Tolna Megyei Népújság, 1980. január (30. évfolyam, 1-25. szám)

1980-01-06 / 4. szám

to NÉPÚJSÁG 1980. január 6. A Lánchíd reggel Szinte Gábor festménye a Műcsarnokban rendezett ki­állításáról. Szalai Csaba: Igazság szerint Szép magyar nyelv Hol ivari a valahol? Ki ne tudna akár több példát is említeni egy-egy szó, nyelvi fordulat feltűnő­en gyakori használatára, di­vatossá válására?! Már nem lepődünk meg azon, ha egy párpeszéd résztvevői mind­ketten következetesen így kezdik mondókájukat: tulaj­donképpen. Ezt követik a va­lós, a maradéktalan, a nagy­ságrend és társaik. S a be­szélők naprakészen tudják, hogy mit mondjanak, sőt a tájékozottabbak még ponto­sabban, az ő stílusukban: per pillanat. A nyelv életét, mozgását kutató szakembert érthető módon az a kérdés foglalkoz­tatja, hogy milyen erők áll­nak, vagy rejtőznek a máról holnapra divatossá váló sza­vaink, kifejezéseink tündök­lése mögött. Annyi aligha­nem máris bizonyosra vehe­tő, hogy nemcsak a nyelv belső mozgástörvényei érhe­tők tetten ebben a minden­nap tapasztalt jelenségben, hanem egyéni lélektani, pszichológiai, s talán még inkább szociológiai tények­kel is számolni kell. Úgy vélem, a diadalútja elején tartó, divatossá váló szavak közül feltétlenül fi­gyelmet érdemel a: valahol. Kora gyermekkorunktól kezdve mindannyiunk jó is­merőse. A környezetünkben való térbeli tájékozatlansá­gunkat, sőt a képzelet alkot­ta mesevilág csodálatos hely­színeinek a bizonytalan meg­jelöléseit ezzel a szóval vé­geztük: valahol. Ugyanez a szerepe a fel­nőttek életében. A „Valahol már láttalak” — „Valahol már találkoztunk” — mon­datokban a helymegjelölés teljesen bizonytalan, határo­zatlan. Olyannyira, hogy me­rő udvariasságnak is felfog­ható olyan esetben, amikor a „Nem láttalak”; a „Nem ta­lálkoztunk” — esetleg sérte­né a beszédtársat. A „Valahol Európában”, „Valahol a Volga mentén” közismert filmcímben, illet­ve dalszövegben már valami­vel szűkebbre vontuk a hely megjelölését. De Európa még mindig olyan nagy, a Volga még mindig olyan hosszú, hogy a valahol ezekben is határozatlan, megtalálhatat- lan helyet jelöl. A valahol használatának volt és van harmadik foko­zata is. Ha erre a kérdésre: „Hol hagytad a kalapod?” — azt válaszolom, hogy „vala­hol a kertben” — akkor a si­ker reményében foghatok hozzá a kereséséhez. Ha pe­dig az orvos kérdésére: „Hol fáj ?” — azt felelem: „Vala­hol itt” — s ujjammal a bal lapockám tájékára mutatok, az orvosnak aligha jut eszé­be, hogy a talpamat vegye szemügyre. A valahol mindhárom fo­kozata megegyezik abban, hogy határozatlan helyet je­löl. Ezért érthető és jogos a csodálkozásunk az ilyenféle mondatok hallatán, olvastán: „Próbáljunk valahol új útra térni.” — Mindenki érzi, hogy a helymegjelölés, fő­ként, ha határozatlan, teljes­séggel fölösleges, de leg­alábbis mellékes ebben a mondatban. Sokkal indokol­tabb volna a valahogy, ez­zel ugyanis határozatlanul bár, mégis a célravezető módszereket hozzuk szóba. „A sajtó valahol fontos tég­la a politikai tájékoztatás épületében.” — Itt a helyet képesen ugyan, de határozot­tan megjelöltük az „épüle­tében” szóval, így a határo­zatlan hely megnevezése fö­lösleges. „A lemaradás okát valahol abban látom, hogy a szervezés nem volt elég kö­rültekintő.” „1979-ben valahol túl kellene lennünk azon, hogy apróságokon rágód­junk.”; „Valahol kölcsönösen mindenkinek el kell felednie, hogy honnan jött.” — Mind­három mondat a társadalom fejlődéséért, az oktatásért, színházi kultúránkért fele­lősséget érző ember szájá­ból hangzott el, s tagadha­tatlanul mély tartalmat hor­doz, annál feltűnőbb, hogy a valahol-nak egyikben sincs funkciója, szerepe. Használa­ta ezért nem egyéb divatnál, amelynek — úgy látszik — mindenki áldozatul eshet. RÓNAI BÉLA Éva Strittmatter: Szép éjszaka, hold ragyog. Elcsitult az esti szél. Kinek éji társ vagyok, nekem tetszőn tesz, beszél. S szép álmokat teremt nékem, rubintszinűt, fényáttörtet, és tereket nyit meg bennem, melyeket csak lénye éltet. Csak Ö tud így felemelni, csak általa ébredek; Szerelmemben ismerem meg önmagam, s az életet. (Drescher Attila fordítása) Móricz Zsigmond és a gyermekek „Aki gyermekeknek ír, legyen előtte mindig annak az okos, érdeklődő szép kis fiúnak az arca, csillogó, nagy kerek szeme, akinek ír.” A Jelenkor januári száma Uj borítóval, de változat­lanul gazdag, változatos tar­talommal jelentkezik a Pé­csett szerkesztett irodalmi és művészeti folyóirat januári számla. Az új borító a felszabadu­lás után újra induló pécsi folyóirat, a Sorsunk jellegét idézi, a tervet és a rajzot Martyn Ferenc készítette. A szám élén Csorba Győ­ző költeményeit, Albert Zsu­zsának Csorba Győzővel ké­szített beszélgetését és Tüs­kés Tibor Csorba Győző költészetének utóbbi szaka­szét elemző tanulmányát ol­vashatjuk. összeállítással köszönti a folyóirat a hatvanéves Csa­nádi Imrét. A csokorban Csanádi Imre versei, Károlyi Amy és Weöres Sándor kö­szöntő verse és Pomogáts Béla tanulmánya kaptak he­lyet. A szám lírai rovatában emellett többek között Ber­ták László, Kalász Márton, Makay Ida, Takáts Gyula, Tamkó Sirató Károly és Tor­nai József verseit találjuk. A szépprózai írások sorá­ban Baranyai László, Békés Pál és Esterházi Péter elbe­szélését, valamint Lengyel Péter regényrészletét közli a folyóirat. Az irodalmi tanulmányok közül figyelmet érdemel Be- ney Zsuzsa Érzelem, játék, mágia című esszéje a mai gyermekköltészetről. A „Versről versre” sorozatban Kormos István: Vonszolnak piros delfinek című kötemé- nyéről beszélget Domokos Mátyás és Lator Béla. A művészeti rovatban Pá- lyi András a Pécsi Nemzeti Színház két bemutatójáról, Szederkényi Ervin pedig Galambos Tamás pécsi kiál­lításáról számol be. Álló akt Radó Kálmán szobra Az előre elkészített sár egytömegben a küszöb elé hordva. Julis, a cigány ta­pasztóasszony érti a dolgát, hisz ebből él, a sár ujjnyi vékony elkenéséből. A kendő felcsúszik barna homlokán, a gyors munka lázában észre sem veszi, ősz haja szálanként hátrafésülve meg-megezüstösödik az istál­lóba tévedt fényen. Melegí­tőjére vigyáz, alig van rajta sárfolt. Agyonfakult tornaci­pőt hord — kaphatta vala­hol. Most is megkérdi a gaz­daasszonytól: „Nincs itt el­használt ruha?” Lesz, hogy­ne lenne, még egy csésze ká­vé is, hisz a tapasztás nem csip-csup dolog, hogy csak úgy csináljuk. Bár a gazda- asszony erősebb, tagosabb, nem olyan lenge nádszál, mint Julis. De nem bírja már a karját. Aztán meg harmincnyolc hízó disznó si- valkodik a vályúknál, az ete­tőkbe mázsaszám öntheti a terményt. Az öves koca megfiait, előhasi, de kilenc kismalac ugrabugrál mellet­te. Azok se éhen, el vannak telve, megszívják magukat, mint a nadály. Táppal — szerencsére — dugig a ter­ménybolt, zsákonként kor­mányozza haza biciklivel. Nagy kincs tehát ez a dolgos Julis, mert talán még a me­szelést is rábízhatja. Még nagyobb kincs viszont a sár, darált szalma borostásodik közte, erősebb az, mint a pelyva. A pelyvának fújtak, elmúlt már az a világ. Mióta törekké darálják a szalmát, nem gondol rá senki, mint ahogy a lóganéra sem. Nem látni már, hogy kapkodnák a szekér után a „citromot”, amitől pelyvásan jól vegyült a sár, de bizony megzöldült tőle a fal, ha csonttá nem száradt. Kikérezkedett a mész alól a gyep. És az új­módi törek (ez a darált) ka­pós. Kár, nagy kár, hogy annyi szalmát felégettek az utóbbi időben: bálák gyá­szolták a tarlót. Akármilyen csekély érték, ha állnak a vályogfalak, s persze kész a tető a házon, rohangálnak a törekért — s nincs. Julis jól megkapálta a sárt, s amint csirkézi (pogácsává szaggatja), kevesli. Szívesen belekapálna még egy zsák­kal, de a gazda mással van elfoglalva. A megtépett ka­csákkal. Tele a veder. Cipelheti. A fülét -nagyon sokszor ketten fogják. S egy veder sár dög­nehéz, békaoombként ugrál­nak izmai. Azért elbírja még! Sok helyre hívják. Sok a vályogház. Azt mind va­kolni, simitózni kell! Van­nak ugyan jobb sármunkások tőle, de azok száz évre előre foglaltak. S egy-két fal még őrajta se fog ki. Még ha rozsdás a térde akkor se! Igazság szerint (ez kedvenc szavajárása) manapság any- nyi a lehetőség a megélhe­tésre, mint rostán a lyuk. Nem így régen! Amíg be nem jöttek az oroszok, a ke­nyér héját is megszámolta. A nyolc gyerek hamar széj­jelszedte a fél veknit. Annál többet a csutkatetejű házban sose láttak. Az ura szelt egy karéjt, zsebre vágta, s kora reggel elindult a legnagyobb gyerekkel a vasúthoz. Hát persze, ő éhen emelgette a csákányt, s a fiú ette meg a kenyeret. S azok az esti főzések! Se zsír, se semmi. Fogta, s a pékhez vitte el az edényeket: tálat, tányért. A pék kenyér­rel fizette meg. Sírt-rítt az öntöttvas fazékért. Ni, még összegyűlik a szeme sarkában a könny. Igazság szerint nehéz hely­zetből kecmeregtek ki. Az eső lecsepegett a sárba ta­pasztott csutkapadlásról. A szurkospapírnak akkor még hírét se hallották. A dunnát — ágyastul-gyerekestül — arrébb-arrébb toszigálták, ahogy az esőié engedte... Jó ez a sár. Megcippózza és gondolkodhat. Tűvé teheti az emlékek zugát. Igazság szerint az emlék olyan, mint a bugyborék, elpattan, de amelyiket nem lehet elfelej­teni, az csak ugrál, még a sárkapa fején is ott lábat- lankodik. Azon meg az eszét töri el a kitakarózott sárillatban, hogy ebben a nagyot fordult világban, miért ez a ren­geteg a züllés? Mert igazság szerint ő csak egyet ismert,^ egy férfit, az urát. No az egy .kom’ (kumma) italt se ivott, de ma az asszony is züll! Hát az asszonyban is akadhat hiba! A férfi csak akkor megy el a háztól, ha egy másik jófirma lábat ad alá. Bezzeg az ő ura (míg élt) utána járt, hol késett el hazulról. Azt mondta: bizo­nyítsd be, hogy itt vagy ott tapasztottál! Be is bizonyí­totta. mert ő sose „lompolt”. Volt ő bejáró asszony a szőke rendőréknél és egyéb rendesebb helyeken. Magára hagyhatták, még a picit is megfürdette, hadd aludjon. Addig nyugodtan porszívóz­hatott. És nemcsak a szoba közepét nyalta ki a ronggyal. Azon mosolyog most is, hogy a menyecske próbára tette: lop-e? Fényes karika csördült az ágy alatt: gyűrű. Aranygyűrű. A tányérra tet­te. Dehogy ragadt volna a kezéhez! Mégha olyan vé­kony az ujja, mint a me­nyecskéé, akkor se! És még ők jöttek zavarba, hogy a becsülettel nem szabad ilyen kegyetlen próbát tenni. Véget ért a fal. Nyújtóz­kodik rajta a simítózás. Holnap a hodályvégen lesz igazítanivaló. Csak egy zsák darált törek lenne valahol! Az évforduló alkalmából sok méltatást hallhatunk, ol­vadhatunk Móricz Zsigmond- ról, országos ünnepségeken, helyi megemlékezéseken idézik műveit,, keltik életre írói nagyságát. Arról azon­ban kevesebb szó esik, -hogy Móricz a gyermek- és ifjú­sági irodalom klasszikusai között is előkelő helyet fog­lal el. „Gyermekeiknek írni, a zsendülő, üde, naív gyerme­kek szívvilágát, lelki életét megragadni, fölemelni, s ne­velni, az ő érzelmi és értelmi természetéhez illő irodalmi művel: szép és magas cél; de csak olyan író éri el, aki ezen a téren éppen úgy te­remteni tud, mint ahogy te­remteni kell művet a felnőt­tek számára” — írja egy kri­tikájában 1903-ban. Ezzel az ars poétika töltésű bírálat­tal kezdődik a kapcsolata a gyermekirodalommal, és folytatódik Az Újság című lapnál, ahol a Gyermekek­nek rovat „másodnagyapája­ként” válaszol a gyermekek megszámlálhatatlan levelére. Gyermekirodalmi munkái­nak jelentősebb részét pályá­ja kezdetén írta. „Az ifjúsági írásairól szólva legelőször verses állatmeséiről kell megemlékeznünk, nem csu­pán azért, mert ezek jelen­tek meg legkorábban kötetbe gyűjtve, hanem azért is, mert írójuk ebben a műfajban lett a magyar gyermekirodalom klasszikusa” — írja róla Pet- rolay Margit. Az állatmesék közül leginkább ismert a fentebb is idézett Iciri-piciri, A török és a tehenek. A verses állatmesékre elő­ször Benedek Elek figyelt fel, és közülük tizenötöt kö­tetben is kiadott Erdő-mező világa címmel (1906) a Kis Könyvtár sorozatában. Az összes állatmesét tartalmazó kötetet a Nyugat jelentette meg (Boldog világ 1912). Ba­bits Mihály így vélekedett róluk: „Meséi talán mind a nép közös kincséhez tar­toznak, s oly csodálatos ter­mészetességgel és frisseség­gel mondja el újra ezeket a régi meséket, mint akármely parasztmesélő.” Móricz írt a gyermekek­nek elbeszéléseket is. Közü­lük meg kell említeni a "paj­kos, kedves Benyus-törté- neteket (Benyus új nadrág­ja). A nagyobb gyermekek­hez szóló elbeszéléseinek alakja is feledhetetlenek (Rektor bácsi, Rojtos Bandi, Fiillentő, Iromba Jankó). Első regényét is a gyerme­keknek írta, és folytatások­ban közölte Az Újság című lapban. „A magyar tenge­ren” címmel. (1908.) Har­minc év múlva jelent meg önálló könyv formájában is (Pipacsok a tengeren). Az előszóban ezeket a sorokat olvashatjuk: „Egyszer volt, hol nem volt, még az Óperen­ciás világháborúnál is régeb­ben volt egyszer egy fiatal író, aki Budapesten lakott, az Üllői út 91/a számú házban, htául a második udvarban, az első emeleten, egy kis al- kóvos egyszobás lakásban. Ott lakott a kis feleségével, s volt nékik egy gyönyörű, roppant erős és hatalmasan okos fiúk, akinek már min­den képessége napnál fénye­sebben tündökölt, hiszen már héthónapos volt.” Talán legismertebb ifjú­ságinak vélt műve a Légy jó mindhalálig. Bár az általános iskola tantervében is szere­pel, mégis le kell szögezni, hogy ez nem ifjúsági regény. Erről maga az író győz meg bennünket: „Nem a debrece­ni kollégium szenvedéseit ír­tam meg, hanem a kommün alatt és után elszenvedett dolgokat... Én akkor egy rettenetes vihar áldozata vol­tam. Valami olyan naiv és gyerekes szenvedésen men­tem át, hogy csak a gyerme­ki szív rejtelmei közt tudtam megmutatni, amit éreztem, s lám az egész világ elfogad­ta, s a gyermek sorsát lát­ták benne.” Móricz gyermekszereteté­nek — a számukra írott műveken kívül — egy másik bizonyítéka, hogy éber szem­mel figyelte kora gyermek- irodalmát. A gyermek és a könyv című írásban ezeket a sorokat olvashatjuk: „A gyermekeknek szánt iroda­lommal túlnyomórészt olyan írók foglalkoznak, akik kiszo­rultak a felnőttek számára való irodalomból. Milyen végzetes tévedése az emberi­ségnek. Gyermekek számára csak a legnemesebb és leg- böilcsebb írónak volna sza­bad írni. Azoknak, akikben megvan az isteni szikra, hogy az életet a legfinomabb' és a legmagasabb szempontok szerint nézik.” De van Móricz Zsigmond- nak a felnőttek számára is egy örök érvényű üzenete, amelyet a már izáruíló gyer­mekév figyelmeztető mottója­ként is érdemes megszívlelni: „A gyermek a felnőttben magánál különb lényeket sejt... vigyázzatok ezért fel­nőttek, hogy meg na bukja­tok a gyermeki áhitat mérle­gén ; önmagatoknak ártotok, az emberiség jövőjének.” NAGY ANDOR Szerelem

Next

/
Oldalképek
Tartalom