Tolna Megyei Népújság, 1982. november (32. évfolyam, 257-281. szám)

1982-11-06 / 261. szám

io Képújság 1982. november 6. Fejlődőképes szülők ■■M kis Elza egyik reggel IX odaállt a mamája elé J és irulva-pirulva bejelen­tette : —• Mamuskám, a Pista teg­nap megkérte a kezemet és én igent mondtam neki. Ugye meg­engeditek, hogy összeházasod­junk?! — Jesszus Máriám! — csapta össze a kezét Globácné — leg­alább az iskolaév végéig vár­nátok... — Nem lehet, anyukám, sür­gős... — vetette rá Elzácska ár­tatlan szemét. Erre aztán Globácné az ép­pen jókor érkező férje karjába ájult, aki lefektette áléit nejét, megdörzsölgette a szíve táját, vizes borogatást rakott a hom­lokára, Elzának adott két atyai pofönt, aztán fütyörészve elin­dult a hivatalába. Mikor dél­után hazaért, a felesége éppen a fotelban ülve sírdogált. — Képzeld, apa: Elzácska megszökött, itthagyott bennün­ket! — Micsoda? Hálátlan kölyök, majd én ellátom a baját! Azon­nal értesíteni kel} a rendőrsé­get, tűzoltókat, mentőket... meg a válóperes bíróságot. A rendőrség körözési paran­csot adott az eltűnt kiskorú fel­kutatására. Az újságok címolda­lon közölték a fényképét és arra kérték a lakosságot, hogy aki tud valamit Globác Elzáról, azonnal jelentse a legközélebbi rendőrőrsön. A becsületes meg­találónak tisztes jutalmat ígér­tek. Válogatásunknak ez a darab­ja rendkívüli, mondhatni kirá­lyi munka. A szó legszorosabb értelmében, hiszen Nagy Lajos dorgáló, feddő, gúnyos levele ez, amelyet uralkodótársához, IV. Károly német-római császárhoz és cseh királyhoz írt, A levél va­lóságos kis mestermű. A kegyes tiszteletadás, a levélbeli köte­lező udvariassági formulák kö­zé rejtett fölcsapó gúny, komi­kus degradálás, ironikus — te­hát ellenkező előjelű dicséret. A nagyhatalmú uralkodó maga­biztos fölénye nyilatkozik meg a szarkazmusban, amely az egész levelet átlengi. Az igazsághoz hozzátartozik, hogy IV. Károly nagy műveltsé­gű, Prágáért és Csehországért sokat tevő uralkodó volt, aki el­hanyagolta császári föladatait, s jóformán csak Csehország föl- virágoztatásával törődött. Párt­fogolta a tudományokat, a mű­vészeteket, a bányászatot, az ipart, a kereskedelmet. A levél­ben emlegetett sértés azonban igaz volt, amiért Nagy Lajos, szövetkezve a német fejedel­mekkel, haddal indult ellene. Károly végül is 1362-ben Krak­kóban találkozott a magyar ki­rállyal és megbékítette. Napjainkig divatozó műforma Galeotto Marzio vándor olasz humanista írása Mátyás király­ról. Anekdota, amely oly nép­szerű volt nálunk, hogy legalább háromszáz avűjteményben, nyolcszáz kötetben szerepel. Galeotto Mátyás udvari tudósa volt Bonfinivdl együtt. Az ő anekdotáik alapozták meg a nagy király sok évszázados hír­nevét és népszerűségét. I. I. I. Nagy Lajos király levele IV. Károly német-római császárhoz. Lajos, Isten kegyelméből Ma­gyarország (királya) annak, aki császárnak és Csehország kirá­Egy hétig senki se tudott ró­la. A szülők a kezüket tördelve járkáltak fel-alá a lakásban. Ár­gus szemekkel lesték a telefont, és naponta háromszor össze­vesztek. Amikor már mindkét kezüket összetörték, következtek a tányérok, poharak, vázák, ha­mutartók, ablaküvegek. — Te vagy az oka minden­nek, mert goromba disznó vagy a gyerekhez! — fuvolázta Glo­bácné. — Én? Ha nem hagytál vol­na rá mindent, nem szökött vol­na meg két atyai pofon miatt — dörögte a férj. — Igenis, te ron­tottad el az állandó dédelgeté- seddel, kényeztetéseddel...! — Ha nem vagyok jó neked, válj el tőlem, de ha hazajön az én aranyom, akár a házasságá­ba Is beleegyezem! Holnap reg­gel az lesz az első dolgom, hogy elmegyek az ügyvédhez és beadom a válópert. ' — Nem is rossz ötlet. — lel­kendezett Globác. — Hogy is tudtam húsz évig együtt élni egy ilyen hárpiával? — Én hárpia? Ó, te lúdtalpas aktakukac, te... te bürokrata családszomorító! Te, te aldi az egyetlen lányod boldogságát is adminisztratív eszközökkel kívá­nod meggátolni... — Hát ide figyelj, Eufrozina! — mondta ki Globác az utolsó­nak szánt szót. — Én már csak ilyen régimódi vagyok. Inkább adok két adminisztratív pofont annak a büdös kölyöknek, mint hogy szülői méltóságomhoz méltatlan pótcselekvésként hisz­tériás ájulásba menekülnék.:.. — így is jó — csapta falhoz az asszony a legutóbbi nyugat- európai körútjáró} hozott erede­ti álkínai porcelánvázát. — Vég­képp bebizonyítottad, Globác Tihamér, mennyire alantas az érzelemvilágod, méltatlan vagy családunk emelkedett lelkületé­lyának nevezi magát, a megér­demeltnél szívesebb üdvözléssel. Nem méltó a tiszteletre az, aki a tisztelet eredetére támad, uralkodásra sem méltó az, aki nem képes eszének parancsol­ni. lyliért nevezed magad ural­kodónak és császárnak, s akarsz, parancsolni az egész világnak, ha eszedet sem tudod kormá­nyozni, s becsmérlő nyelvedet sem megfékezni? Milyen az a császár, akinek érzékein a bor uralkodik, annyira, hogy gya- lázza azokat az úrnőket, akiket az egész világ nem győz ma­gasztalni? Ha meggondolnád, hogy úrnő tisztességes mé- hében születtél, ez nem ócsárlásukat eredményezné, hanem az erény megbecsü­lését. Ha Téged is erény hozott volna a világra, édes­anyám őfelségét nem sérteget­ted volna ócsárló szavakkal magadon kívül, borgőzös álla­potban. De ezek a szavak azt bizonyítják, hogy ez a cseleke­deted nem annyira szülőanyád­ból, hanem a te vadállati ter­mészetedből fakad, s ez szá­munkra minden időben fájdal­mat okoz. Épp ezért meghagy­juk és a legszigorúbb intéssel tanácsoljuk Néked, hogy édes­anyánkat rágalmazó szavaidat minél gyorsabban vond vissza, s oly szenvedéllyel gondoskodj dicséretéről, mint amilyen gya- lázkodással igyekeztél meghur- colására jelen szavaiddal. Mert különben anyám és magam be­csületének megvédésére a meg­torlás sírást kiváltó ostorával fo­gunk Rád és Tiéidre lesújtani, jobban akarván oltalmazni ma­gunkat mindenek szeme láttá­ra. (1361) (Fordítás latinból.) hez. Menj, menj a magad útján, ne is olvass bele a modern pszichológiába! Legközelebb a válóperes bíró­ság folyosóján találkoztak. Giío- bácné, született Kovacsevics Eufrozina megvetően pillogott a szemközti pádon ücsörgő Glo­bác Tihamér alperesre, aki utó­lag végtelenül sajnálta, hogy nem az asszonynak keverte le azt a két pofont. De most már mit tehetett? Ha most pótolná, bizonyosan súlyos testi sértés­sel vádolnák... Legalább nyolc­van kilót nyom az asszony... Míg emígyen tűnődött magá­ban, nyílt az ajtó, s Elzácska lé­pett ki rajta egy bozontos üstö­kű ifjonc társaságában, önfe­ledt, gyűlölködő pillantásokkal méregették egymást, majd fin­torogva megszólalt a lány: — Mennyire utállak!... — Az első találkozásunk óta tudtam, hogy simlis vagy — kedveskedett a fiú —, de nem gondöltam, hogy ennyire... És ekkor Elzácska meglátta a szüleit és sírva borult a nya­kukba. — Drága anyukám, édes apukám,, olyan boldog vagyok, hogy végre elvált asszony lehe­tek... — és örömkönnyek csorog­tak végig ártatlan, hamvas arcán. — Jól van, no, ne sírj, kislá­nyom — ölelte át Globác. — Díj csak le a padra egy kicsit. Egy óra múlva mi -is elvált em­berek leszünk. y Izácska arca sugárzott a P boldogságtól, hiszen mé- giscsak nagy öröm az, ha az embernek ilyen fejlődőképes szülei vannak. Galeotto Marzio: Mátyás király találó, bölcs és tréfás mondásairól és tetteiről. Egyszer Mátyás király meglát fekete ruhában, hosszúra eresz­tett, gyászos szakállal egy bizo­nyos embert, akinek kapzsiságát és fukarságát már több alka­lommal kitapasztalta. Ez az ember ugyanis elhalálozott fi- testvérei miatt volt ekkora gyász­ban, akinek javait örökösi jo­gon már birtokba is vette, noha, míg élték, a király előtt hossza­san pörösködött velük. Magá­hoz hívta a király ezt az embert, és azt színlelve, mintha nem is­merné a gyászruha okát, meg­kérdezte, miért van olyan igen fekete bánatban? Könnyezve válaszolt amaz: „Fivéreim ha­lála miatt.” Erre a király: „Mondd, kérlek, lassan, vagy hirtelen ért a gyász?" „Lassan” - felelte az. A király erre így szólt: „Magam is így gondolom. Mert te azt szeretted volna, ha már rég meghalnak, hogy előbb birtokolhasd javaikat. De téged az kínoz, az dönt hosszú szakállas gyászba, hogy bátyád birtokait ily soká kellett nélkü­löznöd . . ,” Erre az elszégyellte magát, és megszüntette álzoko­gásait. Gyakran mondogatta Mátyás király, hogy többek között há­rom olyan dolog van, ami nem kívánatos: a fölmelegített már­tás, a kiengesztelődött barát és a szakállas feleség. A fölmele­gített mártásban mindig van va­lami ízetlen, a kibékült barát­ban marad valami a régi ellen­séges indulatból, a szakállas asszonyban meg ki nem hiszi, hogy nincs valami férfias? Ez ugyanis természetellenes, mert a bűnre való férfiúi vakmerőség gyanúját kelti. (1485 körül.) (Fordította: Kardos Tibor.) Sz. K. Korunk politikai plakátjai IA nagy történelmi sorsfordu­lók egyénéktől és tömegektől a felgyorsult időben világos lá­tást, helytállást, társadalmi ak­tivitást és forradalmi tetteket ’kívánnak. A lenini „mónumen- tális propaganda” 'követelmé­nyét, a tömegeket a párt poli­tikájának végrehajtására azon­nal mozgósító, tudatosan elkö­telezett, osztályharcos, közért­hető művészet szerepét mara­déktalan hatásfokkal a politikai plakát műfaja valósítja meg. A plakát tömeghatását már a század eleji politikai tömeg- mozgalmak felismerték. Ma­gyarországon is a szerveződő munkásmozgalom teremtette meg a művészi színvonalú poli­tikai plakátot, elsősorban Bíró Mihály tevékenységével, aki a magyar forradalmi mozgalmak plbkátmüvészetének vezető mes­tere, egyben az 1919-es Ta­nácsköztársaság plakátművé­szetének szervezője is volt. Vezetése alatt a rövid életű Magyar Tanácsköztársaság sok­színű plakátművészete a forra­dalmi tartalmat forradalmi for­mával ötvözte egységbe, ezál­tal a magyar politikai plakát a nemzetközi plakátművészet él­vonalába került. 1919 megszakadt hagyomá­nyát a felszabadulás lendülete élesztette fel. Az új nagy nem­zeti összefogás, az újjáépítés, a választások, a stabilizáció, a tervgazdálkodósra áttérés len­dülete bábáskodott a magyar politikai plakát újjászületésénél. A gondolkodást, az érzelme­ket egyaránt drámai erővel fel­kavaró műfaj agitatívan kap­csolódott az ország gazdasági, társadalmi átalakulásának nagy küzdelmeibe. Hangja friss volt és ‘újszerű; a két háború kö­zötti időszak hazai és nemzet­közi illegális pártharcai formál­ták tartalmi mondanivalóját, jelképteremtő rendszerét, a kor­szak legújabb művészeti törek­vései, elsősorban a konstrukti­vizmus alakította ki formanyel­vét. Az ország akkori mostoha gazdasági-technikai lehetősé­geit tükröző, ros'sz papírra, gyenge festékekkel, rossz nyo­mással készült plakátok máig eleven átütő erejükkel bizo­nyítják, hogy a világnézeti szi­lárdság és forradalmi lendület a művészetnek is hatalmas mo­torja. Bortnyik Sándor és Ko- necsnyi György vezetésével ran­gos művészek egész sorának (Bánihídi Andor, Gábor Pál, Káldor László, Rohonyi Károly, Sándor Károly, Tómássi Zoltán kiemelkedő plakátjai az új ma­gyar politikai plaká'tmüvészet mérföldköveivé váltak.) A fordulat éve után a dog- matizimus időszakában a poli­tikai óíckátművészet elvesztette lendületét. A hatvanas évek elején azonban Konecsnyi György szárnyai alatt felnőtt nemzedék tagjainak, a műfaj mai derékhadának (Balogh Ist­ván, Darvas Árpád, Görög La­jos, Máté András, Papp Gábor, Sinka Mátyás, Ernyey Sándor, Szilvássy Nándor, Zala Tibor, « Zelenák Crescendo) plakátjain a korszakváltással együtt a stí­lusváltás is megtörtént. Plakát- művészetünk a nemzetközi ered­mények átvételével néhány év aiatt újjászületett. < Korunk egyre bonyolultabb, ellentmondásos társadalmi va­lóságának tükrözéséképpen a politikai plakát műfaja formai- képi megoldásaiban sűrítetteb- bé, elvontabbá-, stilárisan kor­szerűbbé, jelrendszerében pe­dig összetettebbé vált. A győz­tes társadalmi forradalom so­rán a politikai plakátok mon­danivalója is átalakult, az esz­mei sűrítés magas szintjén új tartalommal telítődött. Régi jel­képek aktualizálódtak, megvál­toztak, az új élet követelmé­nyeihez idomultak, így a Nagy Októberi Szocialista Forrada­lom ünnepének szimbólumköre is kitágult. A forradalom szim­bólumai, Lenin aromása, a sarló és kalapács, a vörös lo­bogó lángnyelvekből kialakított vörös betűkkel, a forradalom eseményeiből^összeállított foto- montázsos ábrázolásokkal és a nemzetközi szolidaritásra utaló jelképekkel bővültek. Napjaink magyar politikai plakátjai a lényegre törő, frap­pánsan közölt mondanivaló, az új európai művészeti törekvések­nek, a szürrealizmusnak, a pop- artnak, és a sci-fi ábrázolások­nak a hazai adottságokon át­szűrt kifejezésmódja jellemzi a „derékhad" és az utolsó tíz éviben hozzájuk felsorakozó fia­talok (Mayer Gyula, Helényi Tibor, Kemény György, Kál- máncbey Zoltán, Balta Margit, Szyksznian Vanda) műveit. BRESTYÄNSZKY ILONA T. Ágoston László A magyar múlt mosolya A középkor humorából

Next

/
Oldalképek
Tartalom