállító, amelyen a szerencsetlenség pillanatában legalább 2200 főnyi utas és nagyszámú legénység tartózkodott - a jelek szerint időtlen időkig a tengerfenéken marad. Jardiniano tengernagy, a Fü- löp-szigeteki tengerészeti erők főparancsnoka hétfőn kijelentette, hogy a hajó 530 méteres mélységben fekszik és kiemelése túlságosan költséges és bonyolult vállalkozás lenne. Mivel a szerencsétlenül járt hajókról csak 26 embert sikerült kimenteni és mindössze 117 vízbe fúlt személy holttestét találták meg, a Dona Paz katasztrófájának helyszíne a békeidők legnagyobb tengeri temetője lett. MOSZKVA - Franz Josef Strauss bajor miniszterelnök hétfőn Moszkvába érkezett. A Keresztényszociális Unió (CSU) elnökét a szovjet kormány állami külgazdasági bizottsága hívta meg. Strauss a szovjet politikai vezetés különböző szintű képviselőivel folytat majd tárgyalásokat, egyebek között a szovjet-nyugatnémet viszony egyes kérdéseiről. KAIRÓ - A közel-ikeleti helyzetről és a kétoldalú kapcsolatokról tárgyalt egymással hétfőn Kairóban Hoszni Mubarak egyiptomi elnök és Alois Mock. Az osztrák alkancellár és külügyminiszter szombaton érkezett négynapos hivatalos látogatásra Egyiptomba. Mai kommentárunk Százhuszonöt kilométer a felhők felett Pontosan nyolc esztendővel azután, hogy a szovjet kormány igenlően válaszolt Babrak Karmai akkori afgán vezető segítségkérésére, a világsajtóban erősödnek az afganisztáni háború végét jövendölő kombinációk. A térségből érkező legújabb hírek arra figyelmeztetnek bennünket, hogy Igazi örömhírt várni még korai. Annak, hogy mi és miért történik ott, szinte iskolapéldája a Hoszt város körüli fejleménysorozat. Az új hét azzal a hírrel kezdődött, hogy a kabuli kormány kénytelen volt komoly csapatkontingenseket küldeni az ország dél-keleti, Pakisztánnal határos részére, elsősorban a negyvenezer lakosú Hoszt várost egy másik településsel, Gardezzel összekötő létfontosságú út felszabadítására. Afganisztán terepviszonyait, bizonyos értelemben a hadviselés jellegét is meghatározza, hogy a földkerekség egyik legmagasabban fekvő országa. Az az út, amelyért Nadzsibullah elnök katonái most küzdenek, ugyancsak „a felhők felett” húzódik a két említett város között, százhuszonöt kilométer hosszúságban. Ennek a mostani kemény harcnak az előtörténete politikailag is rendkívül tanulságos, és sokat elmond arról, miért olyan nehéz Afganisztánban véget vetni a vérontásnak. A kormány többször is javasolta a Hoszt körül harcoló „dusmanoknak” (ellen forradalmároknak), hogy tárgyalások útján egyezzenek meg a Paktia tartomány (ennek székhelye Gardez) ellátásához oly fontos útvonal használatáról. A Kabul által életbe léptetett húsznapos fegyverszünetet azonban a dusmanok - pakisztáni fegyverek, sőt, segédcsapatok segítségével - tevékenységük fokozására használták fel, és létszámukat is jelentősen megnövelték. A központi hatalom ezek után egyszerűen nem tehetett mást, mintamit tett: intézkedéseket hozott a fontos út használhatóvá tételére, a térség megtisztítására. Azof- fenzíva - hangsúlyozta a külföldön lévő Nadzsibullah elnök távollétében egyik helyettese - csak akkor kezdődött meg, miután a másik fél minden békegesztusra fegyverropogtatással reagált. Et a „felhők felett vezető út” nagy politikai tanulsága: hogy a megegyezéshez e távoli országban sem elég csupán az egyik fél jóakarata. HARMAT ENDRE „Cicciolina-jelenség” Nagyon szórakoztató ez a parlamenti munka - mondta egy interjúban Ilona Staller, a magyar származású olasz pornósztár - vagy ahogy a világ ismeri: Cicciolina. Neve elé ma már kötelezően oda kell tenni az „onorevole" (tiszteletre méltó) megszólítást, amely az olasz képviselőház valamennyi tagjának kijár. A többi képviselőt, a nyakkendős, fehér galléros honatyát és „honanyát” még mindig zavarba ejti egy kicsit új kolleganőjük jelenléte, pedig már fél év telt el azóta, hogy Cicciolinát húszezer szavazattal beválasztották a törvényhozó testületbe. Ha a politológusok nem is, de az újságírók és műkedvelő politizálok azóta is lázasan próbálják megfejteni a „Cicciolina-je- lenséget”. A botrányhősként viselkedő Marco Panellá radikális pártvezér a fennálló intézményrendszerrel szembeni „balos” színezetű provokái- cónak szánta ezt a jelölést, amely a végén talán „túl jól” sikerült. Ami a Radikális Pártot illeti, az nem egyértelműen negatív szerepet tölt be az olasz polgári demokratikus rendszerben. Legalábbis a zűrzavaros pártközi csatározások közepette joggal hívta fel a közvélemény figyelmét a valóban visszás politikai jelenségekre. A válás engedélyezésének a kivívásában is jelentős szerepet játszottak a radikálisok. Politikai körökben nem a párt követelései, hanem a módszerei keltenek felháborodást. A radikálisok ugyanis egyáltalán nem sértik meg a „játékszabályokat”, hacsak azzal nem, hogy „túlságosan” is élnek velük, amolyan politikai „túlbuzgósági” sztrájkot folytatnak éjjel-nappal. Mintha arra játszanának, hogy bebizonyít® Kétségbeesett, önfeledt ölelkezés volt ez. Az asszony most veszítette el végképp a férfit. Tudta már egy órával ezelőtt is, hogy ez a kapcsolat most már csak addig tart, míg a férfi a lakásában tartózkodik. Hiszen képtelen új életet kezdeni úgy, hogy minden korábbi köteléke megszűnik. Képtelen, mert annyira már nem erős. Egy új asszony csak rontana a helyzetén, elszakítani őt a megszokott környezettől elviselhetetlen teher lenne. Olyan nagy volt a sokk, ami érte, hogy ebből is éppen csak ki tud majd mászni. Ha pedig őt, az odaadó fiatal, csinos és még sikerre vágyó asszonyt választaná, akkor az új munkahely lesz a börtön számára. Ezért is határozott Anna úgy, hogy kárpótolja magát, a hosszú évek óta tartó egyoldalú szerelemért.- Találkoztam ma a feleségeddel - mondja halkan a mellette szuszogó férfinak, akinek egész lényét betölti az öröm. Nem gondol ő semmire és senkire, egyszerűen csak boldog, ami mostanában nem esett meg vele.- Sírt - mondja az asszony. - És vár vissza. ' sák: ezek a szabályok tetszés szerint kiforgathatok, és jaj annak, aki ezeket a „demokratikus” terepeket korlátozni akarja. S ehhez járul még a radikálisoknak az az általános véleményük, hogy a politikusok mind korruptak, a csalók és tolvajok gyülkezetét alkotják. Amikor Panelláék felkarolják a környezetvédelem ügyét, jelképesen a társadalmi és a politikai „környezet" tisztántartásáért szállnak síkra. Ebbe az „eszmei" keretbe látszólag jól beillik Cicciolina személye. A pornő „lepkeszárnyakon szálló, szűziesen fehér tündére” édesded csacskaságaival, a természet leplezetlen valóságának a fitogtatásával „őszintébb” mint azok, akik ugyanezt titkon csinálják, vagy akik más téren „obszcének", erkölcstelenek - hangzik a radikálisok érvelése. A cenzúrát ilyen alapon támadják, márpedig ez a cenzúra sokszor sújtotta Ilonát is, túlzottan merész szlnapdi előadásai miatt. „Szexuális szabadság=általános emberi szabadság” - hangoztatja Ilona Staller a parlamenti székében is, hűen önmagához. Első felszólalásában a szexuális oktatás bevezetését javasolta az iskolákban, és „kis malackáimnak” szólította képviselőtársait. Ismert politikusokat roppant természetességgel titulált „huncut kis cicciolinónak”. Azt hinné az ember, hogy az olasz parlament soha nem fogja megemészteni ezt a számára „idegen testet”. Csakhogy Cicciolina rendkívül jól beilleszkedett új közösségébe, a hadügyi bizottság tagjaként lelkiismeretes, pontos munkát végez. Azért választotta ezt a bizottságot, hogy itt is a szeretkezés alternatíváját hirdethesse a háborúskoA szavak elvesznek a szoba puha sötétségében.- A feleségeddel találkoztam - ismétli az asszony.- Muszáj erről most beszélnünk? - tér magához a férfi.- Most kell - válik határozottá Anna hangja.- De, én nem akarom elrontani a mai estét - mondja a férfi.- A mai estét nem most rontjuk el - válaszol az asszony.- Ez nekem, most akkor is felfoghatatlan - emeli föl a fejét a férfi.- Értsd meg már végre, hogy... - mondja az asszony, de a mondatot nem tudja befejezni, mert olyan zokogás tör ki belőle, mint az életében még soha. Péter átfogja a vállát és erősen szorítja, Anna nehezen és csak nagy sokára nyugszik meg.- Ne haragudj! - sírja a férfi fülébe. - Azt hittem, hogy erősebb vagyok.- Mindketten azt hittük, hogy erősebbek vagyunk - állapítja meg rezignáltan a férfi. - És nem vagyunk azok. Hát akkor most felejtsünk el mindent és legyünk boldogok.- Szeretnék az lenni - mondja az asz- szony -, de tudom, hogy ez volt az első és dással szemben. Senki nem tagadhatja, hogy Cicciolina nem küzd teljes szivvel az általa képviselt „elvekért”. Maga kérte, hogy a parlament fossza meg öt mentelmi jogától, Így az ellene indított bírósági eljáráson személyesen ütközhet meg a „prüdéria" és a cenzúra erőivel. „Boldog vagyok: Cicciolino kollegáim megengedik, hogy az lehessek, aki lenni szeretnék: a cenzúra ellen küzdő orleans-i szűz” - nyilatkozta. Bármilyen furcsa, valóságos szurkolótábora van Cicciolinának. Több mint hatezer levelet kapott már. Van, aki csak autogramot kér, de volt, aki a kezét is megkérte, s a loretói szentélybe akarta vinni. Egy mé- lyes vallásos anya jó útra akarta öt téríteni: „Miért nem kezd új életet? Kérjen segítséget a madonnától”. Vannak, akik állást kérnek vagy lakáshelyzetük javításában várnak támogatást. Elsősorban azonban a társadalom indulatokkal teli rétegei tekintenek Ilonára nagy reménnyel. Kárörvendően dörzsölték kezüket, amikor Ilona Staller átlépte a parlament küszöbét. Az egyik „rajongó” így köszöntötte: „Végtelen gyönyörűséget éreztem, amikor megtudtam, hogy megválasztották Önt. A politikusaink által sok-sok éven át inzultált, nevetségessé tett, megrugdosott, megadóztatott és kirabolt olaszok a méltó bosszú fegyverét látják Önben.” Elgondolkoztató, hogy az olasz intézmény- rendszer milyen hallatlan természetességgel olvasztotta magában Cicciolinát, mint minden más olyan jelenséget, amelynek köze van az olasz valósághoz. Márpedig Cicciolina - a nevéhez fűződő gyűlölködésekkel, lelkesedésekkel és felháborodásokkal együtt - e valóságnak szerves része lett. S a parlament semmit nem veszített tekintélyéből. Az egyetlen vesztes legfeljebb a Radikális Párt lehet: a róla kialakult képet Ilona Staller teljesen kisajátította magának. QARZÓ FERENC (Róma) az utolsó éjszakánk. Azt akarom, hogy ezt te is erezd és tudd.- Tudom, csak nem hiszem, nem hihe- tem el, mert ez az egyetlen nap nekem mindennél többet ér.- Most úgy érzed - józanodik ki Anna. - Mert így akarsz érezni. Menekülsz önmagad elől, mindenki elől.- És ha menekülök - mondja nem kis öngúnnyal Péter. - Csoda, hogy eddig nem menekültem, mert mi volt az én eddigi életem? Önbecsapás.- Éppen ezért nem szabad most egymást is becsapnunk - válaszolja Anna.- Attól én még be vagyok csapva. Tudod mik vagyunk mi? - kérdezi Péter, teljesen kijózanodva.- Kik azok a mi? - csodálkozik Anna.- Az én korosztályom. Nem tudom, hogy képes leszek-e megmagyarázni neked, mert mégiscsak fiatalabb vagy nálam tizenöt évvel.- Próbáld meg - biztatja.- Olyanok vagyunk, mint a rántotthús.- Rántotthús?- Bennünket lisztbe mártottak, tojásba forgattak, beszórtak prézlivel, aztán kisütöttek, most meg megesznek.- Ezt tényleg nem értem - mondja az asszony. - Legfeljebb sejtem, mit akarsz kifejezni. A ti negyven évetekről van szó, amit most el kellene felejtenetek.- Az a vicc, hogy senki sem akar bennünket erre kényszeríteni, ennél sokkal nehezebb: nekünk kellett belátnunk, hogy utópiát kergettünk. Mi mindig jót akartunk, de némely dologban a vágyainkat tettük meg valóságnak. Ez az, amit keményen ki kell mondani. Először Hazafi József Szembenéző (Mai történet)