Tolna Megyei Népújság, 1977. december (26. évfolyam, 282-307. szám)
1977-12-04 / 285. szám
IO ^PÚJSÁG 19TJ. december 4. Roszen Boszev: December — Milyen jó kis decemberünk van! — örvendezett, amíg a pocsolyákat kerülgette. — Olyan csodálatos ez a ködszitálás. Az ágak elbűvö- lőek, mint a meztelen asszonyok, és hamisítatlan a köd. Tegnap nevezték ki vezetőnek, és ma virradt rá az első főnöki reggel. Leginkább annak örült, hogy ma, amikor belép a főnöki irodába, nem kell rámerednie a saját cipőjének az orrára, és eldünnyögnie: — De jó színben van ma, Popov elvtárs! Mióta nyögött már ennek a képmutatásnak a súlya alatt, amíg eljutott odáig, hogy őt nevezzék ki a nyugdíjba menő Popov helyére. Akárhogy is, a lényeg az, hogy vége van ennek a „de jó*zínben van ma” korszaknak. friss léptekkel bevonult az irodába, leült a karosszékbe, amelyet titokban annyiszor szemügyre, vett, felállt, sétálgatott, és megsimogatta a hajdani bolíviai vendégek ajándékát — a kitömött hangyászt, meghallgatta a szput- nyik-makett csengettyűjét, megszemlélte a csendéletet, amelyen évek óta hevertek a dinnyeszeletek, anélkül, hogy valaki beléjük harapott volna. Minden a helyén volt, de az új főnök mégis valamilyen űrt érzett a gyomrában. — Hm — dönnyögte, és megnyomta a csengőt. A titkárnő azon nyomban belépett. Az új főnök gyanakodva nézett a lányra. Hiába — az pontosan ugyanúgy lépett be, mint Popov idejében — áradt belőle a feltétlen szolgálatkészség, hogy elkövessen mindent, ami lehetséges. Az új főnök tisztában volt nagyságával, és eszerint intézkedett. A kávé öt perc múlva ott volt az irodában. Ivott a sűrű, főnöki kávéból, és összerázkódott a szájába hatoló keserű íztől. Odébb tette a csészét, és nekilátott, hogy gyakorolja a beosztásához méltó aláírást. Néhány papírt telefirkált, míg végül úgy érezte, hogy eléggé megfelelő, szigorú és hivatalos. De a saját aláírása csak tovább szomorította... A legelső irat, amelyik szolgálatkészen ott feküdt az asztalon, egészen a lap aljáig ért. Az új főnök megkur- títtatta a szöveget. Miután így helyet csinált az aláírásának, aláíirkantot- ta, és nagyot sóhajtott... Felállt, kinézett az ablakon — a ködszitálás sűrűbb lett, az ágak ellenszenvesebbek. — Mi van velem? — töprengett az új főnök. — Vajon a főnöki munka ennyire megvisel ? A délutáni értekezleten már gyanakodva méregette a beosztottjait. De minden rendben volt: a szemekből felé áradó őszinte tisztelet fájdalmas remegésre késztette ... A homályos érzés tovább kínozta, összetörve várta a munkaidő végét, amikor váratlanul a minisztériumba hívatták. Bement, várakozott a titkárságon, és amikor kinyílt az ajtó, csendesen belépett az irodába, a cipője orrára meredt, és alázatosan megszólalt: — De jó színben van, Ivanov elvtárs! Ebben a pillanatban újra csodálatos lett a ködszitálás, a köd felszakadozott. Minden a helyére került. Az élet ment tovább ... (MIGRAY EMOD fordítása) |l * incs nap, hogy Babits Mihályról, Szekszárd * Inagy szülöttjéről, a napi sajtóban, a rádióban, a tv-ben, a heti és havi lapokban ne történne említés. Egymás után jelennek meg külföldi fordításai és életében megjelent műveit a legnagyobb magyar könyvkiadó 12 kötetes sorozatban készül kiadni. „Ifjú szívekben élek” — mondta Ady és természetes, hogy minden nagy író, minden nagy szellem az utókor megtestesülését látja a fiatalságban. Vajon mi a mai fiatalság véleménye Babitsról? Halála óta József Attila és Radnóti Miklós került az iskolai oktatás és a közművelődés előterébe, a mostani Ady-cente- nárium pedig olyan széles körű hozzáférhetőséget biztosít Ady műveinek, amilyent magyar költő még nem tudott elképzelni. Mellettük azonban, a magyar irodalom régi nagy klasszikusai mellett jut hely Babitsnak is. A budapesti Eötvös Loránd Tudományegyetem modern magyar irodalmi tanszékén Németh G. Béla professzor irányításával most készült el egy szakdolgozat Babitsról, amely, reméljük, minél előbb hozzáférhető lesz Babits olvasói számára is. Az előttem fekvő értekezés szerzője Ke- levéz Ágnes, a Petőfi Irodalmi Múzeum munkatársa. Nagy fába vágta a fejszéjét, amikor az egyik legnehezebb Babits-mű. Az európai irodalom története földolgozásába fogott. Érthetetlen módon az utóbbi évtizedekben Babits lírája és szépprózája kötötte le a kutatók érdeklődését, és éppen abban, amiben talán a legnagyobb volt, az esszéírásban nem talált még rangos irodalomtörtéAz európai irodalom története valószínűleg legnagyobb sikerű műve volt Babitsnak. Már az első kötet első kiadására 8 ezer igénylő jelentkezett a könyvkereskedőknél. Azóta is számos lenyomatban jelent meg és nemcsak itthon ért el nagy sikert, de német nyelvű osztrák—svájci kiadása révén a nemzetközi irodalmi köztudatba is belekerült. A harmincas évek közepén, első megjelenésekor, hatalmas sajtója volt, az egyes irodalmak magyar szakértői nagy tanulmányokban méltatták, vagy vitatták állításait. Azóta nem akadt vállalkozó, aki foglalkozott volna a nagy munka helyének megállapításával a költőtudós életművében, a nagy mű hátterével és esetleges forrásaival. íKelevéz Agnes nagy fölkészültséggel, alapos tárgy- ismerettel és bennfentes műszókinccsel írta meg dolgozatát. Nagy érdeme alapvető fölismerése, hogy Babits eddig nem eléggé méltatott 1919-i egyetemi előadásai mint Babits életének és későbbi működésének is fő irányelveit alkalmazza az európai irodalomtörténet állításainak és módszerének vizsgálatában. Találó már a hangütése is: „Az ötvenedik életévén túllépő Babits nemcsak óriási méretű ismeret- anyagot halmozott fel benne, hanem esztétikai nézeteinek, az emberről, az emberiség kultúrájáról, a múlt, a jelen és jövő kérdéseiről alkotott •nézeteinek ez a mű a legteljesebb összefoglalása.” Babits két világháború közötti magatartását így határozza meg: „A magyar liberális polgári humanista értelmiség egyik legreprezentánsabb alakja.” Elemzése során a fiatal szerző arra a nézetre jut, hogy Babits nem óhajtott saját gondolatrendszert kialakítani, ahogy a századelő egyes filozófusai sem törekedtek erre. Alapelve volt: „Minden iránt türelmesnek kell lenni, kivéve a türelmetlenség iránt.” Helyesen állapítja meg, hogy egyik legradikálisabb cikke az első világháború idején írt vallomása az irracionalizmus, az antiintellektualizmus ellen, a Veszedelmes világnézet. Véleménye szerint Lukács Györgynek Az ész trónfosztása című négy évtizeddel későbbi műve emlékeztet rá. A szerző szerint Babits mércéje mindenben az Ész és a —Morál. Kant és Schopenhauer hatását emeli ki, de ha tekintetbe vesszük az egyetemista Babits tanulmányainak és olvasmányainak eddigi szerény ismertségét, akkor még további hatásokat is fel kell tételezni. De hisz maga a fiatal kutató is rámutat arra, hogy Babits későbbi eszményei Szent Ágoston, Dante, Goethe és a nagy angolok. Európai irodalomtörténetében Babits a nagy egyéniségek történetét írta meg. A nemzeti irodalmak szerepét a világirodalomban azonban Goethével ellentétben rendkívül fontosnak tartja. A statisztika szerint a kis népeké közül éppen a magyar irodalmat annyira fontosnak minősíti, hogy 26 magyar írót vett be a maga megfelelő világirodalmi helyére. A magyar nagyságok közül a szerző szerint Vörösmarty, Arany és Széchenyi azok, akik legközelebb állnak hozzá. Ma már meghaladott álláspont, hogy Petőfiről Babitsnak nem volt nagy véleménye. Illyés Gyulára hivatkozha- tom itt, aki Babits Petőfi-ké- péről írt tanulmányomat nagyon is helyeselte, azt írva nekem, hogy Babits maga is helyeslőleg bólintana rá a túlvilágról. Kitűnőnek tartom az egyetemi értekezés megállapításait arról, hogy Babits európai irodalomtörténetében valóságos tipológiai arcképcsarnokot emelt a világirodalomnak és benne a magyar íróknak. ermészetesen egy ilyen ÍMf hatalmas műről, mint * Babits világirodalom- történetéről szóló értekezésről, dicséretképpen csak annyit kell megállapítani, hogy a 66 oldalnyi terjedelemben rengeteg eredeti megfigyelést és ötletet sikerült a szerzőnek kifejtenie. A Babitsrkutatásban még sokat várunk a fiatal szerzőtől. Közlése szerint doktori disz- szertációja ennek a munkájának kibővítése lenne a nagy költő-tudós egész életművére. Címéül és tárgyául Babits esztétikáját tervezi. GÁL ISTVÁN Maradék fényű őszi napon falusi ablakban érnek, nem szülőtalajukon, s gallyaikon: zöld füge, sárga paradicsom. Fagy a föld, de az édesanyás nap mosolyog, biztat, magyaráz. Folyik a cukros átváltozás e lefejezett főkben is konokul. És színt és zamatot kapnak. Érlelik micsoda akaratú agynak rögeszméiként a magvat? Düh-vörösen, talaj talanul! Lesz már a levegő is jeges. De átdöfi sugarával tőrként a telet is, és tesz újra törvényt az édesanya Nap, a kegyes. Nem gyökérén, rég nem talajon, de érek még én is, — mire érek? Bozsog a vén fő, mint a malom — Hajtsátok, égbeli fények! REGI MIKULÁS Decsi Kiss János rajza Farkas Hona: Éjszakai műszak után KIALVATLAN szemekkel, amikor semmi tartás nincs az emberben, egy átdolgozott éjszaka után milyen is lehet a világ? Keserű. Keserű a szám is a rengeteg bagótól. Le kéne dőlnöm kicsit, mielőtt belevetem magam a kerti munkába. Nincs nagy kedvem hozzá, de meg kell csinálni, mert az asszony is holtfáradtan jön haza. Egyik felemet húzza az ágy, amit az asszony megvetet- lenül hagyott, másikat a kert. A kert az erősebb. Felhúzok 100 vödör vizet a kútból és lefekszem. Ég a szemem, alig bírom. Még csak a tizedik vödörnél tartok. Szomjas a föld, szomjasak a fák, növények. Hiába vettem a slagot, nem szabad locsolni. Pedig legszívesebben azzal locsolnék. De nincs háromezer forintom. Mert száz százalék, hogy beköpne valamelyik szomszédom. Irigyek, mint a kutyák. Nem jó egyedül. Jó kedélyű ember vagyok, szeretem, ha mindenki vidám körülöttem. Ha két napig nem megyek dolgozni, a srácok már hiányolnak. Azt mondják, dől belőlem a hülyeség. Legalább egy kutyám lenne, annak lehetne beszélni. Mintha csöngettek volna? Talán a postás... biztosan újságra kell az előfizetés? Hagyjál már a francba, te süket barifa! — Jó napot! Azt hittem, nincsenek itthon. — Kezét csókolom. Hol lennék ilyenkor? Nézze már, levetkőztetett ez a süket barifa. — Kicsoda? — néz rám gyanakodva a postásnő. — Az őszibarackfa. Beleakadt az ingembe, én meg kibújtam belőle. — Azt hittem már, valakit felszedett, hogy megcsalja az Iduskát. — Ha nem lennék ilyen fáradt... — felszednélek téged, gondolja, de nem mondja ki hangosan, mert minek okozzon problémát magának. — Mit hozott, postás néni? — Néni a mamája! Mit gondol, legalább tizenöt évvel fiatalabb vagyok magánál. — öttel. Egyezzünk meg ötben. Jó? _ — Na itt írja alá, aztán itt se vagyok. — Mi ez? Tizennyolc forint? — Nyeremény. — A fene egye meg. Lehetne egymillió legalább! — Majd legközelebb! Viszlát! — Várjon, igyon egy kávét — öt forintot a postásnő zsebébe csúsztat. — Köszönöm szépen. Igen bőkezű. . — Ugyan. Tehetem, hiszen nyertünk. — Tudja, van olyan ember ebben a körzetben, akinek kilenc Adyt,számolok le és egy huncut vasat nem ad, de meg sem köszöni. — Van ilyen. VÉGRE ELMENT. Legalább annyit nyertünk volna ezen a lottón, hogy futotta volna a szivattyú árát. Ötven vödörrel még hátravan. Majd estére folytatom. Az almafákat is meg kell permetezni. A rózsák is nagyon tetvesek. Már semmi álmosság nincs bennem. Csak né égne a szemem. Jó ez a hideg szoba, hideg ágynemű. Nem szabad elaludnom. .. nem szabad elaludnom, mert a kávét feltettem a gázra. Ezt kell állandóan hangosan mondanom, mert különben elalszom. Ha most eloltanám a gázt; biztosan nem tudnék elaludni. De nem oltom el, mert kávét akarok inni. A kávétól tudok aludni, mert minden reggel iszom kávét. Csengő cseng, egy asszony kiabál, tódul befelé a füst. Te jóságos ég! Elaludtam. A kávéfőzőből a gumi is ki folyt és kint valaki ráfeküdt a csengőre. Nem elég, hogy csenget, még kiabál is. — Mi van? — Ki lakik itt? — kérdi egy jó negyvenéves nő. — Ha nem tudja, mi az istennek csenget? — Baromfi-összeíró vagyok, teljesen mindegy, melyik házba csengetek be. Mindegyikbe be kell csengetnem. Milyen háziállat van maguknál? — Macska, és ott kikötve a vasárnapi ebéd, egy kakas. Kukorékolni is tud. — Köszönöm, ezeket nem írom föl. Kik laknak a szomszédokban? — A fene tudja. Egyikben a Péter bácsi, másikban a Lacikáék. — A vezetéknevük mi? — Az öregnek valami sváb neve van, nem tudom megjegyezni. A Lacika lehet: Tóth, Kovács, Bognár, Vadász, Horváth — a fene tudja, olyan egyformák. Az asszony talán tudja. Kérdezze meg tőle. — Jó. Fölírom neki, hogy írja meg. — Nincs itthon? Talán elutazott? — Dehogy! Dolgozik. Két percre az állomásnál találkoztunk, mikor jön haza, én meg megyek szolgálatba. Mielőtt visszafeküdtem volna az ágyba, számba vettem, hogy kik jöhetnek még. A villanyszámlás tegnap volt, a kéményseprő, vízóra-leolvasó, gáztűzhely-ellenőr, faösszeíró, távirdász, fényképügynök, az ócskás is jöhet még. Szép kilátás. Minden nap jön valaki. Tegnap jött a jehovisták hittérítője. Ha még egyszer idejön, úgy rúgom ki, hogy a lába sem éri a földet. Négy órakor csengőszóra ébredtem. Különben is fel kellett volna kelnem, de ez az agresszív ébresztő felbosszantott. Pokolian nyűgös vagyok, ha mélyen alszom, és felijesztenek. Főleg, ha ilyen fáradt vagyok. A szomszédasz- szony jött kaporért. Nem tűri meg kertjében a kaprot, mind egy szálig kitépte. Most uborkát rak el és kell a kapor. Nem szeretem az ilyen embereket. Nagyon szívesen adok annak, akinek nincs kertje, de az ilyen embereknek nem, aki azért nem tűri meg, mert nem tetszik neki, vagy csak a helyet sajnálja a kaportól. Nem szóltam neki semmit, beküldtem a kertbe, hogy szedjen annyit, amennyit akar. Sajnos rászorulunk, mert amikor délelőttös vagyok, ő intézi a számlákat és minden intéznivalót. Rá lehet bízni a pénzt, a kapu kulcsát. Még ma nem ettem. Bele kell önteni a zöldbabfőzeléket a vécébe, mert veszekedni fog az asszony miatta. Remélem nincs nagyon megfagyva, mert nincs kedvem melegíteni. INDULNI KELL. Holnap kezdődik minden elölről. Csak esne az éjjel. Nagyon-nagyon kellene az eső. ötven vödör víz adósságom van a kertnek. Babits európai iradalomtärtenete í a pesti egyetemen | Illyés Gyula: Talajtalanul ...... \........ V ....... .............