Tolna Megyei Népújság, 1974. augusztus (24. évfolyam, 178-203. szám)

1974-08-08 / 184. szám

Magyarország és Lengyelor­szág kapcsolatai az elmúlt több mint negyedszázados idő­szak alatt annak a fontos do­kumentumnak a szellemében fejlődtek és gyümölcsözőek ma is, amelyet a két ország közöt­ti barátsági, együttműködési köl­csönös segítségnyújtási szerző­désként 1948. június 18-án ír­tunk alá és 19ó8. május 16-án megújítottunk, PART- ÉS ÁLLAMKÖZI KAPCSOLATAINK Teljes a nézetazonosság párt­jaink — a Magyar Szocialista Munkáspárt és a Lengyel Egye­sült Munkáspárt — között az alapvető ideológiai és politikai kérdésekben. A két párt illeté­kes képviselői rendszeresen ta­lálkoznak, tájékoztatják egy­mást és véleménycserét folytat­nak. Magas szintű párt- és állam­közi kapcsolataink fejlődésének jelentős eseménye volt Edward Gierek és Piotr Jaroszewicz ba­ráti látogatása 1971. májusában Budapesten, Henryk Jablonski magyarországi útja 1972. no­vemberében; Kádár János és Fock Jenő 1973. márciusában Varsóban tett baráti látogatása. E magas szintű események sorát folytatja most Piotr Jaroszewicz látogatása Budapesten. Esedé­kes — ugyancsak még ebben az esztendőben — Losonczi Pálnak, a Népköztársaság El­nöki Tanácsa elnökének látoga­tása Lengyelországban. A pártközi együttműködési tervek alapján évente számos pártmunkás-delegációt küld­tünk, illetve fogadtuk tapaszta­latcsere céljából. Széles kö­rűek a kapcsolatok a két or­szágban működő parlamentek, a tanácsok és a különböző tár­sadalmi szervezetek között, GAZDASÁGI EGYÜTTMŰKÖDÉS Évről évre gyarapodnak a ma­gyar—lengyel gazdasági kap­csolatok. Kétoldalú árucsere­forgalmunk az elmúlt három évben esztendőnként átlagosan 15 százalékkal növekedett 1973-ban például a magyar- lengyel külkereskedelem össz­forgalma meghaladta a 300 millió rubelt 1974-ben — a ter­vek szerint — tovább emelkedik a kölcsönös árucsere-forgalom, A különböző termelési terüle­teken mind élénkebbé válnak a két ország kapcsolatai, köl­csönösen előnyös megállapodá­sok jöttek létre. Ezek közül ki­emelkedik a timföld-alumíni-um- egyezmény, a lengyel kénszálli- tási megállapodás, a műszál­ipari szakosítási megállapodás, az autóipari kooperáció és egyéb szakosítási szerződések a szerszámgépipar, a gyógyszer­ipar és a gumiipar területén. Eredményesen működik a meddőhányókból kitermelhető szén felhasználására létrehozott magyar—lengyel közös vállalat, a HALD EX. Előrelépést Jelentett a gaz­dasági együttműködésben a két ország miniszterelnökének 1973. augusztusi találkozója. Megálla­podás jött létre komplett ipari berendezések szállítására: a lengyel partner vállalat egy nagy teljesítményű cukorgyár szállítását, valamint öt hajó építését magyar megrendelés­re 1976—1980 között. Kormányközi megállapodást írtunk alá — a két ország gaz­dasági együttműködési állandó bizottságának XIIÍ. ülésszakán 1974. májusában — a harmadik világ, elsősorban a fejlődő or­szágok piacain történő együtt­működésről. Központi tervező szerveink most dolgoznak a két országnak az 1975 utáni idő­szakra vonatkozó tervkoordiná­1Ö74. augusztus 8. magyar—íeniyeí kapcsolatok ciós munkálatain. 1974. január­jában a két ország műszaki fej­lesztési bizottságainak elnökei megállapodást Írtak alá: „a tu­dományos kutatás anyagi­technikai bázisának kialakításá­ról", KULTÚRA, TUDOMÁNY, OKTATÁS Munkatervek alapján a két ország kulturális és tudományos kapcsolatai megfelelően fejlőd­nek. Együttműködési és közös kutatási megállapodása van 1972—1975-re a két tudomá­nyos akadémiának. Felsőoktatá­si intézményeink közvetlen kap­csolatai is kielégítőek. Az idén tárgyalások voltak Budapesten a felsőoktatási intézmények kö­zött 1980-ig terjedő együttmű­ködési megállapodás aláírásá­ról. Aktívak a magyar és a len­gyel hírközlő szervek kapcsola­tai. Rendszeres az újságírók és televíziós forgatócsoportok cse­réje. A Magyar Televízió az idén — első ízben — megrendezi a „lengyel fórum”-ot. Eredményes munkát fejt ki kulturális kap­csolataink bővítése érdekében a kulturális tudományos együtt­működési vegyes bizottság. Bu­dapesten és Varsóban eredmé­nyesén működik a lengyel, il­letve a magyar kulturális intézet. Időszerű események kapcsán meg kell említeni hogy — meg­állapodás alapján — a két or­szág felszabadulásának 30. év­fordulója alkalmából 1974. szep­temberében Budapesten lengyel 1975. áprilisában Varsóban ma­gyar kulturális napokat tarta­nak. Magyarországon számos rendezvénnyel és széles körben megemlékeztünk Lengyelország felszabadulásának 30. évfordu­lójáról. VENDÉGFORGALOM Magyarország és Lengyelor­szág testvérmegyéi és testvér- városai, valamint több ipari üzem között széles körű és ben­sőséges kapcsolatok alakultak ki. A turistaforgalom is jelentősen meg növekedett. 1973-ban pél­dául csaknem egymillió len­gyel turista érkezett hazánkba és csaknem százezer magyar állampolgár járt Lengyelország­ban. (MTI) Strogoff Mihály — filmen A Technisonor francia film­gyártó vállalat hazánkban forgatja a Verne Gyula regé­nye alapján készült gtrogoff Mihály című filmet. A fran­cia, olasz, NSZK-beli és ma­gyar színészek a hét elején álltak először a felvevőgép elé, s a forgatást szerdától a Nyírségben folytatják. Augusz­tus 18-ig Balsán és Tiszavas- váriban dolgoznak a filmesek. A Tisza-parton a romantikus regény vízi jeleneteit rögzítik celluloid szalagra. A filmet Jean Pierre Decourt rendezi, a vezető operatőr Hildebrand István. (MTI) Polimeri ’74 Magyar vállalatok is részt vesznek a világ vegyipari ter­mékeinek rangos találkozóján, a moszkvai Szokolnyiki park­ban szeptember elején meg­nyíló Polimeri ’74 nemzetközi Varga Domokos; Bubu különösen korán értett meg egyes szavaikat, neveket, de későn tanulta meg kimon­dani őket. Hat-hét hónapos korában többször is hallottuk ugyan tőle, napokon át: „Kej- kó! Kejkól”, s ezt az egész család úgy magyarázta, hogy Gergő nevét mondogatja, de később ez a Kejkó lekopott róla, s egyéves is elmúlt, mire sikerült két igazi névre úgy- ahogy rátörnie a nyelvét: én Appa lettem, Dombi pedig — másik becenevén Donó — et­től fogva Nyonyónak hivatott Majd egy-két hét múlva Annyát is tudott már mondani, hogy aztán sorra megnevezze a család többi tagját is, el ne eméssze őket a sárga irigység. így is emész­tette őket eleget, hogy nem ők volttik az elsők, akiket a szá­jára vett, pedig Gergő is, Magdüs is félórák hosszat ül­tek mellette, s mutogattak magukra, százszor elismételve önnön nevüket. A lányok egyébkén! rend­szerint hamarabb beszélnek. Nekik, úgy látszik, jobban fel van vágva a nyelvük. De majd elfelejtem: a kép­mutogatásról, s a verses mon- dókákról is szót kell még ej­tenem. Bubu lányunk „feledik” születésnapjára — hathónapos korában — kapta meg az An- tanténusz című mondókagyűj- teményt. De nemcsak jövendő, hanem hamaros használat­ra. AÍindig akadt olyan tagja a családnak, — leggyakrabban Dombi, a későbbi Nyonyó —> szakkiállításon. A HUNGEX- PO szervezésében 16 külkeres­kedelmi és export jogú vállalat csaknem 800 négyzetméternyi területen állítja ki legkorsze­rűbb termékeit. aki melléje telepedett, és mu­togatta neki a képeket, olvas­gatta a verseket. A kötet raj­zai Bálint Endre kis remek­művei. Rideg felnőttszemmel: furcsák, primitívek, torzak; értő gyerekszemmel viszont: mozgalmasak, mulatságosak. Versmondás közben végig min­dent mutogatni lehet, Kutya­teszi Bálintot és Csibeviszi Be­nedeket éppúgy, mint Kocsi­hasú Pétert, Csukaszemű Pált, vagy a hosszú nyakú Csetne- kit, ahogy sánta lovát csetleti- botlatja, de nem sokáig, mert: Kóc a kötőfék, szakad szét, püff neki: sárba csöppen Csetneki. Mit értett Bubu mindebből, mit nem, örök rejtély marad, de az bizonyos, hogy fülelt és figyelt, majd idővel már mu­tatni is tudta, hogy a Gáspár párjának öt gyereke közül melyik kettő fiú, melyik kettő lányka, s melyik a fejük felett terpeszt álló, pásztorbotos vice­pápa. De éppígy jártattá a szemét versolvasás közben Hincz Gyu­la Bóbita-rajzain is, majd egyéb képeskönyveken. Leg­alább is akkor, ha a mondott vers és a látott kép összestim­melt: az ő kis fejében ez a kettő nagyon hamar összekap­csolódott. Sőt harmadiknak sokszor a dallam is: amit csak tudtam, kántálva mondtam ne­ki, hol a saját nótájára, ha ismerős népi játékdálról volt ~zó, hol csak úgy cigányfülre. Ordított is, ha a család vala­mely más tagjától kérte, hogy Űtíörok ezrei járják az ország legszebb tájait A sikeres vándortábor-ex- pedíciók keretében az idei nyáron hat útvonalon egyszer­re több mint ezer úttörő jár­ja az ország legszebb, legvál­tozatosabb tájait. Csoporto­san — kik gyalog, kik kerék­páron — ifivezetők és tanárok felügyeletével keresik fel ha­zánk történelmi emlékekben gazdag, festői szépségű vidé­keit: a Duna-kanyart, a Me­csek, a Zempléni hegység és a Bakony környékét, a nógrá­di partizánok és a Szőnyi partizáncsoport egykori har­cainak, küzdelmeinek színhe­lyét. A kéthetes expedíciós- túrálc részvevői kétnapos idő­közönként, gyalog, hátizsákkal felszerelve egymást követve kelnek útra. A Vöröskő expedíció tagjai közül már eddig is sokan is­merkedtek Esztergom, Vác, Viségrád vidékének történel­mi, mozgalmi múltjával, és indultak útra a szovjet had­sereg egykori dunai átkelésé­nek „felderítésére”. A parti­zánok útjain Salgótarjántól Szilvásváradig szervezett ex­pedíció részvevői a híres bá­nyászvárost, Salgótarjánt és környékét, és Észak-Borsod er­dő borította vidékeit látogatják meg. Az újdonságként idén először szervezett zempléni expedíció részvevői Szerencs és Sárospatak vonalán halad-. va több mint 150 kilométer rés útvonalat tesznek meg: túrájuk során megtekintik a hollóházi porcelánmúzeumot, elzarándokolnak a széphalmi Kazinczy-mauzóleumhoz, lá­togatást tesznek Kossuth szü­lőházában, Monokon, a regő- czi várban pedig tábortűz mellett emlékeznek a Rákóczi szabadságharc nagy vezérére. Nagy sikere van a Mecsek- expedíciónak is: a pajtások Komlótól Siklósig — különbö­ző turistaházakban, iskolák­ban megszállva és az erdé­szet vendégeiként — derítik fel Baranya megye, Pécs és a Mecsek-hegység történelmi nevezetességeit, hazánk szo­cialista építésének eredmé­nyeit. A Bakony-expedíció kereté­ben szervezett H napos túra 20 kirándulócsoportja 60—80 kilométeres útvonalon régi betyárösvényeken barangolva, kiszolgált szélmalmok, vár­romok történetével ismerke­dik. A kerékpáros vándortú­ra részvevői pedig Győrtől Nagykanizsáig járják be a Nyugat-Dunántúl legszebb tá­jait* A szünidő befejeztéig, augusztus végéig az ország legkülönbözőbb vidékein több, mint ötezer pajtás ismerke­dik hazánk legszebb és leg-, nevezetesebb tájaival. j Ukrán filmpalota Alekszandr Dovzsenko, a szovjet filmművészet egyik megalapítója 80. születésnap­ja alkalmából szeptember 11- én Ukrajna fővárosában, Ki- jevben filmpalota nyílik meg. Az épületben helyet kap a köztársaság filmszövetségének igazgatósága és szakosztályai, a filmművészet propaganda- irodája és az ukrán filmmú­zeum. Két — egy 700 és égj? 170 személyes befogadóképes­ségű — teremben folynak majd a tudományos-elméleti konferenciák és tárgyalások, a filmvetítések, az alkotói be­számolók és a filmfesztiválok, A filmpalota épületét Dov-’ zsenko filmtémáira készül® féldomborművek díszítik; olvassa neki ezt meg ezt, S az beszédhangon mondta, amit ő énekelve szokott meg. Efféléket természetesen már csak jóval egyéves korán fe­lül kért, mikor megvoltak hoz­zá a szavai, de előtte is olva­sással, énekléssel tudtuk leg­jobban elcsitítani. Beszélni, da­lolni jóformán egyszerre ta­nult meg, méghozzá meglepően tisztán. A sok hónapos hall- gatódzás, úgy látszik, nem volt hiábavaló. Beszédgyakorlatul — a napi közlendőkön felül — ugyan­azok a szövegek szolgáltak ne­ki, amiket hathónapos kora óta duruzsoltunk a fülébe. Nem volt még kétéves, amikor be­téve tudta a Bóbita-beli Weö- res-versek és az Antanténusz- beli válogatott mondókák nagy részét. Micsoda jókat nevet­tünk, mikor először mondta végig hibátlanul az utóbbi kö­tet címadó mondókáját: An — tan — té — nusz, szó — raka — té — nusz, szó — raka — tiki — taka — bilin — bálán — busz. Csak a buszt mondta búé­nak, mert így tanítottuk neki, hogy a végén örömünkben mindig bucozhassunk vele egyet: fejünket előrehajtva gyöngéden összekoccantottuk a homlokunkat. KRIKSZ-KRAKSZ Rajzolni is hamar kezdett Bubu lányunk. Ceruzát adtunk a kezébe — előbb csak feke­tét, később színeseket is —, s ő rótta szorgalmasan a .maga kriksz-krakszait. Eleinte telje­sen összevissza firkált, de többnyire hosszú, nagyjából egyenes vonalakkal. Ábrázolni ekkor még semmit sem akart, hogy is akarhatott volna, csak annak örült, hogy a ceruza he­gye nyomot hagy a papíron. Hogy ahol az Imént még sem«' mi se látszott, ott most készé- kusza vonalak egész kazla fe- ketéllik, s ez az ő munkája, az ő műve. Minket utánzót! vele. Mi is sokat rajzoltunk neki, de nem művészi grafikákat, ehhez ér­tő ember nincs a családban, csak afféle gyerekes ábrákat: körtét, almát, asztalt, széket, házat, tornyot, fát, virágot, ku­tyát, macskát, nyuszit, mada­rat, nénit, bácsit, fésűt, kana­lat, kulcsot, autót, vonatot, ha­jót és még ki tudja, mit. Ma­gamat is meglepett, hogy rá­ismert sok mindenre, hogy villant rá az esze a valóságos bögrére, ha azt az egyfülű, s a valóságos fazékra, ha azt a kétfülű valamit rajzoltam le neki. 9 De még beszélni se tudott; ő is rajzolt. Először, mondom, csak ide-oda cikázó vonalakat, majd nemsokára köröket, vagy ha úgy tetszik, gombócokat. Egyéves kora tájt már olyan szép, majdnem szabályos kö­röket tudott kanyarítani a ce­ruzájával, hogy csak néztük. Majd az egyikből lefelé egy egyenest húzott, s ezt a rajzát mi természetesen azonnal ki­neveztük fának: az egyenes vonal volt a törzse, a görbe a koronája. Félreértés ne essék: tudtuk, hogy ő nem fát rajzolt. De különben is: mindaz, amit már elmondtam, s amit még elmon­dok, nem az ő dicséretét hiva­tott zengeni, s a mienket, szü­leiét sem. Semmi olyasmiről nincsen szó, amit bárki utá­nunk ne csinálhatna. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom