Tolna Megyei Népújság, 1975. november (25. évfolyam, 257-281. szám)

1975-11-16 / 269. szám

% Magyar árnyak Kufsteinben B onyhádi diákszobámban a falon a magyar fel­világosodás nagy költő­jének, Petőfi, Ady, József At­tila előfutárának, Batsányi Jánosnak az arcképe lógott. A magyar jakobinusok körében elítélt költő, aki kuisteini bör­tönéből kiszabadulva Napó­leonnak a magyar nemzethez intézett kiáltványát lefordítot­ta, a köztársasági és független­ségi gondolat tragikus hőse voit előttem. De Kufstein másért is izgatta agyamat. Kedvenc olvasmányom volt kisdiák koromban Kacziány Géza, Magyar Vértanúk Köny­ve című albuma, tele a ma­gyar szabadságharc utáni meg­torlások és börtönök képeivel. A Brno (Brünn) melletti Spielberget és Olomoucot (Olmüc) megnéztem Prágába menet. Az elsőben egy magas hegy ablaktalan pincesoraiban tartották a foglyokat, olyan körülmények között, hogy amikor II. József kipróbálta és odabilincseltette magát, egy óra múlva ájultan szedték le. Olmüc városának pedig a kellős közepén, háztető ma­gasságban vizesárokkal vették körül a börtönt, hogy ha ne­tán föllázadnának a magyar rabok, rájuk eresszék és va- lamennyieh belefulladjanak. Idén nyáron Svájcba me­net úgy fordítottuk utunkat, hogy megnézhessük a hajdani Habsburg monarchia félelme­tes hírű börtönét, ahol három magyar nemzedék nagyjai szenvedtek hosszú éveken át. A bajor és svájci határ kö­zelében fekvő tiroli városka maga a paradicsom. A Hava­sokkal övezett, de szépen meg­művelt földekkel és gyümöl­csösökkel tele völgyben olyan látvány tárul a régen politi­kai börtönnek használt vár­ból az utas elé, amilyen Rio de Janeiro öblében fogadhatja. Kazinczy 1800-ban még zor­dabb természeti körülmények között írta le a vidéket: ..A természet a maga vad felsőnkben jelen meg az utas előtt. Délre emelkednek a ha­vasak. melyek a sivatag Né­metországot az i+éüai naradl- csőmtől elválasztják. Egyike a legrezzentőh b pillantásinknak az vala. ahol belépőnk Tyro- lisha. Egy igen keskeny völgy szc'án, nekünk jobbra, emel- kedék egy képzelhetetlen ma­gasságú, s hosszan elnyúlt márványfal, pusztán egészen, mert mi találhatna ott élel­met? Csak némely repedő sí­ből nőtt ki egy-egy fenyő. Bal­ra domb, nem hegy, szembe velünk egy patak futott végig a völgyön, zöld, mint a tenger vize vagy a rét színe." Az első nevezetes magyar fogoly az idősebb Wesselényi Miklós volt, a „sibói bölény.” a magyar jakobinus moz­galom író résztvevői közül többen kerültek ide büntetésük kitöltésére: Batsányi, Kazinczy, Szentjóbi Szabó László. Az utóbbi egy hónap múlva bele is halt. Bat­sányi vallomása szerint nem ismerte a jakobinus kátét, az emberi jogok kiáltványát, s megrémült hatóságok azonba évekre visszamenően fölkutat ták írásait. Elég volt hirhe dett verse, a francia forradal mat dicsőítő és elterjedésit megjósoló „A franciaországi változásokra”. 1794 őszén ke­rült ide és itt írta a Toldy. Ferenc által „Kuisteini elc- giák”-nalc nevezett verseit Ezek közül „A rab és a ma- dés” minden iskolakönyvbe és dár”, a „Gyötrődés”, a „Tűnő- antológiába belekerült „Ki nyög, melyik boldogtalan Ki áll megi nt e bú helyén? Ki háborít fel unt alan Magányosság om éjjelén? Hallom, hallom ke servedet. Te vagy, lel kemnek egy fele! Érzem minden gy ötrelmedet. Érzem; s sz ívem reped bele." Sok kínszenvedés között azonban szerencséje is volt; itt ismerkedett meg Napóleon­nak az osztrákok által elfo­gott és ide bebörtönzött két diplomatájával, Bassano her­cegével és Sémnnvilleojel, ké­sőbbi párizsi pártfogóival. Kazinczy öt évi bilincsben töltött fogság után került ide Snielberghől. Ötszáznegyven- két lépcsőn vezetik a torony­ba és megfenyegetik, hogy ha nem jól viselkedik, a kőszikla oszlophoz láncolják. Virradat­kor ablakán kinézve elámul a fenséges látványon: „Gyönyö­rű lakás, de szabadnak” — jegyzi me". Tizenegy hónanig édesanyjától sem kanhat leve­let, emb°mí'k is csak a bör­tönőrt láthatja, amikor élei- mét beadja, va^y sutára kíséri a folyosón. Csak néhány köny­vet szabad olvasnia, de szom­szédaival a fali kopogtatás­sal megállanított abc alanián gombostűvel lyukakat szúrkál a könyv lapjaira, ígv érintkez­nek egymással. Az élet legcse­kélyebb jele is megragadia fi­gyelmét és elszórakoztatja: „A város harangjai muzsika- zengésűek. A patak szélén egy juhar nőtt ki, nagy mint egy kőrös, vagy topolya, s szálló- metszésű hosszú leveit játéko­san ingatta a szél. Jónásnak nem ad a több örömet a tök le­vele, mint nekem ez a szép juhar. Még bírom leveleit. Ablakomra nappal a sólyom üle fel, s visítgatva hívá nős­tényét; éjjel egy szirti-ürge jött megemészteni alamizsná­mat.” Egy évre rá Napóleon seregei közelednek Innsbruck felől, Kazinczyt társaival együtt továbbviszik Prágába, majd onnan utolsó börtönébe, a munkácsi várba. 1853-ban került Kufsteinba a szabadságharc és az Önkény- uralom két kimagasló hősnője. Teleki Blanka grófnő és Lővei Klára. Teleki Blanka az első pesti leánynevelő-intézet ala­pítója, ennek történettanára volt Vasvári Pál. Petőfi ba­rátja. Mindketten a nő­emancipáció úttörői, az emberi jogok és a függetlenségi gon­dolat korai magyar női már­tírjai. A magyarság két nagy francia barátjával, Michelet- vel és Quinet-vel tartották a szabadságharc után a kapcso­latot, nekik a magyar szabad­ságharc nagyjainak életrajzi adatait gyűjtötték és tőlük a francia forradalomra vonatko­zó iratokat és a francia utó­pista szocialisták, Cabet és Louis Blanc írásait kapták for­dításra. Teleki Blankát tíz, Lő­vei Klárát ötévi várfogságra ítélték és Kufsteinba vitték. Az érzékeny női természet még nehezebben viselte el a zord sziklavár kényelmetlen­ségeit, mint a többi férfirab. Saját ágyneműjüket nem hasz­nálhatták, jobbfajta ételt nem hozathattak be maguknak, pa­pírt és íróeszközt tilos volt tartaniok, kézimunkát sem vé­gezhettek. A nyolc hónapig tartó tél fűtetlen cellában telt el. Teleki Blanka nem győz panaszkodni a zord környezet miatt. A sziklatoronyban he­lyezték el őket, ahonnan a környező hegyek fenséges lát­ványának ellentéte még job­ban nyomasztotta őket. „A legszigorúbb fogda a monar­chia területén”, „a legszigo­rúbb és legéletölőbb vala­mennyi börtön között", „élők számára készített kettős ko­porsó" — írja. Amikor végre kiszabadul, Münchenben Bee­thoven halhatatlan ’"»Ívese, a 90. évében járó Brunszvick Teréz fogadja. Beethoven új Fideliot írhatott volna törté­netükről. M agy napfényben ragyogó nyári délután mereng­tünk el Kufstein szere­péről a magyar történelemben és idéztük magunk elé az itt szenvedett nagy magyarok ár­nyait. miközben az odavalósi és turistaként odaözönlő fia­talság viháncolt és mulato­zott, minderről mit sem tudva. GÁL ISTVÁN Fi lm jegyzet Filmnézőkről Azt mondja Czank József elvtárs, a megyei moziüze­mi vállalat igazgatója, hogy nincs igazam. A dolgok természetéből következően neki ezek után igaza kell, hogy legyen. Péter Mihály tanár, a szekszárdi Pano­ráma filmszínház üzletigazgatója is azt mondja, hogy nincs igazam. Az előbbi indok szerint meg kellene is­mételni a már mondottakat Miért? Ezeken a-hasábokon ilyenkor filmjegyzeteket írunk. A filmeket megtekintő újságíró nem mértékadó, csak tájékoztató, véleményt mond erről, vagy amarról a filmről. Igaza lehet, tévedhet is, hiszen újságot ír és nem szentírást. Ez idáig — elméletben — rendben van. . Az viszont nincs rendben (és ezt az „Ostromállapot” című kiváló filmről írt véleményemben már közöltem), hogy minden filmet mindenki megnézhet Korhatár nélkül. Úgy is lehet érvelni, hogy a „Csak 16 éven felüliek­nek” egy ostoba megjelölés. Úgy is, hogy „aki nem tud­ja hová tenni a gyerekét, az elküldi moziba!”. Úgy nem kevésbé, hogy az ilyen, vagy amolyan okból mo­ziba küldött gyerek az életben is találkozhat goromba élményekkel. Vigyék el az édes szülei a szekszárdi vas­útállomás melletti vendéglőbe, ez éppen elég. Csakugyan? Senki nem akarja a Grand Hotel Inter­continental színvonalára helyezni az említett csapszé­ket, és senki nem vitatja azt, hogy nem gyermekmen- hely. Az utóbbi fél évtizedben azonban jó (?) ha három komolyabb bicskázásról adtunk hírt, olyanról, ami itt zajlott. Bármelyül, — házi használatra — „Csak 16 éven felülieknek” felírással ellátott film ennek hellyel- közzel a töbszörösét mutatja. Nem bicskázásban, ha­nem lövöldözésben, kínzásban, nemi erőszakban, hűt­lenségben, csalásban, gazemberségben... és még lehetne folytatni. A 16 éven aluliaknak is. A felírás, csak aján­lás. Az okos gyakorló szülő nem óhajtja üvegházban felne­velni ivadékait, hiszen később úgysem oda kerülnek. De ugyanez az okos gyakorló szülő azt sem óhajtja, hogy idő előtt — majdnem ajánlásszerűen — felhívja a lelkileg-szellemileg nem érettek, csak érőben lévők figyelmét a „Gyerekeim, így is lehet!” jelszóra. Csak­ugyan lehet így, sőt amúgy is. Erőszakkal, durvaság­gal, netán gazemberséggeL Erre nagyon sokan rájöt­tek már, mégsem lettek erőszakosak, durvák és gaz­emberek. A filmszínház közművelődési, népnevelési fórum is. Ha netán egy rendelet (vagy annak hiánya) módot ad, állami támogatással, negatív élmények szerzésére, a legelsősorban is vizuális típusú fiataloknak; akkor a rendeletben, vagy a hiányában van a hiba. Ebben az országban már hoztak okos rendeleteket és változtat­tak meg olyanokat, melyek sikerességében joggal le­hetett kételkedni. Az erkölcscsőszködés mindenkitől távol legyen, hi­szen az ilyesmire a „prüdéria” jelzőt is rá lehet akasz­tani. Az erkölcsi befogadóképesség mérlegelése (16 év alatt és felett) azonban senkitől ne legyen távoL (ordas) Pákolitz István: Sáfrány i k Kútba ugrott a Safranyik, hat pár bivaly se húzza ki. Ha nem ugrik, jobb lett volna? Mért volt olyan hudra-budral Hogyha nem lány, se pénz, mi ok ölte kútba Safranyikot? Marta vala nagy búbánat, — majd kivallja, ha föltámad; s ha nem támad, úgy is jól van, marad a titka titokban; akad tán szűkszavúbb postás, a bőrtáskát cipeli más. Mesélik, hogy a nagytáska ott fityegett a nyakába szinültiglen vízzel tele, elázott minden levele, A titok se marad titok: kirúgták a Safranyikot; harmadik nagyfröccse bánja: eljárt az a lócska szája. (Horthy Miklós legfőbb Hadúr országos körútra indult; főtt a bíró, jegyző feje: lesz-e méltó szálláshelye? Kérdezetlen — ahogy hallik — fölfelelte a Safranyik: „A Horti kvártélya rendben, disznóólam kimeszeltem.”) Ezerkilencszázhuszonhat — ennyi is eleget mondhat. Úvja Hit Remény Szeretet: Safranyik mást nem tehetett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom