Tolna Megyei Népújság, 1983. április (33. évfolyam, 77-101. szám)

1983-04-23 / 95. szám

10NÉPÜJSÁG T 1983. április 23. » # Eduard Medvedkin: A pohár víz Annak is eljött az ideje, hogy Gavrilov megnősüljön. 1 Gavrilov nem akart megnősül­ni, nagyon is jól érezte magát agglegényként. De valaki beleültette a bo­garat a fülébe: — Vénségedre megbetegszel, és nem lesz sen­ki, aki adna egy pohár vizet. Akkor éjszaka azt álmodta Gavrilov, hogy takaritatlan, el­hanyagolt szobában, mocskos ágyban fekszik, öreg, elhagy­ta minden ereje; borostás ar­cán könnyek gördülnek végig, s közben elfúló hangon lihegi: Vizet! Vizet! Másnap fejben végigvette az ismerős nőket, s rövid töpren­gés után Zoszja mellett dön­tött. Gavrilov agglegénylakása teljesen átalakult: a napfényes szobát teljesen betöltötte az a holmi, amit a felesége hozott magával. Heverő, ágy, puff, étkészlet, kerámia szobrocskák (fehér kis elefántok, szürke orr­szarvúk. sárga kis csibék, tüll- ruhás balerinák) — ezek a holmik szorítottak ki minden levegőt a szobából. A konyhá­ban viszont halomszámra áll­tak a lábasok, kislábasok, fa­zekak, serpenyők. Az odaégett tej, kifutott leves szaga végér­vényesen beette magát a fal­ba. Ám mindez semmi volt ah­hoz képest, hogy Zoszjával együtt beköltözött vaksi néni­kéje, és Lábacska és Praclics- ka, a két álmatag, nyáladzó öleb, s Marcipán, az elhízott macska. Gavrilov arcán ideges ránqás futott végig, ha bár- melyikőjük is a szeme elé ke­rült. De a képzeletében felme- rü'ő pohár viz látványa kárpó­tolta, a mindennapok nagy és még nagyobb szenvedéseiért. A mosdóban, a kádban örök­ké ruha ázott - ő rájött, hogy meg lehet borotválkozni az előszobában; az asztalon örök­ké állt valami — ő a virágtar­tóról evett. Csak egyvalamihez nem tudott hozzászokni; ah­hoz, hogy a felesége mind ter­metesebb lett; végül már olyan vastag volt, mint egy hirdető­oszlop. És volt egy rossz szo­kása: szeretett modern gyer­meknevelésről szóló cikkeket olvasni; s ahogy olvasott, óha­tatlanul el pityer ed ett, s úgy ko­pogtak a könnyei a papíron, mint az érett gyümölcs. Hát igy élt, éldegélt Gavri­lov, ahogy mondani szokták, bizonyos kompromisszumok árán. De aztán csak eljött az ő ideje; megöregedett, elerőt- lenedett, megbetegedett. Párnákkal körülvéve feküdt Gavrilov, szemlátomást napról napra fogyott. Érezte, hogy fogy életereje, de legnagyobb csodálatára csöppnyi félelmet sem érzett. Sőt... „Épp eleget szenvedtem, épp ideje..." — gondolta. Soha többé nem hallja az ölebek leszármazott­jainak vonyitását, soha többé nem látja felesége hirdető­oszlopszerű törzsét, nem ron­gálja szervezetét az örökös konyhai bűz... soha többé nem sulykolja a gőzkalapács az agyvelejét... Megbékélt mosoly játszott az ajkán. Valami hirtelen fel­tört szeszélyes vágy hatására rá akart zenditeni egy dalra, levegő után kapott, és ajkán feltört: „Vizet! Egy pohár vi- . zet!" Hát igen, helyes tervek alap­ján építette fel, szervezte meg életét. Zoszja ott ült az ágya mel­lett, s ahogy meghallotta férje bágyadt kérését, odanyújtotta neki a már régóta az asztalon álló pohár langyos vizet. Fordította: Bratka László S éges-régen, amikor még legénykurjantásnyira vol­tak egymáshoz a tanyák, minden pusztán élt egy mesélő ember, aki a rőzseláng pattogásakor csodálatos töntlé- netekkel ámít gáttá a szájtáti tanyasiakat. A nagyotmondó emberek maguk is hitték törté­neteiket, szemtanúskodtak: es- küdöztek igazukra. Híres, tekin­télyes emberek voltak a mesé- lők egytől-egyig. Megmentették Kossuth apánk életét, ismerték Szubuly Mórit, pucolták a rette­gett betyár, Guza Miska lovát, citeráztak a királynak, e’lcsábí. tották a legszebb hercegnőt: hol a császári kapitányok ba­rátai voltak, hói meg a kuruc generálisoké. A széles túri határban Tukuz Balázs bácsi volt a legkülönb nagymondó. Erről már az első barátkozásnál meggyőződhetett bárki, hiszen a puszta ismerke­dés is sokat sejtetett: Tukuz Ba­lázs törpebirtokos — dörögte, ha valakivel először parolázott. Erről sose mondott le. igaz, a „birtok" csak akkora volt, hogy egy fürge veréb tíz-egynéhány nekirugaszkodással széltében- hosszában átugorhatta, dehát „van” volt ez mégis, és lehetett azzal dicsekedni, hogy csak azért nem fizet százszámra aranykorona-adót a királynak, mert még azok eszén is túljárt. Téltől tavaszig ez a szikes rög volt az öreg minden reménysé­ge. A nyár gztán mindig elron­totta a dolgot: a megálmodott negyedzsákos görögdinnyék he­lyett csak őklömnyi ecetnek va­lót termett a birtok. A tanyasiak megmosolyogták, amúgy keser­vesen, de volt, aki megeresztet­te a kérdést: — Miilyen volt a termés, Balázs bácsi? — A termés? — szívott na­gyot az öreg a meggyfaszáron, és csak azután folytatta: — Hát az idén nem ütött be. Majd jövőre nézzék meg. Többet sose mondott, de nem is kellett. Mindenki tudta, hogy nyár végén az uraság földjére szarul. Víz volt elég a csorda- kútban, megfőtt q kukorica, né­hány bokoralja krumpli is akadt, ürgét is lehetett önteni: hús az is, jobb a semminél. A nyár mindig szép volt, mert igazi birtokosnak érezte magát, de amikor hóval sietett az észa­ki szél, ott keltett hagyni a ku- koricaszár-tanyát, a birtokot. Könnyen ment a huircolkodás: a gubás zsákot a vállán vitte, a pipáját meg a kezében. Nem csinált gondot a ítéli szállásból, bezörgetett valamelyik cseléd­házba, leült a közös tűzhely mellé. Rakta a tüzet csutkával vagy venyigével és egy percre sem szüntette mondókáját. ün­nep volt az öreg a tanyán, mert amikor beszorult az ökröktőll a szegény ember, nem tudott mást Tukuz Balázs dinnyéi csinálni, csak a tüzet leste. Volt hallgatóság bőven: négy asz­szony főzött egy konyhában, egy tyúkalja gyerek kitett egy fél tu­catot: búszan-harmincan min­dig csüngtünk az öregen. Évek évekre múltak. Szület­tünk, haltunk, és az öreg is olyan vén volt már, mint a Be- ke Pál halma, amikor egyszer azt újságolta, hogy üzent a fia Amerikából. Ezen mindenki el- tátotta a száját, úgy tudtuk, magányos, mint kóró a pusztán. Hitetlenkedtünk, de ő csak erősködött, hogy majd meglát­juk, mi mindent küld neki egy­szer a gyerek, és akkor majd - nekünk is ad a sok jóból1. Csak ki kell várni, amíg iideér a ko­csi, mert az az ország jóval túl van még Szögedén is. Csak vár­jatok, pernahajderek, várjatok — mondogatta. Nyolcan-tízen mindig csörgő nyállal hallgat­tuk, amikor az amerikai mogyo­róról beszélt, meg az édeskör­téről, ami olyanforma, mint a szamárkenyér, csak sokkal fino­mabb. 1 gyszer, jó december de­E rekán, egy havas reggel ókrösfogatok vitték a bú- *- • zát a városba. Az öreg felkéredzkedett az egyik szekér­re. Vitte a gubás zsákot is. Kö- rülugráltuk, a vénember meg csak nevetett: — Bírjátok mán ki holnapig, a fene üssön meg benneteket. Akkor örüljetek ... A szekerek az öreg nélkül jöt­tek vissza. Senki sem tudta, ho­va tűnt. Közben megjött a hó, három napig dühöngött az idő, és a vén Tukuz Balázst gondo­latban már mindenki eltemette, amikor beállított a tanyára. Le­rázta magáról a havat és csak annyit mondott: — Megjött a csomag! — ez. zel a konyha közepére tette a zsákot. Volt abban minden: nyalóka, selyemcukor, medve- szíj, lekvár, még narancs is. Egymásnak estünk a sok jó falaton, az öreg meg csak ne­vetett, sokat sejtetően, fölénye­sen : — Mit marakodtok, fesz még több is, hozok még többet is, csak most nem bírtam. Nem bír­ta a göthös vállam. Habzsoltuk, majszoltuk a cuk­rot. Jutott belőle mindenkinek, pedig odatódult az egész ma­jorság. Megnőtt az öreg res- pektje: hát mégis igaz az a gyerek, ott Amerikában. A vén­ember csak bólogatott, magya­rázott, hogy milyen a fia háza, mert látta róla a fotográfiát, meg hogy hány hold földje van a gyereknek, hány száz tehene, és milyen nagy görögdinnyék teremnek ott. Persze abból a magból, amit ő küldött a ten­gerentúlra ! Hajnalnak indult a nap, ami­kor szétszélédt a bámész gyüle­kezet. Akkorra a zsák is kiürült, a négyeskonyha is kiürült. Az öreg feje alá tette a gubás zsá­kot, magára húzta a nagykabá­tot és olyan elégedettnek lát­szott, mintha megnőttek volna a dinnyéi a nyáron. Reggel valaki rugdosni kezd­te a zsalut. Kicsődültünk a hi­deg kőre, ott remegtünk, amikor a rangidős béres kinyitotta az ajtót. Csendőrök voltak: — Na, szedje a motyóját vén lókötő! — mordultak rá Balázs bácsira. Az öreg a konyha tég­láit leste, majd fogta a pipá­ját, és odaáilt a puskások közé. — Mehetünk, törzsőrmester úr. Megindult a találgatás. Sen. ki sem tudta, mit csinált. Vol­tak, akik azt mondták, a fia miatt vitték el, ment kém, má­sok viszont kétségbe vonták, hogy amerikás gyereke lenne. Két nap se múlt, beállított az öreg. Azt mondta, hogy csak ta­núskodni vitték valamiért, meg­tette a vallomást, és hintán hozták hazáig. Még a szakálla közötti kék foltokat is megma­gyarázta: eltört a hintó tenge­lye, leesett. Szerencsére a hó­ba, -mert különben jobban is meqütötte volna magát. Ennyit mondott, többet sem­mit Pedig könülkaptuk, vártuk a cukrot, vagy hogy legalább mondja meg, miikor hozza a csomaq másik felét. Hiába ácsingóztunk mellette, mert csak végiighardta rajtunk nagy szür­ke tekintetét és lefeküdt. Álmá­ban jajgatott, nyöszörgött, se­gítségért kiabált és éppen fel akartuk költeni,, hoay megkér­dezzük, mi baja. amikor megint Tbgdosni kezdték az ajtót. A gazdatiszt volt: — Ide figyéljenek, aki befo­gadja ezt a vén tolvajt a kony­hájába, már hurcalkodhat is, kJ a hóra! Ez a parancs! Értik?! Néhányon szép szóval sza­badkoztak, hogy éjnek idején hová menne az öreg, megfagy odakint... Balázs bácsi legyintett: — Ne ajnározzatok folyvást, ha itt nem tehetek, akkor haza­megyek. Van nekem házam, le­hetek ott — Nincs takarója. Balázs só­gor! Hogy marad meg a hó­ban? — Megfagy! — szánakoz. tak rajta az asszonyok. Az öreg huncutul nevetett: — Hát a csomag! Van ab­ban lópokróc is, nem is egy! Ott van, otthon a házban. Azt már hazavittem. ■■ ■ —« kukástanyán már megint * A hinni kezdték a gazdag gyereket, amikor másnap - ■ ■ a kerülő újságolta, hogy az öreg Tukuz csonttá fagyott a birtokán, a szárkúpban. TISZAI LAJOS CSANÁDI IMRE: Egy megrongált présház falára Itt állt a front, hónapokig itt zengtek a mezők, ágyúk néztek farkasszemet, halált ökrendezők. Erőd völ't akkor ez a hegy, ukránok fészke volt, lenn meg, a lágy halmok mögül, német fegyver csaholt. Lőfés volt a présház falán e tátongó üreg, Puszta-Laját figyelte — ma kihűlt helyén mereng. Mit látsz, fal odva? mit kutat kihunyt tekinteted? a vért még mindig? füstöt és sűrűn holttesteket? Hej, Puszta-Laja, — nagyapám még ott cselédkedett; *“ bkjaiból a szolga-múlt verette a hegyet. Hová ősz fejjel nagyapám küszködve feljutött, hajlékot irakni,, cserepest: a hegy sem hallgatott. Mi néked a kék-fátylú táj ott távol? temetők? — Foltokban a hó elvonul, sóhajt, munkál a föld, annyi küzdelmes év után sóhajt, munkál a nép, traktor dadog, szaggatja föl hörgő csaták helyét. Felelt múlt-rontó ütegek Kis földek, csip-csup pántlikák szavával szerteszét, eggyé simulnak ott. mélyét, havas 'dombhát, orom Simulnátok bár el velük, bongta ítéletét. barázdás homlokok. SIMÁI MIHÁLY: Sámánkodó (Vogul költőbarátaimnak Hanti-Manszijszkba) majd fölveszem sámánruhámat a madártollas verdesőt erdőkoromban valaha már jártam itt érd őlltem itt veszem madártollas ruhámat itt váltam én elsőiröpös itt voltam ingovány virága itt voltam hátornyos fenyő fejedelemfii medvefii kardos és karmos — s még mi minden kezemből itt pattant a szikra s felséges fejemből az isten majd fölveszem madárruhámat kerengek miint a kerecsen közös sorsunk minden verését s varázsát magamra veszem VERESS MIKLÓS: Madárhalál Vergődött még a tenyeremben, félig lehunyva kis szemét meg-megrándult — hogy tehetetlen — a karmaiban még a lót élet és halál közti görcsben aztán hirtelen elcsitult oly váratlan s annyira bölcsen mint aki érti mi a múlt és az a semmi is miért van: fuldoklás után nyugalom és hogy miiért csak belül sírtam annak okát én sem tudom csupán azit hogy a tenyeremben éppen a halált ringatom és azért csak hogy egyszer engem ringasson így a fájdalom A magyar múlt mosolya % A kalendáriumok - a humor bibliái A mai olvasó a régi időkből , legföljebb csak a halhatatlan írók, a nagy klasszikusok mű­veit ismeri. Arról azonban alig van fogalma, hogy „olvasó őse”, hajdani elődje mit for­gatott a legszívesebben, mit tett ágya mellé, hogy gyertya­fénynél még beletekintsen, mit őrizgetett a faliszekrénykében, a biblia mellett. A kalendáriumot. Azt a könyvet, amelyet évről évre ki­adtak, a naptárral, a hasznos tudnivalókkal és szórakoztató „toldalékkal" együtt. Ez a tol­dalék volt az emberek kedves olvasmánya évszázadokon ke­resztül. Már a 16. századból ismerünk „kalendáriumokat”. A 17. század elején induló Lő­csei kalendáriumot hetedhét országban olvasták. A nekilendülő nyomdász^ mesterség kereste a gyarapo­dás, a siker lehetőségeit. És a jó üzlet a kalendárium volt. Azzal igyekeztek egymástól el­hódítani az olvasó-vevőt, hogy a „toldalék” -ba mulatságos, pikáns, kalandos történeteket, anekdotákat, találós kérdése­ket, játékos írásokat tettek. Egyes feljegyzések szerint a 18. században 150 000 példányt is elért egy-egy kalendárium, ami az alig ötmilliós Magyar­országon igen tekintélyes száminak nevezhető. A 18. században végig nép­szerű volt az anekdota műfa­ja. Andrád Sámuel, Kónyi Já­nos, Hermányi Dienes népsze­rű gyűjteményeket adtak ki, de az igazi sikert az anekdota ép­pen ezekben a kalendáriu­mokban aratta. Az olvasó e könyvek lapjain találkozott a vándoraaekdotákkai, a Kányi- nál és másoknál is előforduló történetkékkel. Ide-oda vándo­roltak, nem ismerték az ország­határokat, s a tulajdonjogot sem. A Győri kalendáriomból válogattuk a következő anek­dotákat. Sz. K. AGG NŐKET IFJITÖ KOMÉDIÁS Egy bizonyos városban ez a komédiás kihirdette, hogy más egyéb mesterségei között a vén asszonyokat ifjabbakká teheti; alig tudódott meg a városon ez fa dolog, azonnal számtalan Vén­asszonyok jelentették magokat őnála, kiknek sokat beszélvén azt mondotta, hogy ki-ki hazamenvén magános cédulára nevét és idejét feljegyezvén, vigye másnap hozzája; úgyis lett: ki-ki más­nap céduláját hozzávitte; ezek között valónak: Görbe Kata 101, Sánta Pila 88, Csipás Orsolya 94, Füstös Veronika 92 esztendős; ismét harmadnapi terminust tett nékik, hogy nála megjelenjenek; erre az időre serényen megjelentek; ekkor a komédiás keserve­sen panaszolkodik nékiek, hogy a cédulákat ide-oda járván sze­rencsétlenül elvesztette, és igy jelentette nékiek, hogy még egy­szer céduláját ki-ki elkészítené, és kezéhez vinné, és a summa pénzt, melyben megegyezett vetek, meghozná; ekkor nékik azt is megmondaná, minekutána a pénzt felvette, hogy toz ő mester­ségéhez szükségeképpen megkivántatik az, aki közülük legvé­nebb lészen, aztat elevenen megégesse, és 'annak osztón ham­vából oly orvosságot készíthessen, mellyel a többit megifithassa. Megütközék ezen mindenik magában, azt vélte: Jaj talán én vagyok a legvénebbik! hogy azért a sor ne talántán engemet ta­láljon a megégetésre, tehát a második cédulában kevesebb ide­jűnek majd teszem magamat. — Minekutána cédulájokat a ko­médiáshoz vitték volna, akkor előveszi az előbbeni cédulákat is, és monda, hogy ő ismét megtalálta azokat, de igen nagy kü­lönbséget s változást talál bennek; mert az első cédulán volt Görbe Kata 101 esztendős, a másodikon pedig csak 88, Sánta Pila pedig 88, mostan 78, Csipás Orsolya azelőtt 94, most 36, Füstös Veronika 92, mostan pedig csak 32 esztendős. Azért mon­da a komédiás: - Látjátok, amely pénzt én tőletek |vettem, meg- érdemlettem, mert a magatok kezeirása bizonyítja, hogy énálta­lam lettetek ifjabbakká. — Mely dolog mulatságot szerzett min­denek előtt, látván, hogy a vén asszonyok is örömest lennének szépek és ifjak, és kívánnák, hogy orcájoknak bőre oly állapot­ban maradna, ne változna s ne kopna, mint az izraélitáknak ruhája. A RAVASZ DEÁK MEG A FOGADÓS Egy utazó ifjú bémegy egy vendégfogadóba, s kérdezi a vendégfogadóstól, ha ezen pénzért kapna-e ebédet — három császári garast mutatván. A vendégfogadós megnézvén a pénzt, azt mondja, hogy igen jó, s ígéri, hogy tehetsége szerint fog né­ki szolgálni. Jól evén a vendég, kérdezi, ha azon pénzen inni kapna-e — és igennel felelvén, a vendégfogadós egy palack bort eleibe tesz. Jól lakván az utas, az asztalra veti három garasát, s el akar menni. Megszólítja a vendégfogadós azt mondván, hogy két forinttal volna adós. — Hát — felel az utas — nem kérdez­tem-e, hogy ezen pénzen ád-e pz úr ennem és innom? — Látván a gazda, hogy elmés vendéggel volnd köze, elengedi néki az egész adósságát; hanem jöjjön kend, azt mondja, s menjen kend amabba a másik vendégfogadóba (arra mutatván, amely vendégfogadósra haragudott) s azt is szedje reá kend. — De hi­szen ott már voltam, mond az utas, s onnét igazítottak ide! A KÍMÉLETES HUSZÁR Az időben, hogy a franciákkal háborúnk vala, történt, hogy némely magyar katonák futrásérozni \mentek, kikre egy sereg francia lovas reájok ütött, mindazonáltal a magyaroknak szolgál­ván a szerencse, a franciákat megfuttatták. Egy francia tisztnek igen szép ruhája és lova lévén, és már magát bizodalmas helyen lenni gondolván, visszatekint, s hát ímé egy magyar huszár már csak közel volt hozzája. — A tiszt erre megfordul, és reálő. Úgy­szintén másodszor is, de ez semmit sem használ, hanem csak raj­ta a huszár, ki még csak pisztolához sem nyúlt. A tiszt már egé­szen kifogyott a töltéséből, s igy tehát megadta magát. Azután kérdezte a tiszt a huszártól, hogy miért ő is viszontag nem pus­kázott. - Azért - felelte a huszár -, mert az úrnak szép ruháját és paripáját sajnáltam, melyeket mostan sajátommá tészek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom