Tolna Megyei Népújság, 1987. szeptember (37. évfolyam, 205-230. szám)

1987-09-05 / 209. szám

10 Képújság 1987. szeptember 5. Sánta Ferenc hatvanéves Vannak életmű­vek, amelyek vi­szonylag kevés szá­mú alkotásban is magvasan fejeződ­nek ki, s szerzőjüket máris a legnagyob­bak közé helyezik. Alighanem így van ez a hatvanéves Sánta Ferenc - re­mélhetőleg tovább gyarapodó, tán még meglepetéseket is tartogató - munkás­ságával is. Az erdélyi születé­sű író a szűkebb ha­zája prózájának és a móriczi hagyomá­nyoknak a folytató­jaként jelentkezett írásaival az ötvenes évek második felében. Csodálatos ra­gyogásba vonta a múltat idéző Sánta Fe­renc a mindennapi élet tragikumát. Meg­rendítő erővel ábrázolta a nyomorúság elviselésére kialakult szokások rendjét, rendszerét. Sokan voltunk című - talán legismertebb s az íróval kapcsolatban legtöbbször idézett - novellájában egy olyan szertartást írt le, melyről utóbb, egy japán filmből kiderült: nemcsak a magyar ajkú szegények körében volt honos, úgy látszik, az ember alatti lét kényszerített a földgolyó más részén is arra, hogy az öregeket - egy utolsó megvendégelést követően - sorsukra hagyják, átenged­jék a mielőbbi pusztulásnak. Ez volt hát a dolgok hajdani rendje, és Sánta Ferenc csakhamar megtanulta azt is, „hogy mi­lyen szóra mi jön”: közösség szabályozta viselkedésformákat miféle, szintén kö­zösség szabályozta nyelvi formákkal il­lendő, sőt kell kifejezni. Emberavatás cí­mű írása tanúskodik erről a legszebben. De közben a tisztaság, a szépség ha­talmát is megmutatta - gyermekhősei egész sorával, s e korán kiviruló szépség és tündöklő tisztaság romlékonyságát, megalázhatóságát is (Kicsi madár, Ná­cik). Utóbb említett novellája, a Nácik, hangváltás jelzője egyszersmind. A gon­dolkodó, a filozofikus, a kérdéseket a vi­lág dolgainak teljessége felöl boncolgató Sánta jelenik meg benne. Csaknem ugyanakkor, amidőn Örkény István gro- teszkjei születtek, Sántánál is jellegze­tessé válik az élet fényeinek - látszólag - hűvös, szinte tudósi szenvtelenségű szemlélete, amely azonban izzó elkötele­zettség rejtőzködő kifejezése mégis. A fasizmus barbárságát csaknem azonos módon láttatja Örkény egypercese, az In memóriám dr. K. H. G., s Sánta novellája, a Halálnak halála: művelt, emberségüket, nyitottságukat, a német (s más nemzeti­ségű) kultúra iránti tiszteletüket még a biztos halál tudatában is megőrző értel­miségiek a humánum legyőzhetetlensé­gét hirdetik. A népi látásmódtól nem idegen a cso­dás, furcsa mozzanatok beépítése, Sán­ta Ferenc „szürrealista” novellái - pék dául az Isten a szekéren - nyilván nem csupán a szürrealizmus új hullámával magyarázhatók (e tekintetben Déry Ti­borral is rokonítható Sánta Ferenc), egy­szersmind a dolgok eddigi rendjének vészjósló megváltozását érzékeltetik (A veder). Mindmáig azonban a regényíró Sánta nevéhez fűződik a legrangosabb telje­sítmény. Húsz óra cí­mű regénye volta­képp a felszabadu­lás utáni fejlő­désszakasz egészé­nek áttekintése volta hatvanas évek ele­jén. Szabálytalan, rendhagyó formá­ban: az írói vizsgáló­dás csapongó rend­je szerint tárul itt elénk az a tragikus, de végül is megtisztí­tó katarzisig jutó fo­lyamat, melynek so­rán „egy vályú mellől való” parasztembe­rek közösen fognak az új életnek, aztán a történelem szorítá­sában szétzilálódnak a soraik, majd 1956 után, súlyos sebekkel, ahogyan mondja valaki a regény lapján, „a Kádár­féle proletárliberalizmus” korszakában, a kinnal-keserwel, de vitathatatlanul job­bító szándékkal és akarattal kivívott nem­zeti közmegegyezés szellemében Ba­logh Anti és Igazgató Jóska is megbékül- het egymással. És ha eddig Örkény, Déry, most az Ebéd a kastélyban Illyés Gyulája mutatkozik hasonló szellemű írótársnak. A választás filozófiai kérdését helyezi Sánta Ferenc az Ötödik pecsét közép­pontjába. Szó és tett, kinyilatkoztatott erkölcsi vélemény és valóságos maga­tartás viszonyát. A nyilas időkről szóló re­gényben a túlélés vagy az áldozatvállalás a tét. A regénybeli példázat, melyet a fő­szereplő, Gyurica órásmester fogalmaz meg a vagy-vagy helyzetét érzékelteti, pedig épp az ő sorsa mutatja meg iga­zán: a túlélés is csak áldozatvállalással valósítható meg. Nem kevésbé izgalmas az a gondolati képlet sem, amely a világszerte zajló 1968-as politikai forrongás előzményei nyomán született Sánta Ferenc az Áruló című regényében, s a belőle készült, Éj­szaka címmel bemutatott színpadi játé­kában. A császáriból huszitává lett kato­na s az őt megértő diák - akit utóbb meg az élveteg Eusebius atya tett hitehagyot- tá -, valamint a parasztember jelenben megidézett vitája során kimódoltan szél­sőséges, aztán furcsán egybeeső véle­mények csapnak össze, miközben Euse­bius igazságai sincsenek mai szemmel elfogadható tartalom hiján: „...hát nem az lenne a dolgunk, hogy emberként néz­zünk egymás szemébe? És ha van is dolog, amely elválaszt bennünket, arra ügyeljünk inkább, ami összeköt?!(...)egy földön élünk, barátom!” S amit a külön­bözésjogáról mond a pap, szintén meg­gondolkodtató. Persze - minden jel sze­rint - mi sem áll távolabb Sánta Ferenc- től, mint a forradalmak ellen beszélni, a békés beletörődés ideológiáját hirdetni. Hiszen békesség, megértés is csak ki­harcolt alapokon, olykor a társadalmi vi­szonyok erőszakos megváltoztatásával remélhető. Sánta Ferenc a legjobb írá­saiban - moralista, és nem moralizáló író, közéleti ember. Kíméletlen szigorral és szeretettel figyeli az életet, életünket. S szavára figyelni nekünk, intelmeit - mér­legelve - megfogadnunk: szellemi gaz­dagodás, művészi élvezet. KÖHÁTI ZSOLT Ágh István: így történik Apám szeméből a szemedbe anyám szeméből a szemembe micsoda messzi sugár planéták tüzelnek egymásra így történik kezem hasamra való lelőtt madárrá változása Hamlet megtalált monológja 75 éve született Kálnoky László A huszadik századi magyar költészet annyira gazdag, hogy a közvéleménynek arra se nagyon van ereje és ideje, hogy minden valós értéket számon tartson. S különösen így van ez, ha a művész sze­rény, visszahúzódó, s nem törekszik arra, hogy bármiféle reklámmal felhívja magá­ra a figyelmet. Ilyen csendben készülő­dő, csendben, de szívósan kiteljesedő életmű Kálnoky Lászlóé, aki 1912. szep­tember 5-én született Egerben, s két esz­tendeje, 1985-ben halt meg. Pályakezdését a vidékiségből is követ­kező megkésettség határozta meg: a Nyugattól, az irodalmi élettől távol csak önmagára és a klasszikusokra számítha­tott. 1939-ben jelent meg szerény ki­adásban Az árnyak kertje című első könyve, igaz, erre Weöres Sándor, aki a nemzedéknek már akkor vezéregyénisé­ge volt, felfigyelt, s elismerő-befogadó kritikát írt róla a Nyugatban. Azóta is vita­téma, hogy Kálnoky László vajon a Nyu­gat harmadik vagy negyedik nemzedé­kéhez tartozik-e. Hiszen életkora inkább az előbbihez, pályakezdése inkább az utóbbihoz köti. S az is igaz, hogy versei­nek szemlélete is köztes helyzetére mu­tat. Ámbátor az is elgondolkoztató, hogy egyáltalán szerencsés dolog-e ragasz­kodni a Nyugat nemzedékei kifejezések­hez. Hiszen a második nemzedék (József Attila—Illyés Gyula-Szabó Lőrinc) nem­annyira a folyóiratnak, mint inkább a szá­zadnak második nagy költőnemzedéke. Hozzájuk képest a harmadik és a negye­dik nemzedék valóban jobban kötődött a Nyugathoz, annak harmincasévekbeli, leginkább Babits nevével fémjelezhető klasszicizáló szemléletéhez, s bár ebben a kötődésben a történelmi helyzetből kö­vetkező kényszerűség is benne van, mégis akadályozta is ezeknek az újabb nemzedékeknek az igazi kibontakozását és beérkezését. Bármilyen furcsa a gyors költőkar­rierekhez szokott magyar irodalomban, a harmadik és negyedik nemzedék képvi­selőinek igazi beérkezése jobbára csak a hatvanas évektől következett be, ami­kor már túl voltak az ötvenedik évükön is. A háború és a személyi kultusz kora erre önmagában is meggyőző magyarázatot adhatna, s ezek mellé Kálnoky László esetében még egy magánéleti ok is tár­sult: veszedelmes tüdőbetegsége, amely 1941-ben támadta meg őt. Éppen ebből az élményből született az a verse, a na­gyobb terjedelmű Szanatóriumi elégia, amely aztán hosszú évekre nemcsak Kálnoky László legjobb lehetőségeit mu­tatta, nemcsak ismertté tette a nevét szé­lesebb irodalmi körökben is, hanem mintegy meg is bélyegezte, mint egyver- ses költőt. Persze egy vers is, ha olyan színvonalú, mint az elégia, maradandóvá teheti a költő nevét, és rangot adhat, mé­gis túl hosszú volt az a szünet, amely 1957-ig, a Lázas csillagon című második könyvig elmúlott. Ez a karcsú gyűjtemény nemcsak azt jelezte, hogy a költő él és al­kot, hogy a műfordítás nem tudta végleg megölni benne a saját verset, hanem megadta a lehetőségét a továbblépés­nek, a kibontakozásnak. A szűkszavú költő egyre többször lehetett csak költő, s jelentős versek sora mutatta, hogy nemzedékének legjobbjai között van a helye (De profundis, Hamlet elkallódott monológja, Letépett álarcok, Szvidrigal- jov utolsó éjszakája, stb.) A költő, aki fiatalkori elégiájában úgy vélte, hogy „a lét reménytelen”, s ezt az életérzést általánosította, eljutott addig, hogy hirdesse: „Nem veszhet el, ki újra­szüli önmagát!” S a pálya utolsó évtizede ilyen csodá­latos újjászületést dokumentál. Meg­szoktuk a hetvenes években a jelentős öregkori költői újjászületéseket, Illyését, Zelkét, Vasét, Weöresét s a többit, mégis meglepő volt az a felszabadultság és biz­tonság, ahogyan Kálnoky László stílust és hangot váltott. Összegyűjtött versek (1932-1978) című kötetének anyagát gyors egymásutánban követte az Egy hiéna utóélete és más történetek, Az üvegkalap, a Bálnák a parton, az Egy mí­tosz születése és a posztumusz Hőstet­tek az ülőkádban. A klasszikus, zárt formákat kedvelő költő már előbb „szabad kötött verseket" kezdett írni, amiként ő maga határozta meg e formát, majd a kötöttséget még to­vább lazította, amikor verses epika felé fordult. Megteremtette alakmását, Ho- málynoki Szaniszlót, s az ő alakja köré szőve idézte fel a régi évtizedek esemé­nyeit. Az alakmás egy csetlő-botló kis­ember, aki alighanem a csendet és a nyugalmat kedveli, de a történelmet ő sem kerülheti ki. Kicsiségét és jelenték­telenségét a látszólag fontos események valójában kisszerű és jelentéktelen vol­tának bemutatásával ellensúlyozza a versalkotó, aki azonos is, meg nem is a lí­rai hőssel, hiszen ő már több évtized táv­latából egy elsuhanó, de mégis megőr­zött és átélt élet távlatából tud reflektálni az eseményekre. Ebben a reflexióban vezérszólam lesz a humoré: a költő ekkor már nevetve tudja eltemetni múltját. E ne­vetés nem szünteti meg, csak más fény­be vonja a költő alapvetően komor világ- szemléletét, s ez már csak azért is termé­szetes, mert az emlékezőknek egyre gyakrabban kell az elmúlással szembe­néznie. Végül is Kálnoky Lászlónak sike­rült az, ami sokáig kétségesnek látszott. Csak közjátéknak bizonyult pályáján az, hogy egyike lett a legjobb műfordítóink­nak, mert e rang elérése után költőként is beérkezett. Hamlet megtalálta elveszett­nek vélt szavát, s elmodhatta monológját. Vasy Géza Kálnoky László: Ars poetica Tűz hull az égből? Rád szakad a csillag zúgva, sisteregve? Költő vagy, hát ne féltsd magad, vagy tűnj el, s álljon más helyedbe! Panaszkodol, hogy túl kevés a levegőd, s megfojt e század? Jó oxigén a szenvedés, vele izzítsd forróbbra a lázad. Jajgatsz, hogy nem bírod tovább? Gyerek szeretnél lenni, s boldog? Miért adod az ostobát? Jól tudod, hogy nem ez a dolgod. Csak rajta, törd belé fogad szikláiba a gondolatnak, és rázd a rozzant rácsokat, mik mellkasodból megmaradtak, míg végképp meglazul a zár, s szárnya lendületére döbben szíved, e gunnyasztó madár, s csontkalitkájából kiröppen. Hadd szállja be a végtelent, emelkedjék mind magasabbra, míg madártávlatból dereng felé a földi dolgok arca. Lássa, hogy a rét bokrai ujjongva friss halált teremnek, s hogy dús, penészzöld lepi mezőit a történelemnek. Lássa - bár nem tudhatja meg, hogy kárpótlás-e vagy előleg - a kényszerből nyert életet s kudarcait az agyvelőnek. Lássa, hogy a kevély falak sorra a semmibe omolnak, helyükön halvány vonalak: néhány örök képlet s viszonylat. Költő vagy, hát ne féltsd magad pokoltüzétől a jelennek. Te púpként hordod zsákodat, nem lehet azt a földre tenned. Segítő kéz nem nyúl feléd, s ha összerogynál, vagy kiállnái a sorból, terhednek felét akkor se vállalhatja más váll! Te magad légy a költemény, melyet hatalmával a szónak világra hozol! Légy tömény s elvont párlata a valónak! Erőd pattanásig feszítsd, így lesz tiéd, amit kerestél. Magad kell, hogy benépesítsd a magányt, melyre ítéltettél! Vaszil Szotirov: Titkos pályázat Megüresedett egy hely, és titkos pá­lyázatot hirdettek a betöltésére. Három jeletkező közül kellett választani. Az első jelölt úgy vélte, hogy a szaktu­dást figyelembe véve közte és a második pályázó között fog eldőlni az elsőség. A második pályázó is ugyanezen a vélemé­nyen volt. Ennek ellenére a harmadik jelölt nyer­te meg a pályázatot. Az elutasított pályázók fölkeresték a bizottság elnökét, hogy megtudják, mivel múlta őket felül a vetélytársuk. Az elnök elővette a pályázók iratait és a jegyzőkönyvet tartalmazó vastag dossziét, és látszott, hogy a legapróbb részleteket sem fogja eltitkolni.- Az egyik feltétel az volt - magyarázta -, hogy legalább ötéves szakmai munka­viszonnyal kell rendelkezni. Az önök ve- télytársa két hónappal túl is szárnyalta ezt a követelményt.- De hát én tíz éve dolgozom a szak­mában! - fakadt ki az első jelölt.- Én meg tizenkettő! - tette hozzá a második.- A következő feltétel szerint - folytatta nyugodtan az elnök - a jelölteknek fel kellett mutatniuk egy tudományos publi­kációt. Az önök vetélytársa kettőt is ho­zott!- Kettőt? - képedt el az első pályázó. - Nekem már húsz cikkem megjelent!- Nekem meg csak kettővel kevesebb! - kiabálta a másik.- Nézzük tehát a harmadik feltételt! - mosolygott nyájasan az elnök. - Leg­alább egy nyugati nyelv ismerete szük­séges. Tessék: az önök kollégája kitű­nően tud szingalézül!- Én meg németül, angolul és fran­ciául! - tajtékzott az első pályázó.- Én is! - jajdult fel a másik.- Apropó... - mondta az elnök szolgá­latkészen. - Hogy is hívják magukat?- Zlatomír Draganov Borzaski! - felelte az első jelölt.- Prof. dr. Metodi Szpaszov Kojcsev! - válaszolta öntudatosan a másik.- Na látják! - mondta jóindulatúan az elnök, és becsukta a dossziét. - Az utolsó feltétel az volt, hogy a jelöltnek a Tricskó Pesev Papagajcsev nevet kell viselnie. Ennek a követelménynek pedig csupán az önök vetélytársa tett eleget! Bolgárból fordította: Adamecz Kálmán

Next

/
Oldalképek
Tartalom