Tolna Megyei Népújság, 1974. október (24. évfolyam, 229-255. szám)

1974-10-06 / 234. szám

Lukács György gondolatvilága Hermann István könyvéről A'LUKÁCS GYÖRGY PÁ­LYAKÉPÉT és a XX. századi ember lehetőségeit egymásra v°títő, közös tükörben kereső könyv recenzense saját bőrén érzi Hermann István vállal­kozásának nehézségeit. Her­mann kötetéről röviden szólni nem könnyebb feladat, mint az övé lehetet. amikor négvszáz oldalon kísérelte meg bemutatni, értelmezni, s he- 1 venként vitatni a filozófus életművét. Ezt az értékét és teríedelmét, gondolati gvökér- zetét és mai hatását tekintve e^-fn-ánt nagv sú1vú. .átfogó alkotást. Lukács Gvörgv hat évtizeden keresztül állt és egvre inkább hódított az euró­pai- kultúra élvonalában. Azok között volt, akik szüntelenül m^v-megújuló kísérletekben próbálták követni e vívmá­nyaiban és megpróbáltatásai­ban páratlan korszak lénye­ges folyamatait. A Lukács György gondolat- világa című könyv szerzője a politika- és társadalomtörté­net, a művészet, az irodalom és n bölcselet jó néhány ága­zatában követte hősét. Azt a mestert, akit más módszerrel — legalábbis megalapozottan, marxista ,igénnyel — nem is lehet megközelíteni. De ezzel már el is kezdtem Hermann kísérletének ismertetését és méltatását. Hiszen éppen ez a sokoldalúság, az érintett problémák, az értelmező- és vitaszempontok száma, olykor zavarba ejtő zsúfoltsága teszi a húszíves tanulmányt esszé­szerűvé. Lukács Gvörgv gon­dolatvilágának alakulásáról, nem kevés ellentmondásáról átfogó képet nyújtó vázlattá. Hermann könyvének szemlé­lete és hangvétele publiciszti- kus; haszna és valamennyi erénye ebből adódik, e műfaj lehetőségeit realizálja. MÁST ALIG IS TEHETNE, mivel a tudományos monográ­fia, az elmélyült elemzés le­hetősége még nem adott. Eh­hez még a filológiai feltételek minimuma sem biztosítható. Sok ipinden hiányzik, értve ezen a Lukács-művek kiadá­sának. szövegváltozatainak, bronoióviáiának, politika- és filozófiatörténeti összefüggés- rendszerének megoldatlan problémáit. Mindazt, amit a tudomány csak a következő évtizedekben tisztázhat. Egye­lőre annyi a kérdőjel, a tájé­kozódást nehezítő hiánv, how Hermann könyvét már csak jszek env részének kiiktatásá­ért. feloldásáért is elismerés illeti. Hadd mondjak egy szembe­ötlő konkrétumot annak bi­zonyítására, hogy q Lukács é1 e+műVében érdekeltek ezt a kötetet az aktuális szellemi krimi izgalmával olvashatják. Részeseként az intellektuális nyomozásnak, amely itthon alig ismert — világszerte an­nál többet emlegetett — érté­keket próbál feltárni, köze­liinkbe hozni. Az ifjú Hegel gondolati fejlődését elemző Lukács monográfia kiemelke­dő példája az úttörésnek. an­nak. hogy Hermann elsőként vállalkozik a pályakén kulcs- mozzanatainak megvilágításá­ra Beállítására egy nagy szel­lemiség konok igazságkeresé- sánek folyamatába, az idő és a kategóriák rendjébe. Ami a korszak jellemzését, Lukács életének és alkotásá­nak hátterét, majd világmére­tűvé táguló hatását illeti. Her­mann e vonatkozásban is sok újat és érdekeset ad. Egvike azoknak, akik az Osztrák-Ma­gyar Monarchia felbomlásának beteges izgalmakban csillogó szakaszát, a birodalmi kaland végjátékát, az első világháború előtti évtizedek közéo-eurónai kultúrtörténetét kutatják. Jog­1974. október 6. gal hangsúlyozza tehát, hogy Lukács — annyi jelentős kor- társával együtt — innen in­dult, s ez a térség szólt bele fejlődési sajátosságaival, forra­dalmi lehetőségeivel későbbi döntéseibe, útválasztásába. A XX. századi filozófia és szocio­lógia polgári, vagy reformista iskoláit, irányzatait, a Lukács­csal foglalkozó nyugatnémet, olasz, angol, francia, spanyol, stb. szerzők jól ismerik. Alig értik viszont azt a hatást, ami­vel az orosz elmélet és gyakor­lat, a Szovjetunióban kibonta­kozó elméleti munka, és a szo­cializmus építésének pátosza, ereje járult hozzá Lukács em­beri-szakmai átalakulásához. Hermann ezt nemcsak t’idia, hanem kulcskérdésnek tekinti, s ahol indokolt, az elemzés kö­zéppontjába állítja. Ezért is alakíthat ki a ma­ga számára termékeny pozí­ciót abban a vitában, amelyet a polémikus tanulmány sok oldalán folytat az egyre gaz­dagabb nemzetközi Lukács­irodalom szerzőivel. Azokkal a polgári revizionista, „új baloldali”. n°ooozitivu+a vagy egzisztencialista publi­cistákkal és szakírókkal, akik — bármennyire különböző világnézeti alapon és mód­szerekkel — a lényeget te­kintve egyet akarnak. Lukács kisajátításával, s azzal pró­bálkoznak, hogy művét a mo­dern kaoitalizmus heterogén gondolatrendszereibe integrál­ják, osztályorientációjától megfosszák, végső soron meg­hamisítják és a masuk javá­ra fordítsák. Hermann ezt a kísérletet úgy veri vissza, hogy változatait gondosan dif­ferenciálva, a szakszerű — vagy annak látszó — érvek ellen immanens cáfolatot moz­gósítva, képtelenségüket, re­ménytelenségüket bizonyítja. Felmutatja velük szemben Lu­kács György útját Marxhoz, és tovább; a szocialista forrada­lom stratégiájához és teoreti­kusához, Leninhez! ENNEK AZ ÚTNAK EGYIK PÁLYÁJA az esztétika, a má­sik a valóság általános tör­vényszerűségei felé vezetett Előbbieket Az esztétikum sa­játosságai című nagy mű fe­jezetei, utóbbiakat az Ontoló­gia töredékei foglalták össze. Hermann könyvének két záró­részlete is a két iránvú Ö««"T“- gezés eredményeit és problé­máit ismerteti. Lényegre törő szinfó-uzt kaoink a b'U--ci esztétikának, amely a legkü­lönbözőbb művészeti ágazatok valósághoz való viszonyát ál­lítja középpontba. Ebből veze­ti le, illetőleg ehhez kapcsol­ja a művészi ábrázolás sa­játosságát, műfaji és stílus­kérdéseit, tartalom és forma kölcsönhatásának alkotó dia­lektikáját. Itt fogalmazza meg Hermann leghatározottabban az egész könyvén átívelő gon­dolatot; Bartók Béla, Thomas Mann és Lukács György pár­huzamba állítását, szellemi törekvéseik rokonlelkűségét. EZ A NAGY HÁPMŐS együtt és egymást erősítve többek között az emberiség kulturális értékeinek védelme- zését is ie'enti. a múlt foly­tathatóságának és gyökeres megújíthatóságának hitét: a jövő reménységét, amely az ember elidegenedettségének, megnyomorítottságának törté­nelmi feloldását, a szabadság birodalmába jutás lehetőségét ígéri. Lukács ezt a lehetősé­gét nem azonosítja a valóság­gal, de nem is tagadja, hogy e lehetőség a szocializmus konkrét valóságában, a Szov­jetunió és a szocialista orszá­gok mai gyakorlatában igazol­ható. olyan folyamatban reali­zálható, amely évtizedekkel ezelőtt megindult és mára ha­talmas eredményeket hozott. Lukács György az Esztéti­ka munkálatai közben sok ponton vissza-visszatért ko­rábbi etikai kérdésfeltevései­hez. títikát készült írni, de később ezt a tervét módosí­totta. Belátta, hogy az etika problémái is me"oldhsUr nők a társadalmi lét objektív alapjainak feltárása nélkül. Ebből a vállalkozásból nőtt ki az Ontológia, amely emberi valóságot és alternatívákat te­remtő erőként vizsgálja a a munkát, az embert pedig úgy fogja fel, mint a világ kérdéseire, a történelmi kihí­vásokra válaszoló lényt. Her­mann szerint Lukács e mű­vében olyan elméleti alapot teremtett, amely befejezetle­nül is sok lehetőséget biztosít a továbbgondolásra, a mi ko­runk alapvető kérdéseivel szembesítő marxista—leninista filozófia gazdagítására. Az elhamarkodott, gyakran vitatható hírlapi és rádióin­terjúk helyett az Ontológia rugalmas kategóriáiban tiszteli Hermann a filozófus Lukács legmerészebb, leginkább jövő­be mutató eredményeit. Ezek nem lezárt, rendszerbe fog­lalt gondolatok. Kevésbé tel­jesek, mint az ember és a tu­dás példája, megújuló képes­sége, igazságkereső szenvedé­lye. Hermann könyvében a legmelegebb 1«— ' i sorokat e tulajdonságokról ol­vassuk. „Lukács önkritikus beállított­sága — írja — nem külső kény­szerek, hanem gondolkodói szükségszerűségek eredménye volt. És ez az önkritikái haj­lam az utókor számára egyet jelent a következővel: Lukács módszertani hagyatéka a kri­tikai attitűd. Kritikai attitűd minden gondolattal szemben, mely kritikára érdemes, s így az ő életművévet kapcsolato­san is ... Lukács nem győzte ismételni azt a lenini gondo­latot, mely szerint nincsenek kiúttalan szituációk. Legalább­is nagy osztályok és nagy gon­dolkodók számára. Lukács nagysága abban volt, hogy mindig kereste a kiutakat..." Ezt a módszertant kell megta­nulni tőle, hiszen csak így vár­hatunk eligazodást a kor tör­ténelmi, elméleti kérdéseiben. Hermann Lukács Györgyről írt, izgalmasan olvasmányos könyve is ebben kíván segíteni, DERSI TAMÁS LOVÁSZ PÁL VERSEI: BÁTYÁM SZEMÜVEGE Sok éve hordom. Vgy maradt reám. Fénylő kis jószág, tág világ-keret. A régi arc mögötte szertehullt, az én arcomra szűr most élő képeket DÍVÁNYA Én alszom rajta most, kinyújtom tagjaim ringó ruganyain. Négy sarka közrefog, mélyén ütem dobog. j Idő hordagya. Visz, amint öt, engem is A F A L Miért is van fal, égig érő? miért is nincs rajta jártas nyílás? , Mért vonz a túl s taszít az innen, mért él bennünk a gyereksírás? Átszűr a fal, kegyetlen rosta, s ami belőlünk ittmaradhat, hű tetteink málló iszapja: kis fény lent rajta megcsillan majd PÁKOL1TZ ISTVÁN: HÁROM VERS SZEGÉNY Krajcárt fiadzik minden perced, sóhajodból nő a kamat. Míg a világot kirekeszted, bekeríted önmagadat. ELSZÁMOLÁS Se gátja se partja Kalmár tavasz Kofa nyár Gebin ősz Uzsorás tél Mind a markát tartja BÉRHÁZUDVARl Vasárnapig be volt kvártélyozva egy kimustrált Orion-dobozba. Minden kukkurikú hasztalan már: Odaveszett a Gyémántfélkrajcár. Babits Nobel­A Magyar Irodalomtörténeti Társaság Nagy Péter profesz- szor főszerkesztésében megje­lenő évnegyedes folyóirata, az Irodalomtörténet idei 3. köte­tében szenzációs tanulmányt közöl Babits Nobel-díjáról. Mi. kó Krisztina, a Színművészeti Főiskola tanára „Ismeretlen dokumentum Babits Mihály irodalmi Nobel-díjra történő esetleges felterjesztéséről” címmel rendkívül fontos doku­mentumot tesz közzé arról a tudományos mozgalomról, amelynek célja az volt, hogy Babitsot fölterjesszék az iro­dalmi Nobel-díjra. A dokumentum Horvát Hen­riknek, a kiváló műfordítónak a hagyatékából került elő. A Bostonban élő kitűnő iroda­lomtörténész, Thienemann Ti­vadar professzor fölvilágosítá- sa nyomán kiderült, hogy 1930 —31 táján mozgalom indult meg, hogy a pécsi egyetem kezdeményezze Babits fölter­jesztését a Svéd Akadémiához nagy magyar író első alkalom­mal történő meg jutalmazására. Gombocz Zoltán vendége volt abban az időben Frederik Böök svéd professzor, akinek révén a közvetítést elképzel­ték. A Horthy-korabeli Ma­gyarországot azonban nem óhajtották annyira a világköz­vélemény figyelmébe vonni, hogy egy magyar írót, lett lé­gyen az még oly nagy is mint Babits, NobsI-dijban részesít­senek.’ Thuncmean professzor most is őra azokat a versfor­dításokat, amelyek részei let­tek volna azoknak a mellék­leteknek, amelyek Babits nagy­ságát kellett volna, hogy Il­lusztrálják. 1945 után egy amerikai iro­dalomtörténész, Lamont pro­fesszor a Rutgers egyetemről körkérdést intézett a földke­rekség vezető íróihoz, kik azok a világirodalmi jelentőségű írók, akiknek meg kellett vol­na kapniok a Nobel-díjat, de mégsem kapták meg. Ezek kö­zött Babits is szerepelt. A Babitsot Nobel-díjra mél­tató magyar dokumentum szö­vegéből idézzük a következő sorokat: „Babits elsősorban mun­kássága alapján nyerheti el a díjat. Ez a munkásság: lí­ra, regény, essay olyan, hogy úgy művészi-irodalmi nívójá­nál, valamint etikai fajsú­lyánál fogva méltán sorako­zik azoknak az íróknak oever- je mellé, akik eddig a díj­ban részesültek. Másodsor­ban tekintetbe jönnek oly más, Ffabits irodalmi mun­kásságával közvetlen kap­csolatban nem lévő mozza­natok is, melyek tetemesen hozzájárulhatnak ahhoz, hogy jelöltünk a díjat meg­kapja. Éspedig: 1. Eddig magyar író nem kapta meg a díjat, 2. Herczeget már egy ízben nem fogadta el a díj­osztó fórum ... Meg kell már most értetni a Nobel-díj bi­zottságival. hogy Babitssal az egyetlen komoly magyar jelölt fog jelentkezni. Ezt azért kell már most kellő úton és módon tudomására hozni a Nobel-bizottságnak, nehogy magyarországi befo­lyások hatása alatt a díjat odaítélje Herczegnek vagy Zilahynak, vagy hasonló hi­vatalos körök által prote- zsált írónak, még mielőtt módjában lett volna "Babits munkásságával behatóan foglalkozni. 3. A legfontosabb, az, hogy Babits összműve le­hetőleg a maga teljességében hozzáférhetővé tétessék a bizottságnak. Szükséges, hogy 1. A regények és no­vellák teljesen le legyenek fordítva, 2. Szükséges egy reprezentatív verskötet né­met fordítása. Mivel Babits művészi jelentősége elsősor­ban a lírában van — egy, mintegy ötven verset felöle­lő verskötetre van szükség, melyből kitűnik, hogy Ba­bits a mai világlíra legelső képviselői közt foglal he­lyet. 3. A pacifista versek­nek benne kell lenni ebben az antológiában, mert egy jogcímtnel több az, hegy ilyen irányú és amellett mű­vészi szempontból magas­értékű művei is vannak je­löltünknek. 4. Szükséges egy reprezentatív essay-kötete német fordításban, mely Ba­bits széles szellemi horizont­ját, filozófiai és esztétikai gondolkodásának magvassá­gát és mélységét dokumen­tálja”, GÁL ISTVÁN

Next

/
Oldalképek
Tartalom