Tolna Megyei Népújság, 1983. október (33. évfolyam, 232-257. szám)
1983-10-15 / 244. szám
12 ^fepÜJSÁG 1983. október 15. MAGAZIN |k MAGAZIN MAGAZIN MAGAZIN Hl j| „.^MAGAZIN 111 ' mfm MAGAZIN í<mm magazin jHr * MAGAZIN :1|:; MAGAZIN « JS lliil: • ' li|p MAGAZIN MAGAZIN MAGAZIN MAGAZIN Szárazság már két éve A két éve tartó erős szárazság Dél-Afrikában az év végéig katasztrofális méreteket ölt, ha addig nem esik az eső. A Dél-Afrikai Köztársaság bantusztánjaiban a szakemberek becslése szerint mintegy 30 ezer gyereket fenyeget az éhhalál veszélye. A kontinens déli részének nyolcvan év óta legsúlyosabb szárazsága elsősorban Zim- babwéban, Mozambikban, Zambiában és a Dél-Afrikai Köztársaságban, Botswanában, Lesothoban és a Szvázi- földön élelmiszer- és vízhiányra vezetett. Zimbabwe nemzetközi segítségre szorul. A kormánynak kétmillió embert kell alapvető élelmiszerekkel ellátnia. Számuk a jövő év áprilisáig 5 millióra emelkedik, ha a helyzet addig nem változik meg. Az ország az 1980/81. évi rekordmagasságú termésnek köszönhetően még rendelkezik kukoricakészletekkel, de ezek néhány hónapon belül kimerülnek. A Dél-Afrikai Köztársaságban a kukoricatermés az 1980/81. évi 14 millió tonnáról az idén 4 millió tonnára csökkent. Az ország, amely rendes körülmények között kukoricát exportál, most kénytelen gabonát importálni. A dél-afrikai egyházi tanács becslése szerint már kétmillió embert sújt az éhség, nagyrészt a feketék lakta bantusztánokban. Mozambikban Aranda da Silva kereskedelmi miniszter a szárazságot az „eddigi legsúlyosabb természeti katasztrófának” nevezte. A mezőgazdasági termelés az összesen 10 tartomány közül hatban 70—80 százalékkal csökkent. Kelebetétes gumiabroncs A Dunlop-cég kutatói olyan gumiabroncs kialakításán fáradoznak, amelynek futófelületébe acéldrót szövetből készült keferendszert ágyaznak be. A kísérletek tanúsága szerint az újfajta gumiköpeny és a szöges gumikö- abroncs vontatási, dinamikai tulajdonságai a normál gumi- peny tulajdonságai közé esnék, és nem károsítják az útfelületet. Különleges kontaktlencse Lágy polivinilb ől készült lencse A műanyag kontaktlencse ma már nemcsak foglalkozási és hiúsági kérdés, hanem általános lehetőség. Bárki megkaphatja, akinek szüksége van rá, és akinek a szeme és az egyénisége alkalmas a viselésére. Kevéssé érdemes használni azoknak, akik két szemüveget viselnek — egyet a közel- és másikat a távolnézésre —, vagy akiknek szabálytalan a szaruhártyájuk. Nem ajánlatos azoknak sem, akik nem állandó szemüvegviselők, akiknek a szeme túlézékeny, allergiás az idegen anyagokra; akik alkatilag idegesek. A viselés nagyjából korhoz is van kötve: az 50 éven felülieknek és a 15 éven aluliaknak csak kivételesen javasolják az orvosok. Nem viselhetnek kontaktlencsét a hivatásos gépkocsivezetők, és azok, akiknek idült kötőhártyagyulladásuk van. A kemény kontaktlencséket elég nehéz megszokni, nem úgy, mint a lágy lencséket: emezeknek a viselése már kezdetben sem zavaró. Hátrányuk, hogy körülményes őket kezelni, és kevésbé tartósak, s bár többé-ke- vésbé áteresztik az oxigént, azáltal, hogy szorosan a szaruhártyára simulnak, gátolják annak lélegzését. Márpedig kellő oxigénellátás híján a szaruhártya — s emiatt a látás is — fokozatosan elkö- dösödik. Megoldást keresve e problémára rájöttek arra, hogy ha a lágy lencsékben több a víz, fokozódik az oxi- génátresztő képességük is. Ennek megfelelően a lencsék ma már 30—50—70 százaléknyi vizet tartalmaznak. Képünkön egy kontaktlencse-különlegességet láthatunk, amelyet angol szakemberek állítottak elő. E lágy polivinilből készült kontakt- lencse tulajdonképpen bifokális, amely fokozatos átmenetet létesít a fókusztávolságban. Ha a lencse viselője távolra akar látni, akkor a lencse belső körén néz át. Közeli nézésnél az alsó szemhéj tartja a lencsét, miközben a szem a külső peremen tekint keresztül. A görbületek kidolgozásához egészen új polirozási technikát alkalmaztak, hogy a fókusztávolságban ne legyenek hirtelen ugrások. Fűszerpaprika belföldre és exportra A fűszerpaprika világforgalma ma évente 24—33 ezer tonna között ingadozik. Ebből a tetemes mennyiségből Spanyolország mintegy húszezer, Magyarország pedig tízezer tonnával részesedik. A magyar fűszerpaprika külföldi piaca a huszadik század fordulóján épült ki, s elsősorban az Osztrák—Magyar Monarchiára, az Egyesült Államokra és Németországra terjedt ki. Az utóbbi évtizedekben a hazai fűszerpaprika legnagyobb vásárlója a Német Szövetségi Köztársaság. A fűszerpaprika minőségi követelményei országonként eltérőek. Az USA-ban igen szigorú élelmiszertörvény szabályozza a forgalomba kerülő őrleményeket. Előírás például, hogy 25 gramm paprikaőrleményben legfeljebb 75 darab mikroszkopikus méretű rovar- és 11 darab rágcsálószőr lehet. E követelmény betartása egyáltalán nem egyszerű dolog. A rovar- és rágcsálószőr-maradvány mértéke a megfelelő raktározási körülmények mellett nagymértékben függ az őrlés módjától is. A hagyományosnak tekinthető kövön őrlés során ezek a szennyeződések összesodródnak, összeállnak, és így viszonylag könnyen eltávolít- hatók az őrleményből. A hengerszéki őrlésnél viszont szinte mikroszkópikus méretűre felaprítódik a rágcsálószőr. Hasonlóan fontos jellemző az őrlemény színe is. A színt természetesen befolyásolja az őrlés finomsága, de nem közömbös az sem, hogy használtak-e korábban különböző érésgyorsítókat vagy sem. A hét karikatúrája — Azt írja az újság, hogy a férfiak döntő többsége nem segít a feleségének a háztartási munkában. Ez felháborító ! L Bontás - lánggal Az elavult épületek, főként a vasbeton építmények bontása nemcsak fáradságos, hanem nagyon zajos és poros munka is. Robbantani nem lehet mindenütt, ezért préslégszerszámokkal kell a falakat és a pilléreket szétvágni. Nyugatnémet kutatók a préslégszerszámot különleges lángvágóval helyettesítik. Az acetilén—oxigén láng 3000 C-foknál forróbb magjába vasból és alumíniumból álló porkeveréket és további oxigént fúvatnak be. A fémpor elégésekor felszabaduló hő könnyen megolvaszthatja a betont, amely lávaként folyik ki a vágásból. Betonvasalás jelenléte csak könnyíti a vágást, mert salakjával együtt csökkenti a vas égésterméke a fémpor a beton olvadáspontját. Az új eljárással a betonépületek bontása nemcsak meggyorsul, hanem megfelel a környezetvédelem követeimé nyernek is. Hazudott — A feleségem hazudott nekem.— Hogy jöttél rá? — Azt mondta, hogy a barátnőjénél aludt, pedig ott én aludtam... Analfabéta hódítók? A római sírkövek elárulnak egy titkot: a rómaiak közül sokan — közöttük tisztek és jómódú polgárok — nyilvánvalóan nem tudták, milyen idősek. Művészien díszített domborműves sírkövükön a korokat megjelölő szám mindig öttel vagy nullával végződik, amiből a tudósok arra következtetnek, hogy sok „régi római” azért kerekítette le éveinek számát, mert analfabéta volt. A feltételezés indokoltnak látszik. A fejlődő országok lakosságáról tudjuk, hogy szoros összefüggés van a lakosok korának bizonytalan meghatározása és az írástudatlanság között. A kérdésfelvetés mégis hihetetlennek hangzik. A római hódítók, akik a legnagyobb kulturális vívmányként az írást Germániában bevezették, tömegükben valóban ne tudtak volna írni és olvasni? Először is sokak számára túlságosan fáradságos volt, hogy tanulmányozzák és értékeljék a hivatalos listákat, amelyeket a születésekről vezettek. Ezekben megadták, hogy valaki melyik konzul évében vagy valamelyik császár uralkodásának hányadik évében született. Azt, hogy ez milyen bonyolult eljárás volt, bizonyítják még hivatalos feliratok dátumainak hibái is. Jürgen Kunow, a bonni Rajnavidéki Tartományi Múzeum régészeti műemlékvédelmi osztályának munkatársa most statisztikai úton bizonyította, hogy a rómaiak nem tudták, hány évesek. Kunow a volt Alsó-Germánia provincia területén, tehát a Köblenz és Nimwegen közötti területen .megvizsgálta az i. e. évszázadból származó valamennyi rendelkezésre álló katónasírkő adatát. Kunow abból indult ki, hogy a valószínűségszámítás szerint tulajdonképpen csak minden ötödik siírkővön szabadna az életkor -megjelölésénél olyan számnak szerepelnie, amely öttel osztható. Ez 20 százalékot jelent. A valóságban azonban valamennyi (nem római) segédszolgálatos katona sírkövének 63,2 százalékán, a római légionáriusok sírkövének 65,4 százalékán volt az évek száma öttel osztható. Nincs ok arra, hogy sokkal több ember haljon meg 40 vagy 45 éves -korában, mint például 39 vagy 44 évesen. A történészek már régebben megállapították, hogy a Germániában bevezetett írástudás a rómaiak visszavonulása után nagyrészt veszendőbe .ment. Az újabb ismeretek alapján nem szabad túlbecsülni azt, ami a nagy tömegek számára valóban elveszett. Elkótyavetyélik koraikat Az amerikai bortermelők a legelkeseredettebb értékesítési háború előtt állnak. A termelés viharos terjesztésének évtizede után, amely alatt az amerikai szőlőtermelők kétszeresére növelték megművelt területüket, most nincs kereslet a hazai borokban. Ugyanakkor a tavalyi rekordtermés következtében a bortermelők raktárai tele vannak. Minthogy a tartályokat az új szüret előtt ki kell üríteni, a bortermelők az Egyesült Államok piacain 50 százalékos árcsökkentésekkel heves értékesítési harcot vívnak. A francia és az olasz borexportőrök ugyanis, akiknek kedvez a dollár értékének növelése, minőségileg jobb boraikat szintén olcsóbban adhatják el. Míg a kaliforniai bortermelőknek tavaly nulla-növekedéssel kellett megelégedniük, az Európából származó import 6,5 százalékkal emelkedett, és hányada az Egyesült Államok borpiacán elérte a 25 százalékot. A művész és a pénz Vízszintes: 1. Köziben. 8. Háromlábú állvány. 14. L. S. 15. Denis Diderot, a nagy francia bölcselő mondotta a művész és a pénz viszonyáról; folytatása a függőleges 1. számú sor. (Zárt betűk: S, Z.) 17. Virág és női név. 18. Sztravinszkij burleszkje. 19. Szerzet része! 20. „... ura fakó”. 22. Majdnem teli! 23. Fundamentum. 24. Több a kelleténél. 25. Alkohol, tréfásan. 27. Félelem! 28. Kiejtett -betű. 29. A cink vegyjele. 31. Részben magad! 32. Harcias nő. 34. Hivatalosan bizonyító. 37. Furcsa egy hal. 38. Némelyiken csónakáznak is. 39. A mi falunkból származó. 41. Az argon vegyjele. 42. Régi római üdvözlés. 43. Idegen női név. 44. ... Zagara, város Bulgáriáiban. 46. Zalavár része! 47. Az ezüst vegyjele. 48. Fordított névelő. 49. Észak- vietnami folyó, a Tonkini- öbölibe ömlik. 50. Ennek tetejére (két szó). 51. Űrmérték. 52. Esztendős. 54. Száz, szerbül. 56. Lágy fém. 57. Nepál része! 58. A belgrádi „Ismeretlen katona” emlékmű helye. 60. ...... Canon (USA). 6 3. Karinthy Frigyes fantasztikus országa. 65. Semmit el nem ismerő. 66. Hasmánt a földre fekszik. Függőleges: 1. A mondás befejező része. (Zárt betűk: I, É.) 2. Némely iskola tág helyisége, ahol a tanulók a tízperces szünetekben tartózkodhatnak. 3. Szappanmárka. 4. Szín. 5. Értem már. 6. Megszólítás. 7. Énekhang (ford.). 8. Vállkendő. 9. Vadló. 10. Mutatószó. 11. Varrószer- szám. 12. ívet alkot. 13. Donor. 16. Város Kalifürniábam. 21. Attila hun neve. 23. Kedvesen, gyöngéden (zenei utasítás). 26. Nyugat-afrikai folyó. 27. Az Árpádház ősanyja. 30. Lukacsos testű, alacsonyrendű vízi állat. 33. Kettőzve: cukorka. 35. Közép-európai folyó. 36. Már jó előre. 40. Sajtfajta. 41. Dél-amerikai óriáskígyó. 42. Huzatban áll! 45. Kényelmetlenül érzi magát. 46. Férfinév. 50. Vályú. 53. Szoprán szerep Wagner: „Lohengrie” című operájában. 54. Világhírű baritonistánk volt (Sándor). 55. Női név. 58. Község Komárom megyében. 59. Angolna, németül. 60. Sebhely (ford.). 61. Felemelt „a” hang. 62. Lángol. 64. Saolmizáoiós hang. Megfejtésként beküldendő a vízszintes 15. és a függőleges 1. számú sorok megfejtése a Tolna megyed Népújság szerkesztőségének címére: Szekszárd, Széchenyi u. 36. 7100. Beküldési határidő: 1983. október 21. A levelezőlapra, borítékra kérjük írják rá: Rejtvény. 39. heti rejtvényünk helyes megfejtése a következő: „Ősz jár levél száll ő itt van velem s minthogyha volna köztünk szerelem” A helyes megfejtést beküldők közül könyvet nyertek: Vitéz Ferenc Szekszárd, Mészáros L. u. 5. 7100; Görbe Ferencné Bogyiszló, Kossuth u. 78. 7132; Biró Jánosné Bonyhád, Perczel M. u. 41. 7150; Peterdi István Paks, Tolnai u. 15. 7030; Dudar Mi- hályné Bátaszék, Kolozsvári ü. 3. 7140.