Tolna Megyei Népújság, 1985. október (35. évfolyam, 230-256. szám)

1985-10-17 / 244. szám

2*ÉPÜJSÁG 1985. október 17. Európai kulturális fórum (Folytatás az 1. oldalról.) A ciprusi küldöttség ne­vében, Konsztantinosz Leon- tiu kulturális attasé azt han­goztatta, hogy a budapesti tanácskozás reményt fejez ki: a béke, a kölcsönös, jobb megértés és együttműködés reményét hordozza. Ezt se­gítheti elő az európai művé­szek, értelmiségiek, a kultú­ra alkotói és felelősei közöt­ti érintkezés, véleménycsere és párbeszéd. A ciprusi kül­dött különös figyelmet szen­telt a műemlékvédelem kér­déseinek, mert ezekben — mint mondotta — az ország egy részét 1974 óta megszál­ló török csapatok igen nagy pusztítást okoztak. Kole Csasule nagykövet, a jugoszláv küldöttség veze­tője, neves makedón író fel­szólalásában elsőként népé­nek történelméről, a nyelvé­nek megőrzéséért vívott har­cáról szólt. Ezt követően ki­jelentette: a helsinki folya­mat a párbeszéd, az egyetér­tés lehetőségét kínálja szá­munkra. A kontinens nagy­lelkűséget és gondolati gaz­dagságot vár tőlünk, biza­lommal és reménnyel tekint ránk — fűzte hozzá. A török küldöttségvezető, Cenap Keskin nagykövet elöljáróban visszautasította a ciprusi vádat, miszerint a török csapatok elpusztították a szigetország antik görög műemlékeit, s azt hangoztat, ta, hogy a török csapatok nem megszállókként tartóz­kodnak Cipruson. Hans Kühne nagykövet, a dán delegáció vezetője fon­tosnak tartotta, ihogy az érintett kormányok élő rea­litássá tegyék a helsinki zá­ródokumentumot. Igen fon­tos, hogy a munkabizottságok őszinte, nyílt légkörben vi­tassák meg az egyes kérdé­seket. Jósé Maria Ullrioh y Ro­jas, Spanyolország budapesti nagykövete, a spanyol kül­döttség helyettes vezetője felszólalásában hangoztatta: a madridi találkozó szelle­mét szeim előtt tartva érkéz, tek Budapestre. Bíznak ab­ban, hogy sikerül lendületet adni az európai kultúra ügyének, s ezzel az egész helsinki folyamatnak. Köpeczi Béla: A kultúra legyen a béke megerősítésének eszköze Ezután hazánk képvisele­tében Köpeczi Béla művelő­dési miniszter, a magyar küldöttség vezetője szólalt fel. — Küldöttségünk — más országok delegációihoz ha­sonlóan — abban érdekelt, hogy a kulturális fórum konstruktív légkörben vé­gezze munkáját. Realisták lévén, természetesen tudjuk, hogy a tanácskozás, mint az európai biztonsági és együtt­működési folyamat egyik eseménye, nem lehet függet­len a külvilágtól, amely tele van feszültségekkel. A nem­zetközi környezet azonban nemcsak sötét színekkel áb­rázolható: a Helsinkiben el­indult folyamat segítette a békés egymás mellett élés politikájának kibontakozását, amelynek — minden ellent­mondás ellenére — nincs más értelmes, az emberiség jövőjét biztosító alternatívá­ja. A magyar delegáció arra kapott megbízást, hogy le­hetőségeihez mérten hozzá­járuljon a kulturális fórum sikeréhez, és támogasson minden olyan kezdeménye­zést, amely arra irányul, hogy tanácskozásunk ne a konfrontáció, hanem a tar­talmas és kölcsönösen hasz- ros kooperáció színtere le­gyen. Köpeczi Béla ezután rész­letesen ismertette kulturális politikánk elveit és gyakor­latát. A mai magyar művészeti életre a sokféleség a jellem­ző — mondotta —, különbö­ző irányzatok vannak jelen a hagyományos realizmustól, vagy a romantikától a poszt- modernig. A szocialista tár­sadalom a művészetek fejlő­désére eszme, és értékrend- szerével, tényleges gyakorla­tával kíván hatni, s ezen az alapon támogatja a huma­nista törekvéseket megteste. sítő, a szocialista eszmeisé- gű alkotásokat. Tere van nálunk minden olyan irány­zatnak, amely nem áll szem­ben a művészetek alapvető funkcióival. Szembefordulunk viszont azokkal a törekvé­sekkel, amelyek fasiszta, mi. litarista nézeteket, a népek közötti gyűlöletet akarják terjeszteni, és nem örülünk az úgynevezett fogyasztói kultúra silány termékeinek, amelyek megosúfolják a jó­ízlést és az erkölcsöt. Ezek között a keretek kö­zött a magyar kulturális po­litika egyik fő feladatát ab­ban látjuk, hogy minél ked­vezőbb anyagi feltételeket teremtsen az igazi kulturá­lis értékek elsajátításához és terjesztéséhez, a tehetségek kibontakoztatásához, és ez­zel szolgálni tudja a magyar és az egyetemes kultúra ügyét. Kulturális politikánk szellemében őrizzük és ápol­juk nemzeti kultúránk örök­ségét, minden értékét, de fellépünk a nemzeti bezár­kózás, a szellemi provincia­lizmus és a sovinizmus ellen is. Felfogásunkban a nemze­ti önbecsülés természetesen ötvöződik az emberiség ügye és jövője iránti közös felelősséggel, más népek tiszteletével, kulturális vív­mányainak megbecsülésével. A magyar művelődéspoliti­ka jellemzője az értékek iránti nyitottság és az érté­kek terjesztésének támogatá­sa. Az elmúlt évtizedekben a magyar művelődéspolitika arra törekedett, hogy nemze. ti kultúránk és az egyete­mes művészet nagy klasszi­kus és kortárs értékeit minél szélesebb körben megismer­tesse. Alig van a világiroda­lomnak olyan nagy műve, amely ne jelent volna meg kitűnő magyar fordításban, nagy példányszámban. A ma­gyar közönségnek módja van arra is, hogy széles köriben tájékozódjék a jelenkori kül. földi művészetekről és iro­dalmakról, és megismerked­jék a legkülönbözőbb, akár vitatott irányzatok képvise­lőinek alkotásaival is. A szerdai ülésen szólalt fel Köpeczi Béla, a ma­gyar küldöttség vezetője (Telefotó) Az értékek kiválasztását nem az anonim állam végzi, hanem a kiadók, színházak, filmstúdiók, kiállítási intéz­mények, koncertirodák dön­tenek arról, hogy mit jelen­tetnek meg, mit mutatnak be. mit terjesztenek. Az egyes szakmák — de a köz­vélemény különböző rétegei is — képviselőik útján vesz­nek részt a döntések kiala­kításában. A kiválasztás és a terjesztés terén említett in­tézményeink messzemenően figyelembe veszik a közön­ség rétegzettségét, különbö­ző csoportjainak eltérő ér­deklődését, igényeit és kul­turális törekvéseit. A magyar kulturális kor­mányzat jelentős anyagi esz­közökkel támogatja a kultú­ra terjesztését azért, hogy az értékek mindenkihez eljus­sanak, hogy a kulturális de­mokrácia elve érvényesül­jön. Meggyőződésünk, hogy az élethez és a munkához való jog mellett a kultúrához való jog is az alapvető em­beri jogok közé tartozik, és ennek anyagi alapját is meg kell teremteni mindenki szá­mára. Nem állíthatjuk, hogy már elértük célunkat: az igényt a kulturális értékek iránt szüntelenül fel kell kelteni, s a kultúra támoga­tásához újabb erőforrásokra van szükség. A Magyar Népköztársaság széles körű nemzetközi kul­turális kapcsolatokat tart fenn: csak Európában össze­sen 27 országgal van kor­mányzati szervek nevében aláírt csereprogramunk. Különleges figyelmet szentelünk a kulturális, mű­vészeti értékek cseréjének, mert tudatában vagyunk an­nak a szerepnek, amelyet a humanista kultúra értékei a népek ismerkedésében, egy­más iránti megértésük elmé­lyítésében betölthetnek. De azért is, ment ettől a cseré­lőd várjuk, hogy a magyar kultúra kevéssé ismert érté­kes alkotásai más országok­ban is hozzáférhetők legye­nek. Kulturális értékeink cseréje számos országgal a kölcsönösség jegyében tör­ténik, Egyes nyugati or­szágokkal azonban ez a köl­csönösség — különösen a nyelvhez kötött alkotások esetében — alig jelentkezik. Ezért számunkra különösen értékesek a helsinki záró­okmány rendelkezései a ke­véssé elterjedt nyelveken létrehozott irodalmi művek és más művészeti alkotások szélesebb körű megismerésé­nek előmozdításáról. Ezek érvényesítése érdekében de­legációnk javaslattal fog él­ni. Tudomásul vesszük, hogy a jelen konferencián részt vevő államok között, asze­rint, hogy melyik társadalmi rendszerhez tartoznak, kul­turális téren is eltérések vannak, de az üzleti szem­pontokból vagy más okból következő egyoldalúságot a kulturális cserék terén sem helyeselhetjük. M; a kulturá­lis cserében is egyenjogú­ságra törekszünk, amin ter­mészetesen nem a számsze­rű viszonosságot értjük. A kölcsönösség megteremtésé­re nézetünk szerint minden kormánynak vannak eszkö­zéi, és kívánatos, hogy a helsinki záróokmány ajánlá­sainak megfelelően alkal­mazzák is ezeket az eszkö­zöket. Javasoljuk tehát, tanácsko­zásunk fordítson megfelelő figyelmet annak vizsgálatá­ra. hogy a résztvevő orszá­gok kormányai milyen er­kölcsi, politikai támogatás­sal, szervezeti, pénzügyi in­tézkedésekkel tudnák nö­velni hozzájárulásukat egy­más kultúrájának kölcsö­nös megismertetéséhez, a kulturális csere kiegyensú­lyozottabbá tételéhez; ahhoz, hogy a különböző népék, ezen belül a kevéssé elter­jedt nyelvek kultúrája tény­leges értékeihez és rangjá­hoz méltóan legyen jelen az európai kultúrában. Befejezésül hadd idézzem Thomas Mann-nak a Nép- szövetség Szellemi Együtt­működési Bizottságának bu­dapesti ülésén 1936-ban el­mondott szavait: „Európa a humanizmus eszményével szorosan és elválaszthatatla­nul összekapcsolt fogalom. Ez az Európa pedig csak ak­kor fog megvalósulni, ha a humanizmus felfedezi férfi­asságát, és ama felismerés értelmében jár el, hogy a szabadság sohasem lehet ha. lálos ellenségeinek és gyil­kosainak szabadosságává ... Humanizmusról beszélve Eu­rópa alapjairól és szellemi életfeltételeiről beszélünk, és ezért szükségesnek véltem arra a kapcsolatra rámutat­ni, amelyet a minden huma­nisztikus gondolatban benne rejlő természetes jóságnak a férfias határozottsággal al­kotnia kell, hogy Európa to­vábbra is fennmaradhas­son.”. — Az előrtetörő fasizmus árnyékában hangzottak el egykor ezek a szavak Ma­gyarország fővárosában. Ma, a nukleáris háború fenyege­tő rémével szembenézve nem kisebb az alkotó értelmiség, a művészek felelőssége azért, hogy Európa neve valóban elválaszthatatlanul összefo­nódjék a humanizmus, a bé­ke és a népek közötti együtt­működés eszméjével. Éhben segíthet a kulturális fórum. A magyar delegáció egy ilyen fórum sikerén kíván mun­kálkodni és együttműködni mindenkivel, aki számára Európa és a kultúra ma is fontos eszményeket jelent — mondta befejezésül Köpeczi Béla. * Günther von Hase nagykö­vet, a nyugatnémet küldött­ség vezetője felszólalásában hangsúlyozta: Európa jövő­je, békéje a földrész orszá­gainak alkotó együttműkö­désében valósulhat meg. Háborús versengés helyett kulturális vetélkedésre van szükség — hangsúlyozta. San Marino, Európa legré­gibb köztársasága nevében Jósé de Mollinedo delegátus arra mutatott rá, hogy San Marino támogat minden olyan kezdeményezést a bu­dapesti fórumon, amely a kis országok kulturális önálló­ságát erősíti. Jaakko Numminen állam­titkár, a finn küldöttség ve­zetője kijelentette: A finn küldöttséget megelégedéssel tölti el, hogy az eltelt évti­zedben a különböző nehézsé­gek ellenére a helsinki fo­lyamat sikeresen haladt elő­re mind a kultúra terén, mind pedig a biztonságosabb Európa, az európai együtt­működés kibontakoztatása tekintetében. A norvég delegáció nevé­ben felszólaló Dagfinn Sten- seth nagykövet kiemelte, hogy a kulturális fórum alapvető feladata, hogy konstruktív módon fejlessze tovább a már meglévő kul­turális kapcsolatokat. Pantelisz Ekonomu nagy­követ, a görög küldöttség vezetője kijelentette: „A gö­rög küldöttség azzal a meg­győződéssel érkezett a buda­pesti fórumra, hogy a népek közötti kulturális együttmű­ködés elválaszthatatlan az emberi jogok tiszteletben tartásától, s azzal a remény­nyel, hogy a tanácskozáson a vita nem összecsapásban merül ki, hanem megvalósít­ható javaslatok nyomán konkrét ajánlásokhoz és ki­egyensúlyozott záróközle­ményhez vezet.” Norman St. John-Stevas, parlamenti képiviselő, az an­gol küldöttség vezetője elis­meréssel szólt arról, hogy a világ egyik kulturális fővá­rosában — ahol virágzanak a művészetek, kivált az iro­dalom — tanácskozik a kul­turális fórum. Asegir Tryggvason nagy­követ, az izlandi küldöttség vezetője nagy fontosságot tulajdonított az egyes orszá­gok regionális együttműkö­désének, amely — mint mon­dotta — jótékonyan hat a szélesebb körű globális együttműködés megteremté­sére. Hervé Carrier, a vatikáni küldöttség vezetője, a pápai kulturális tanács titkára hangsúlyozta: a Szentszék örömmel vesz részt a helsin­ki folyamatot kiteljesítő kul­turális tanácskozáson. A Szentszék amellett foglal állást, hogy a mostani, első ilyen jellegű kulturális ta­lálkozó mélyítse el a kultu­rális párbeszédet A szerdai tanácskozás vé­gén a török küldöttség ve­zetője — a viszontválasz jo­gán — megjegyzéseket fűzött a görög küldött felszólalásá­nak azon részéhez, amely szerinte országát a ciprusi ügyben bírálta. A kulturális fórum ma folytatja munkáját. Még négy ország és az UNESCO képviselője mondja el nyi­tófelszólalását; ezzel zárul maijd az értekezlet kezdeti szakasza: a nyílt plenáris ülések sorozata. Kambodzsában befejeződött a pártkongresszus Szerdán véget ért a Kam­bodzsai Népi Forradalmi Párt ötödik kongresszusa, amelyen ismét Heng Sam- rint választották meg a párt központi bizottságának főtit­kárává. A kongresszus megvonta az elmúlt időszak mérlegét, jóváhagyta az ország újjá­építésének, a társadalmi-gaz­dasági fejlődésnek 1986— 1990-ig szóló első ötéves ter­vét. A kongresszus küldöt­tei megválasztották az új összetételű központi bizottsá. got és a párt ellenőrző szer­veit. A központi bizottság első ülésén megválasztotta az új összetételű politikai bi­zottságot és a kb titkársá­gának tagjait. * Kádár János, a Magyar Szocialista Munkáspárt fő­titkára táviratban köszöntőt, te Heng Samrint a Kambo­dzsai Népi Forradalmi Párt Központi Bizottságának fő­titkárává történt újjáválasz. tása alkalmából. Szükségállapot Nicaraguába) A nicaraguai kormány kedden szükségállapotot hir­detett ki az ország egész te­rületén. Daniel Ortega állam, fő a kormány intézkedésé­vel kapcsolatban kijelentet­te: nem nézhetjük ölbe tett kezekkel az országon belüli ellenforradalmi erők akcióit. A forradalom megVédelme- zése érdekében — tette hoz­zá — nem engedhetjük meg olyan politikai körök, sajtó­szervek és egyházi szerveze. tek büntetlen tevékenységét, amelyek szabotálják a ter­melést, zavart és elégedet­lenséget próbálnak kelteni a nép körében. Ortega hangsúlyozta, hogy bizonyos politikái csoportok és egyházi körök ellenforra­dalmi akcióikkal az ameri­kai kormánynak a forrada­lom lerombolását célzó ter­veit igyekeznek elősegíteni. Cigyesuii ftiianiUK to­vábbra is milliókat juttat a Nicaraguába betörő zsoldos csapatoknak, amelyek gyil­kos akciókat hajtanak vég­re nicaraguai állampolgárok ellen és új terveket szőnek az agresszió fokozására. Továbbra is célunk az or­szág politikai pluralizmusá­nak, vegyes gazdaságának és el nem 'kötelezettségének megőrzése — tette hozzá. — Ezeket a rendkívüli intézke­déseket akkor fogjuk felol­dani, ha az imperialista kö­rök véget vetnek az orszá­gunk elleni agressziónak — hangsúlyozta a sandinista vezető. Rodrigo Reyes igazságügy- miniszter hozzátette, hogy felfüggesztették a szólássza­badságot, a gyülekezési és sztrájkjogot. A magyar békemozgalom akciói a leszerelésért Az Országos Béketanács elnöksége szerdán ülést tar­tott. A testület megtárgyal­ta. hogy a magyar békemoz­galom m'ilyen akciókkal vesz részt október 24. és 31. kö­zött az ENSZ leszerelési vi­lágkampányában. Az ENSZ megalakulásának 40. évfor­dulója alkalmából és a nem­zetközi békeév magyar nem­zeti programjának meghir­detésére október 24-én a Parlamentben ünnepi ta­nácskozást tartanak, s az­nap ünnepi hangverseny is lesz. A leszerelési hét alkal­mából szovjet küldöttség ér­kezik hazánkba. Országszer­te előadások, tudományos ülésszakok, vitafórumok és baráti találkozók zajlanak majd le. Az Országos Béke­tanács szakbizottságai önál­ló akciókat is szerveznek, s ebben az időben tartja Bu­dapesten alakuló ülését a Pe­dagógusok a Békéért Bi­zottság. Az ifjúsági békekö­zösségek önálló programokat rendeznek, október 30-án pe­dig Kaposvárott béke- és szolidaritási nagygyűlést tar­tanak a békemozgalomban együttműködő t ársa dá lm i szervezetek. PANORÁMA BUDAPEST A Magyar Kommunista Ifjúsági Szövetség Központi Bizottsága meghívására szer­dán Budapestre érkezett az NDK-beli Szabad Német If­júság (iFDJ) delegációja, amelyet Eberhard Aurich, az FDJ Központi Tanácsának első titkára vezet. A küldött­ség megkezdte megbeszélé­seit a KISZ Központi Bizott­sága Hámori Csaba első tit­kár vezette tárgyalócsoport­jával. * (Hetényi István pénzügy- miniszternek és Nedeljko Mandicsnak, a Jugoszláv Szövetségi Végrehajtó Ta­nács (kormány) tagjának, a magyar—jugoszláv gazdasági együttműködési bizottság társelnökeinek vezetésével szerdán a Parlamentben megkezdte munkáját a bi­zottság 12. ülésszaka. HANOI iFaluvégi Lajos, a Minisz­tertanács elnökhelyettese, az Országos Tervhivatal elnöke küldöttség kíséretében szer­dán Hanoiba érkezett, ahol október 16—19. között tár­gyalásokat folytat a két or­szág közötti gazdasági együttműködés fejlesztésé­ről, és az 1986—1990. évi tervkoordinációról. PEKING Teng Hsziao-ping, a KKP központi tanácsadói bizottsá­gának elnöke és Alessandro Natta, az Olasz Kommunista Párt főtitkára szerdán talál­kozott Pekingben. WASHINGTON Washingtonban tartja meg központi bizottságának idei ülését a Nemzetközi Szövet­kezeti Szövetség. A tanács­kozáson magyar küldöttség is részt vesz, Rév Lajosnak, az Országos Szövetkezeti Ta­nács soros elnökének vezeté­sével. A magyar szövetke­zetek meghívták a Nemzet­közi Szövetkezeti Szövetség Központi Bizottságát, hogy 1987-ben Magyarországon tartsa meg évi ülését. A Végrehajtó Bizottság a meg­hívást köszönettel elfogadta. STOCKHOLM Klaus von Klitzing szemé­lyében nyugatnémet tudós­nak ítélték oda a fizikai No- foel-díjat a kvantumfizika te­rén végzett úttörő munkás­ságáért. TARTUSZ Az amerikai külügymi­nisztérium szóvivője szer­dán közölte, hogy a szíriai TartuSz kikötőnél hétfőn partra vetődött holttest Leon Klinghofferé, az eltérített olasz kirándulóhajó eltűnt amerikai utasáé. A szóvivő egyben közölte, hogy az azo­nosított holttesten két, tűz­fegyvertől származó sebet találtak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom