Tolna Megyei Népújság, 1986. november (36. évfolyam, 258-281. szám)

1986-11-01 / 258. szám

-fé^ÉPÜJSÀG 1986. november 1. A belső lázak költője Szilágyi Domokos halálának évfordulóján Ú gy kezdődött, hogy odajött hoz­zám a gyerek: meséljem el neki, hogyan született. Éppen barká­csoltam valamit az udvaron, meg külön­ben sem akarok beleavatkozni az oktatá­si reformba... Elküldtem hát az anyjához, mesélje el ő. Végtére is ö jár szülői érte­kezletre, sőt tagja is a szülői munkakö­zösségnek. A múltkor is a nejem gyűjtötte össze a pénzt az osztálykirándulásra. Még szabadságot is vett ki, hogy elkísér­je a gyereket társadalmi munkában. Mit tudom én, mi van az új tantervben... Ez­alatt a kolléganői 563 forintot kerestek a géemkában. No, de nem panaszkodom, mert még azt hihetik, hogy anyagias va­gyok. Pedig hát azért a piros pontért nem sokat adnak a közértben. A mi csalá­dunkban demokrácia van, joga van hoz­zá, tegye... Amint így morfondíroztam magamban, egyszer csak jött ám az asszony felhábo­rodva, miért uszítom rá a gyereket ilyen hülye kérdésekkel? Egy ideig gondol­koztam, fölkapjam-e a vizet, vagy se, vé­gül úgy döntöttem, politikusabb, ha nem strapálom magam. Majd holnap a gyár­ban letolok valakit. Csak ennyit válaszol­tam:- Te voltál ott, édesem, neked illik tud­ni...- Jó, jó - mondta ő -, de hát azt úgyse értené meg a gyerek.- Nekem azt mondta a nagyanyám harminc évvel ezelőtt, hogy a gólya do­bott be a kéménylyukon.- Hihihi... - fakadt hangos mosolyra életem párja. - Berci, te hülyébb vagy' mint amilyennek látszol! Hol találsz itt a lakótelepen csak egyetlen kéményt is?! Gólya? Legföljebb ha képeskönyvben láthat olyat, de azt is libának rajzolják. A nagymamák meg százötven kilométerre laknak... Csak nem mondhatom azt, hogy a távfűtő művek ajándéka!?...- Nono! - emeltem föl feddőleg a han­gom. - A múltkor is nagyon megnézett az a pofa, akt hőmérőzni jött... - Hát akkor magyarázd meg neki te! - toppantott a nejem, és a fejemhez vágta a partvist.- Vacsora után odaültettem magam mellé a gyereket, és elkezdtem nevelni.- Tudod, édes fiam, az úgy volt, hogy édesanyáddal elhatároztuk...- Most jön a szex? - csillant föl a gye­rek szeme.- Mondom: elhatároztuk, hogy lesz egy gyerekünk. Semmi szex! Leültünk és megbeszéltünk mindent. Demokratikus alapon. Ö is elmondta, mit szeretne, én is. Hónapokig tervezgettünk, beszélgettünk, aztán...- Aztán jött a szex. Ezt meséld el, apu!- Mondtam már, hogy hagyj békén az­zal a szexszel! Anyád is mindig ezzel öli az életemet. Mi tisztességes, dolgozó emberek vagyunk, nincs időnk pornófil­meket nézni. »- De hát akkor hogyan lettem én? - pi­tyereden el gyermekem.- Hát nem azt magyarázom? A demok­rácia nagyon fontos. Talán ez a legfonto­sabb az életben. Ott van például a mi gyárunk. A múltkor munkásgyűlést hív­tunk össze, és meghallgattuk az embe­rek véleményét. Megmondtuk nekik, mindenki elmondhatja, mit tart a legfon­tosabbnak, úgysincs pénz a megvalósí­tására. Ebből lett az ötéves terv.- És engem hány évre terveztetek, apu?- Butaságokat kérdezel fiam... H át jó, látom ma nagyon fáradt, meg ideges vagy. Tudod mit? A srácok majd elmondják, hogyan születik a gyerek. Ök ehhez jobban értenek. Ti már öregek vagytok a szexhez. Mondd el inkább-azt mi a demokrácia! Megvallom, kissé váratlanul ért a kérés. Akárhogy törtem a fejem, semmi nem jutott eszem­be. - Tudod mit? - mondtam. - Beszél­jünk inkább a szexről! T. ÁGOSTON LÁSZLÓ Tíz esztendeje halt meg Szilágyi Do­mokos, az erdélyi magyar költészet egyik legnagyobb tehetsége, akinek korán le­zárult lírája ma már az egész magyar köl­tészet klasszikus értéke. Önkezével ve­tett véget életének, személyes és közös­ségi csalódások után. Pedig korai versei­ben az avantgarde jövőbe sugárzó derű­je ragyogott. Az avantgardisták technikai érdeklődése, gépi csodáktól elragadtat­va ámulata is feltetszett, elsősorban a re­pülés öröme, az a lelkesítő érzés, hogy a gépi civilizáció végre meg fogja szüntetni a távolságot nemzetek, kultúrák és em­berek között. Az avantgarde nyugtalan­sága - nemcsak a szabad forma, a vak­merő szóképek, hanem midenekelőtt a lázas és nyugtalan költői érdeklődés, vál­lalkozó kedv és szenvedély új jelenség­nek tetszett a romániai magyar költészet­ben a hatvanas évek elején. A jövőt birtokba venni vágyó szenve­dély mindazonáltal csupán ellentmondá­sos érzés lehetett. A személyes sors nehéz élményei s a közösségi történelem^ semmivel sem könnyebb tapasztalata szüntelenül beárnyékolták az ódákat és himnuszokat. Szilágyi Domokos költé­szetét mindinkább korunk tragikus felis­merései szőtték át, verseinek poétikájá­ra, nyelvére a nehéz küzdelmek átélése, a belső vívódások drámája nehezedett. Ellentmondásos érzések küzdelméből alkotott költői szintézist. Az egymásnak feszülő indulatokból próbált rendet te­remteni. Azt a művészi igényt és poétikát érvényesítette, amelyet hagyományosan Bartók Béla neve jelez. A modern költő többnyire magányos jelenség, szűk körben hallatja szavát, a kultúra vagy az erkölcs nagy értékeit nem ő közvetíti a tömegek számára, leg­feljebb magányosan őrzi és gondozza ezeket az értékeket. A modern költészet­ben testet öltő humánus értékek kisugár­zása ezért nagyon is szűk körű. Zárt esz­tétikai értékek ezek, jelentőségüket többnyire csak a „beavatottak”, az „írás­tudók” ismerik. S a modern költő vagy gőgösen és gyötrődve vállalja magányát, Szilágyi Domokos portréja csökkenő szerepét, vagy elszánt kísérle­teket tesz arra, hogy kitörjön elszigetelt­ségéből. Az avantgarde is ilyen kitörési kísérlet volt Szilágyi számára: a hagyományos esztétikai elvek, szépségeszmények fe­ladásával próbált új közösségi művésze­tet teremteni. Valójában új költői maga­tartást, amely a hagyományos esztéti­kummal radikálisan szakítva kereste a költészet mai hivatását. Szilágyi Domo­kos nem „szép” és „formás” verseket akart írni, nem „vallásos lírára” töreke­dett, hanem arra, hogy minél pontosab­ban fogalmazza meg személyes, egy­szersmind közösségi helyzetét, közérze­tét, s minél pontosabban írja le magának a költészetnek megváltozott szerepét, alakuló lehetőségeit. Nem szóképekkel, metaforákkal és jelzőkkel akart hatást elérni, hanem szerkezeteivel, amelyek­ben az „idegen” szövegnek éppen olyan helye és szerepe lehet, mint a saját in­venciónak. Ezért vett kihívó módon „búcsút a tró­pusoktól", a szóképektöl, a lírai vers ha­gyományos eszközeitől és díszeitől. Szó­játékokból, nyelvi ötletekből, tipográfiai megoldásokból építette fel a költeményt. A szerkesztett vers alkotó elemei különös feszültségbe kerültek, a felhasznált szö­vegeket ironikus idézőjelek vették körül. A saját és az idegen szöveg parafrazálta egymást, s ennek a parafrázisnak gyak­ran ironikus értelme volt. Szilágyi Domo­kos arra tett kísérletet, hogy másfajta, ta­lán erőteljesebb kihívást, vonzást és evo- kációt jelentő költészetet állítson a régi helyére. S ezért mindegyre iróniával „idegenítette el” a költészet hagyomá­nyos eljárásait, technikáit és fogásait. Az irónia, korunkban legalábbis, gyakran a moralista öltözete: védőruha, azon erős sokkhatások ellen, amelyek az érzékeny költői tudatot és lelkiismeretet érik és ve­szélyeztetik. A moralista igény a költészet - mint emberi tevékenység s mint társadalmi feladat -*• áthangolását ígérte: a lírát akar­ta közelebb vinni a köznapi léthez, visz- szavívni készült a költő régi szerepét. Az iróniával védett morál azonban, úgy tet­szik, védtelennek bizonyult a lélek ere­dendő szorongásával szemben, amelyet újra felidéztek a nemzetiségi létben szer­zett súlyos tapasztalatok. Az ironikus mo­ralista nagy vállalkozásokba fogott, a szkeptikus bölcselő azonban mind töb­bet s mind keservesebben vívódott a ha­lál vagy az elnémulás kísérteteivel. Ahogy megsokasodtak a búcsúver­sek, a rekviemek, a siratók, úgy vált mind zengőbbé és dallamossabbá a nyelv és a forma. Szilágyi Domokos, aki korábban a költészet hagyományos díszeitől bú­csúzott, most a világtól s az élettől bú­csúzva olyan zengéssel keltette új életre ezeket a díszeket, a költőiséget, a muzsi­kát, mint korábban talán soha. A régi ma­gyar költészet vagy a nyugatos líra elégi- kusan fájdalmas hangzását szólaltatta meg tiszta és telt zenei hangokon. Keres­te az egyszerűséget, személyes és törté­nelmi sorsának hálójából azonban nem bírt szabadulni, önmagát dobta oda ál­dozatul, s a személyes tragédia, mint any- nyi nagy költőnk esetében, nála is a létre­hozott életmű szerves része lett. POMOGÁTS BÉLA Makay Ida: A senki földjén Derkovits-képek kékje villog, emberin túli, szívmetsző hideg. A fagyott senki földjén állok, és nem kiáltok többé senkinek. Mások zászlói fönn az ormon. Mások nyoma a völgybe, lenn. Kilobbant Hold az üres égen. Itt rám nem lel már senki sem. Időtlen misztériumával kent körül a félelem. A halál ornamentikája ragyog a fákon - Szívemen. Szilágyi Domokos: Kiállításon Ki szűknek érzi a mindenséget: teremt. így szokik a föld a rendhez, Földhöz a Rend. Hát igen: add azt, ami van, ahogy van, hallihó nélkül, mellveretlenül: mert minden többet jelent, mint ami, hisz semmi sincs egyedül. s csakugyan ilyen szürke, seszínű ez a mégis-derűs ég! Ideje, hogy a világ megtanulja: mi az egyszerűség. Bolond festő, hát ilyen fénytelen­színtelen a világ? Ezért súrolták-csiszolták évszázadokon át? Bolond festő, te jól tudod, hogy nincs, sosincs közöny, hogy Napok égnek minden szemben, minden utcakövön, Ki szűknek érzi a mindenséget: teremt. így szokik a föld a rendhez, Földhöz a Rend. Birtalan Ferenc: És jönnek az indiánok Ahol gyerek van, előbb-utóbb megjelennek az indiánok. Ez nem közmondás. Amolyan népi bölcses­ség. Szerénységem tiltakozik, mégis ki kell mondanom: tőlem ered. S hogy mennyire igaz, íme a történet. A gyanútlan atya (láss engem) be­megy a könyvesboltba, nézegeti ezt, azt, s meglátja A KÖNYVET. Melyi­ket? A Nagy Indiánkönyvet. Mást nem is lát, mert felrémlik előtte haj­danvolt gyerekkora. Arra gondol, elérkezett a pillanat, és eszébe sem jut, nem a pillanat, új korszak érke­zett el. Az indiánkorszak. Balázs, ki a könyvvel addig is nagy barátságban volt, örömmel bonto­gatta a karácsonyi csomagokat. Ke­zébe került a vaskos, nagy csomag, benne Vadölő és Csingacsguk törté­nete. A tolldíszes, sasorrú-sasszemü indián első látásra megbabonzáta, elkápráztatta. A téli szünet hátralévő részében már jelentkeztek a tünetek. Elsőként a névváltoztatás. Sápadtarcu gyer­mekünk felvette a Til Lata, magyarul Véres Kéz nevet. Szűk szavú lett (ami nem lett volna baj), célratörő, és úgy osont ide-oda wigwamunkban, mint Tavaszi szellő a prérin. Hamar megszoktuk, hogy a kony­ha vagy a fürdőszoba irányából co- yote-nevetés, bölénybőgés hallat­szik, s időnként feltűnik előszobánk­ban egy-egy grizzly is. Máig csodál­kozom, hogy az esti tábortüzeket si­került elkerülni, s igy törzsünk tagjai nem tértek meg idő előtt az örök vadászmezökre.Maradt a remény­ség : elfogynak a mohikánok (az utol­só is), Bőrharisnya nyugdíjba megy, és visszatér a rendes kerékvágásba minden a hadiösvényről. Maradt, mármint a reménység, « mert Til Lata minden spórolt pénze indiánkönyvvé változott. Az Öregek Tanácsának mindkét tagja tanácsta­lanul sodródott rézbőrüvé vált gyer­meke kenujába. Til Lata édesanyja, Lassú Őz (aki a feleségem) s jómagam, a Nagy Ki­öregedett Indiánfőnök, éltük egysze­rű, szürke hétköznapjainkat. Estén­ként körbeültük a dohányzóasztalt, elmélázva a régi időkön, de semmi okosat nem tudtunk kitalálni.- Manitou! Manitou! Miért versz minket? Bevallom, ha indiánkönyvet látok, hideg fut végig a hátamon, szemem előtt megjelenik a Sziklás Hegység, álmaimon bölénycsordák gázolnak keresztül. Röviden: indiánózisba es­tem. Ám minden elmúlik egyszer. Van ami hirtelen, mint a nyári zápor. Áz indiános idő a hosszú, véget nem érő őszi esőzésekre emlékeztet. De egyszer az is véget ért. A nyári üd­vözlőlap még igy érkezett Balázsnak: Birtalan Balázs (Til Lata) „Ezen a fán nem szól a pacsirta. Ezt a levelet apacs írta.” Ölel: Szakállas Apacs (Verböczy Antal) És jött új karácsony. Családtagok, barátok, ismerősök szigorú figyelmeztetést kaptak: Bár­mit, csak indiános könyvet ne! Tud­va, a Nagy Kiöregedett Indiánfőnök nem ismeri a tréfát, békés ünne­pek elé néztünk. Játékboltokban bóklászva ráa­kadtam egy varázslatos dobozra. Egy bűvészdobozra. Ez kell nekem! Akarom mondani Til Latának, vagyis Balázsnak (még nem voltam teljesen gyógyult), s vit­tem. Balázs örömmel bontogatta a ka­rácsonyi csomagokat, kezébe került a vaskos nagy csomag, benne a bű­vészdoboz... Uff, én beszéltem!

Next

/
Oldalképek
Tartalom