Tolna Megyei Népújság, 1986. április (36. évfolyam, 76-101. szám)

1986-04-02 / 77. szám

a Képújság 198fi. április Z. Möziban Sophie történelmi kínja A tragikus sorsú három barát A megdöbbenés a mozi né­zőterén ért. Vagy nyolcvanan voltunk csak kíváncsiak az első ve­títési napon a William Sty- ron világhírű műve nyomán Alan J. Pakula rendezte két­részes alkotásra. E kijelen­tésre bátran legyinthetinek a cinikus fitmszaikértők, mond­ván: Szekszardon nem ez az első eset, hogy a mozi egy vetítésen jószerével még az aznapi üzemeltetési költsé­get sem keresi meg. Csak­hogy a Sophie választ cím még véletlenül sem ismeret­len a hazai közönség előtt. Alan J. Pakula filmjét az elmúlt nyáron megelőzte már a szerző könyvéinek — egy­más utáni két! — magyar nyelvű kiadása, amely na­pok alatt borsos feketepiaci árfolyamot ért el. Hetékig az emberek jószerével csak énről a könyvről beszéltek. Helyesebben, ennek a több­szörösen összetett szenkezetű és több idősíkban mozgó mű­nek egy szeletéről. Meggyőződésem, az erede­ti mű egészét megalapozó, túlfűtött erotika elhagyása miatt válhatott ennyire ér­dektelenné ez a film több tízezer olvasó szemében. Habár ha megpróbáljuk a Sophie választ-ot e részletek nélkül nézni és befogadni, akkor egy pokolian nehéz és időtlen továbbgondolni-va- lót adó, és gyötrő mondani­valót hordozó alkotást lát­hattunk százhetven percen keresztül. Erre, ugyebár, már kevésbé van igény, ér­deklődés és befogadói kész. ség. Minden moziba járó ember egyszer csak hajszálponto­san rájön arra, hogy a soro­zatos moziba járás végered­ményeként egyre kevesebb igazi, emlékezetes filmél­ményt visz haza. A Sophie választ — én csak megma­radok a könyv eredeti cí­ménél — ez alól nagy kivé­tel. Mert ez az alkotás nem tömegfogyasztásra szánt, izgalmas és jeltelen tömeg­termék, amelyet egy másik rendező hasonló .témájú csi­nálmánya azonnal elfelejtet. Sophie — alakítója az Qs- car-díjas Meryl Streep —, a zsidó Nathan és a szépremé­nyű író, Stingo örök érvé­nyű és mégis semmi értékű barátságának kimunkált tör­ténete felejthetetlen. Csak azoknak nyújt élményt, akik e három kivételes és mégis roppant tökéletlen ember szépséges-borzalmas sorsát nem nagyság-, hanem érték­rendjében értik meg és élik át. Csak azoknak, akiknek mondanak ezek a szavak va­lamit: nemzeti szocializmus, Ausöhiwtz, Rudolf Höss, sze- szerelem és skizofrénia, és fölélni az érzékek adta kiél- hetellenséget minden áron. És akik bele tudják élni ma­gukat egy felejteni való és azt mégis el nem felejthető borzalmas világkorszak egy emberre parancsolt kínjaiba. SZŰCS LÁSZLÓ JÁNOS Lézernek .A várt érdeklődés elma­radt, az egyik előadást meg sem tartották, így csak a Lézerodkot mutatták be, azt is mérsékelt sikerrel. Pedig a budapesti Lézerszínház nem is olyan régen techni­kai szenzáció volt, a vidéki­ek sem sajnáltak pénzt és fáradságot, hogy megnézze­nék egy-egy előadást, de a csodát is meg léhet unni, rá­adásul ez a látványosság már nem is csoda. A tv-rek- 1 árnak között sűrűn találko­zunk hasonlóval, maga a Lé­zerszínház is a hirdetők so­rába lépett, s az előadás sem tud többet mondani, mint ami felvillan a rövid rek­lámbemutatóban. A Lézerszínháznak több műsora is van, a Lézerock című produkció valószínűleg nem a csúcspontot jelenti. Negyedóra után a figyelem szükségszerűen lankad, egy­szer csaik szemünk is káp- rázhi kezd, a túllhangosított zene enyhe szédülést okoz, a vásznon pedig többé ^kevés­bé mindig ugyanaz történik. Mint a mobilok, fénytor­nyok esetében, amelyek a nagyvárosi forgatagban praktikus célt is szolgálhat­nak, főleg utak keresztező­désénél, de olyan esztétikai élményt nagyon nehezen tudnak kiváltani, mint a művészeti alkotások. így van ez a Lézerszínház eseté­ben is, megcsodáljuk a titokzatos fény játékait, az­tán vállat vonunk, mert lassan egyébként is hálátla­nok leszünk a technikai cso­dákkal szemlben, tudomásul vesszük őket, majd .külön­böző formában beépülnek életünkbe. A Lézerszínház természe­tesen látványos, de nem színház, s kérdés, hogy eb­ben a formában van-e jövő­je. mert a televízióban mind­azt tudják, amit itt, mi ta­gadás, elég borsos helyárak­kal csinálniak. cs. Hangverseny Rádió A madrigálkórusról, másodszor... Két órában - elmélyülten A Szekszárdi Madrigálkórus legutóbbi hangversenye (Mű­vészetek Háza) nem volt benne az éves koncertprogramban, hanem egy késő-őszi, kora-téli „kiszorult házű”. „jegyet már kapni nem lehetett” első alkalom megismétlését jelentette. Bach négy passiója közül (Máté, János, Lukács, Márk) a Máté-passió és a János nevét viselő a közismertek a hang- versenygyakorlatból. Kettejük közül is a János-passió tűnik az intimebbnek, szerényebben bensőségesebbnek — valószí­nűleg ez is lehet az oka, Rogy némileg kevesebbet játsszák a másiknál. Keletkezési éve 1722 végére, 1723 elejére tehető. Varázsa azonban mindmáig érintetlen, sőt, talán elevenebb, mint valaha. Ebben az emberi élet alaphelyzeteinek száza­doktól független hasonlósága is szerepet játszhat. Az igény mindenesetre nagy ezeknek a muzsikáknak a megélésére, a bennük való megmert'tkezésre (szándékosan ke­rüljük az „élvezetére” kifejezést). S hogy előadására vál­lalkozott a madrigálkórus, ez bizony mérföldkövet (újabb mérföldkövet) jelent egyik legkiválóbb együttesünk számá­ra. Ám semmi esetre sem feledkezzünk meg méltatlanul a ki­váló zenei szakember, a kórus életét irányító karnagyról, Jobbágy Valérről. Mert bár kellő alapozás után vette kézb» a csapatot — erről épp a megelőzőekben írtunk-, az azonban kemény bizonyosság, hogy a kórus ma nélküle nem tartana ott, ahol... Mely tényezők ennek a dolognak a legérvényesebb letéte­ményesei? Jobbágy Valér tehetsége, nagy szorgalmú — fo­lyamatos — szakmai felkészültsége, készülődése, hihetetlen munkabírása, s valami aszkétikusan fegyelmezett munka­kényszere is. Ha ezek a dolgok így együtt vannak, csak a nosztalgikus sóhaj marad: de jó volna mindezt — esetleg ki­csit irgalmasabban, de ugyanolyan javádalmazóan — társa­dalmi szinten is elterjeszteni!... Jobbágy Valér tehát már zenekart is, kórust is dirigál. Vagyis oratórdkusan megszólaltatott művet. Ilyen irányú mű­ködése tudniillik ugyanolyan korrekt, szakmailag rákészült és megalapozott (a hangsúly a szakmán és nem a pecsétes stúdiumokon van), mint más muzikális tevékenysége. Legfel- jébb a zenékart porolhatnánk el, de — az ünnep mentelme okán — mégsem tesszük: az Országos Filharmónia esetről — esetre többváltozós, résztvevős együttese ez alkalommal — még Babits poros, „vidéki...” városában, Székszárdon is igye­kezett tisztességgel helytállni, s mostani munkájuk már tá­volról sem volt olyan rútul hakni-ízű, mint a megelőző köz­reműködésük. Keönch Boldizsár (evangélista, azaz narrátor) hatalmas munkát végzett az est során, de ugyanezt jelenti korábbi fá­radozása is, hiszen az apparátus jó része növendékeiből állt össze. Mindegyikőjükről a legnagyobb elismerés hangján szólhatunk. Név szerint: Kenesei Gábor — basszus, Szécsi István — bariton, Verebics Ibolya — szoprán és Németh Ju­dit — alt. Ünnep lévén, a rádió pé­csi körzeti stúdiója hétfőn is kilenc órakor kezdte sugá­rozni műsorát, mégpedig Húsvéthétfői mozaik címmel. Töredelmesen bevallom, hogy a kínálatot nézegetve — első látásra — kissé sok­nak tartottam a kétórányi műsoridőt, még akkor is, ha az mozaikokból tevődik ösz- sze. Tehát némi rossz sejtel­mekkel telepedtem a rádió­készülék mellé... de már most elárulom, hogy igen elégedetten, ml több, örörn- mél — ez utóbbi nem az adás befejezténék szólt — hagytam el „őrhelyemet”. Először is címszavakban arról, hogy mi mindent tar­talmazott, s ki mindenkiről szólt a kitűnő összeállítású magazin: sonkafőzők, nyúl- tenyésztők, tojásfestők, ka- lácssütők, locsolók falun és városon, csirkekel te tök, bá­ránynevelők, barkaszedők, de hallhattunk a tavaszi gyer­mekörömökről, a Ikölnivá- lasztékról, a húsvét zenéjé­ről, illetve a húsvétról a gyermekirodalomban, majd a hajdani húsvéti labdarúgó- tornákról. Szávái mondhat­ni, szó esett mindenről, ami a hűsvléttal kapcsolatiba hoz­ható, vagyis az egyes ripor­tok, emlékezések között a húsvét jelent (h)ette az ösz- székötő kapcsot. Nem vélet­len a zárójelbe tett „h” be­tű, mert valójában jelent­hette volna. De mi az igaz­ság? önmagában a búsvét kevés lett volna csokorba fogni a szép és hangulatos riportokat, Teljessé Kovács Imre szerkesztő — aki egy­ben a műsorvezető tisztét is betöltötte — közreműködé­sével vált. A tehetséges rá­diósegyéniség igen biztosan építkezett a — nyilván előre megbeszélt, s jó időben el­készített — nagy gonddal összegyűjtött anyagokból. Pontosan érezhető vélt, hogy mindvégig velünk volt, ma­ga is élvezte e munkát, s egyetlen percre sem adta ki kezéből a fontos szereppel bíró karmesterpálcát. Virtu­óz módon kapcsolta egymás­hoz munkatársai anyagait — amiben segítségére volt Lénk Irén zenéi szerkesztő hozzáértő válogatása —, s áhol a meghittség dukált, meghitt szavakat kaptunk tőle, ahol háttérinformációt vártunk, ott sem csalatkoz­tunk, ahol a kedves, a vi­dám szó fokozta a hangula­tot, hát ott azt hallhattuk. S ami meglepő, illetve elisme­résre méltó: Kovács Imre mindezt oly könnyed, szív­ből jövő természetességgel tette, hogy minden sziavát elhittük, sokat közülük meg­jegyeztünk. (Persze, az 5 fog­lalkozása a rádiózás, a ri­portok, jegyzeték, publicisz­tikák, interjúk készítése, műsorok szerkesztése.) Végezetül — nem össze­foglalásképpen — még any- nyit, hogy csak öncélú ha- tásvadászat nélkül lehet ilyen kitűnő műsort alkotni, mely erényei között a szak­ma szeretettről, no és a ri­portalanyok tiszteletéről is tanúskodott. Tévénapló A félelem logikája 1944 őszén, ha jól emlékezem, Pesterzsébeten egy asszony a bombázásoktól való félelmében öngyilkos lett. Tette tulajdonképpen logikus volt, a világtörténel­mi kataklizmában idegei felmondták a szolgálatot, s a bizonyosság saját élete árán is megnyugtatóbb volt számára, mint a permanens félelem. Sok mindentől lehet félni, például a betörőktől is, akiknek száma az utóbbi időben elszaporodott. A félelem esetenként ki­válthat patologikus tüneteket is, s azon sem kell cso­dálkozni, ha valaki a kapualjból visszamászik a harma­dik emeletre, hogy megnézze, becsukta-e a lakást. De utána mégis csak tesz-vesz a világban, pénzt keres, megfordul a nők után, fölhajt néhány pohár sört, majd hazatér, becsukja az ajtót és lefekszik, akkor is, ha á bérházba, amelyben lakik, történetesen betörtek, sőt, annál nyugodtabban, mert a betörők hosszú ideig nem térnek vissza tettük színhelyére. Az író-rendező Felvidéki Judit filmjének hősnője is fél, miután egyedül maradt a lakásban, de ugyan melyik tanács utal ki ilyen lakást? A hősnő tehát fél, mert a ház egyik — hasonló? nem derül ki — nagy­méretű lakásába betörtek. De mielőtt elkezdődnék pokoljárása, én azt tanácsolnám neki, állítsa halkabbra magnóját, mert ebben a pokoli zajban azt sem fogja észrevenni, ha valaki betöri az ajtót. Praktikus tanács, nem én találtam ki, a rendőrség tapasztalt szakemberei ajánlották. Hősnőnk azonban inkább iszik — országo­san 11 liternyi tisztaszesznek megfelelő italnál tartunk már! — és elég balgán, minden kapcsolatot megszakít a külvilággal, holott épp azzal terelhetjük el a betörők figyelmét, hogy felvesszük a telefont, csengetésre ajtót nyitunk, s megakadályozzuk a riglihúzók ősi módszerét, akik papírcsíkot dugnak az ajtó résébe: ha másnap is ott találják, azt jelenti, hogy nincs otthon senki. A félelemnek persze, sajátos logikája van, s egy állandósult stressz-állapotban minden elképzelhető. Olyan patologikus reakció is, amilyent ebben a tévé­filmben láttunk, ám ezt meg kellett volna írni, pót­megoldások ugyanis nem helyettesíthetnek semmit. Mert van ebben a filmben minden, Kék fény-bejátszás, bábszínház, elvált szülök gondja, videós szerelem, még német nyelvlecke is, bár azt nem árulták el a németül nem tudóknak, hogy végül is mit jelent az Unterricht (hímnemű szó), csak éppen az a lélektani motiváció hiányzik, ami hitelesítené a félelemben vergődő hősnő történetét. És hiányzik a magyarázat: miért Fabuland, a mesék országa ennek a filmnek a címe, amikor a tágas lakásban — de melyik tanács utal ki ilyen la­kást? — a mesevilág átmeneti játék, funkció nélküli intermezzo csupán. A félelem, akár kozmikus méretekbe is kivetítve, igaz, de ebben a megfogalmazásban olyan únalom lengi át, hogy közben arról is megfeledkezünk, jól becsuk­tuk-e lakásunk ajtaját. Sztravinszkij Még csak abban sem tudtunk megegyezni, hogyan írjuk a nevét: Stravinsky, Sztravinszkij, esetleg mint korábban, Strawinski? Igaz, nálunk sose volt népszerű, Kodálynak egyenesen lesújtó véleménye volt róla, pe­dig már a század elején lázba hozta muzsikája a vilá­got, s A tűzmadártól a Tavaszi áldozaton, A katona történetén át a Zsoltárszimfóniáig, majd az Oedipus rex-töl az öregkori művekig remekművek sorát alkot­ta. A század zenéjének meghatározó mestere, Bartók mellett, vagy Bartókkal együtt, ezt már teljesen feles­leges firtatni. Első művének bemutatója óta több mint 80 év múlt el, halála óta másfél évtized, zenei köztudatunkban helye mégis bizonytalan, a róla szóló első igazi méltatást is költő írta, igaz, hogy zeneértő költő, Fodor András, majd megjelent Eric Walter White jelentős monográfiája, sőt, unokahúgának, K. J. Sztra- vinszkajának visszaemlékezése is, de még mindig adó­sai vagyunk, s most is a felfedezés erejével hat Tony Palmer háromrészes filmje, amely valóban élő közel­ségbe hozza a mestert. Halljuk Sztravinszkijt, aki jó­kedvűen beszél életéről, műveiről, emlékeiről, törté­nelmi felvételeket látunk a századelő művészi esemé­nyeiről, sok zene szól, és régi előadások elevenednek meg. Az időpontot viszont körültekintőbben kellett volna megállapítani: következetesen együtt vetítik a Századunk-kal, s egyelőre nincs szó arról, hogy bár­melyiket is megismételnék. Somlyó György-portré Költő, műfordító, esszéista, néhány kitűnő regény szerzője, ezen kívül Somlyó Zoltán fia, Füst Milán meghittje, aki ismerte még József Attilát, Babitsot. Volt hát miről beszélgetnie vele Zolnay Pálnak, aki olyan portréfilmet készített Somlyó Györgyről, hogy az elhangzottakon érdemes eltöprengeni. Természetesen a költő-apáról hangzott el a legtöbb szó, s innen egye­nes út vezetett mindig időszerű kérdésekhez: kinek ír a költő, szükség van-e a versre, válságban van-e az irodalom? Somlyó György elmés paradoxona szerint az embe­reknek nem kell a vers, de nem tudnak élni nélküle, az irodalom pedig — bármennyire is divatos ezt em­legetni — nincs, nem is lehet válságban. Inkább az arányok hoznak zavarba, mert a mai világirodalomban nagyon sok a jó költő, akik közül többet Somlyó György vezetett be az olvasói tudatba, kezdve Éluard-ral, s az ő fordításában ismerjük Neruda, Hernández, Octavio Paz verseit, legutóbb egész kötetet szentel Jorge Luis Borges-nek. Kivételesen gazdag életmű, nem is fért bele az egyórás műsorba. CSÁNYl LÁSZLÓ DOBAI TAMÄS — hm —

Next

/
Oldalképek
Tartalom