Tolna Megyei Népújság, 1973. július (23. évfolyam, 152-177. szám)

1973-07-26 / 173. szám

\ Támadás a Moncada ellen Ha a Santiago de Cuba-i Hotel Versaillesből végigtekint az ember a városon, azonnal szembetűnő a különbség Ha­vanna és Santiago között. Ha­vannában a Miamival veteke­dő magas épületek a jellem­zőek. Santiagóban lágy dom­bokon a buja trópusi növény­zet és a pálmák csendes villá­kat takarnak. Végtelen nyuga­lom árad el a tájon. Amikor az ember így elgyönyörköddk a látványban, arra gondol, a város es Oriente tartomány Kuba történelme során meny­nyi nyugtalanságot takart. Végtére is Orientéből indul ki Kuba egész gyarmatosítók el­leni történelme. Nem vélet­len tehát, hogy Fidel Castro és fiatal forradalmár társai a forradalmi hagyományokban gazdag Orientét választották a diktatúra elleni támadásuk el­ső színhelyéül. Bayamoban és Santiago de Cubában lendül támadásba Fidel Castro 1953. július 26-án Batista parancs­uralma ellen. 1953-tól a Fidel Castro Ruz vezette csoportnak „Július 26.”. mozgalom lett a neve. 1953. július 25-ével megkez­dődött Santiago de Cubában a háromnapos fiesta, a karnevál. 25-én délután és este mintegy 130 fiatal forradalmár érke­zett a nyugati országrészből a városba, de ez a karneváli hangulat közepette nem tűnt fel senkinek. A városba érke? zőket azonnal a Siboney farm­ra. a gyülekezőhelyre szállí­tották? Az a tény, hogy a dik­tatúra teljében ennyi fiatalt az ország egyik végéből a má­sikba vittek, fegyverzetről, egyenruháról gondoskodtak számukra, kiképezték őket a harcra, s midézt anélkül, hogy bárki ’ is felfedezhette volna, önmagában is nagy teljesít-? mény. A várostól 17 km-re áll a farmépület. Nem a szó igazi értelmébe« vett farm, inkább amolyan vidéki lakóház egy nagyobb kerttel. Ábel Santa- maria magas deszkakerítéssel vette körül a házat, hogy majdan elleplezze a szomszé­dok elől a gyülekező embere-? két és gépkocsikat. Fidel 25-én este 10-kor ér­kezett. Kiosztották a kútba rejtett fegyvereket, valamint az egyenruhákat, amelyek ponto­san megegyeztek a Batista ka­tonák egyenruhájával. Minden egyenruhán őrmesteri rendfo­kozat volt. Konspirációs okokból a for­radalmárok túlnyomó többsé­gét Havannából és a nyugati országrészből szállították San­tiago de Cubába, anélkül, hogy tudták volna, mi célból érkez­nek. A farmházat sem hagy­hatták el a támadásig. Amikor Fidel bejelentette, hogy a Moncadát, Kuba má­sodik legnagyobb katonai erőd­jét kell megtámadni, egy pil­lanatra mindenki meglepő­dött. A támadás taktikája a váratlan meglepetésre és a gyorsaságra épült. A támadás a bayamoi figyelemelterelő művelettel kezdődött és öt óra tizenötre tűzték ki. Elinduláskor Fidel rövid be­szédet mondott, amelynek be­fejező szavai a következők voltak: „Ha győzünk, valóra váltottuk Jósé Marti álmait. Ha legyőznek bennünket, amit tettünk, példa lesz Kuba népe számára, és lesznek akik kö­vetni fogják.” A farmról pontosan ugyan­azon az útvonalon érkeztem a Moncadához mint húsz esz­tendővel ezelőtt Fidel és tár­sai. Valami másra számítottam. Csodálkoztam is amikor kísé­rőm szólt, hogy szálljak ki a gépkocsiból, hiszen egy fris­sen festett szép iskola előtt álltunk meg rajta a felirattal: Július 26-ról elnevezett városi iskola. Meglepetésem nem so­káig tartott, kísérőim ugyanis közölték, hogy a forradalom után más egyéb kaszárnyákhoz hasonlóan, a Moncadát is is­kolává alakították át. Ott álltam tehát azon a he­lyen, ahol két évtizede az előretolt ék parancsnoka a gépkocsiból kiszállva elkiáltot­ta magát: „Nyissanak utat a tábornoknak!” Miközben az őrök sápadtan vigyázzba kap­ták magukat, a meglepett zsol­dosok kezéből a gépkocsiból kiszálló harcosok kivették gép­pisztolyukat. A cél ugyanis az volt, hogy az akciót lehetőleg harc nélkül hajtsák végre. Azonban az előzetes számítás­ba beleszólt a véletlen. A kar­neváli hangulat, nyilván a lak­tanya fegyelmére is kihatott, és az őrjárat nem a megszo­kott időben, hanem később ér­kezett. Ebben a kavarodásban > az őrségnek még volt ideje arra, hogy megszólaltassa a riasztó csengőt s néhány má­sodperc múlva a Moncada lak- . tanya folyosói és kapui meg­teltek félig felöltözött, géppisz­tolyukat szorongató Batista zsoldosokkal. Időközben a ^ gépkocsik összeszaladtak és Fidel gépkocsija használha- ■ tatlanná vált. Mindehhez még * az is hozzájárult, hogy a fegy- , veresek nagyobb részét szál­lító gépkocsik, tekintve hogy nem ismerték a várost, élté- i védték és nem érkeztek meg időben. A meglepetésszerű támadás adta lehetőség elveszett, s a revolverekkel és karabélyok­kal felszerelt forradalmárok-^, nak semmi esélyük nem volt a géppisztolyokkal, géppuskák­kal felszerelt zsoldosokkal szemben. A harc elszigetelt ; akciókra morzsolódott. Nem volt mit tenni, mint visszavo­nulni, Éppen abból a megfon­tolásból, hogy nem a dicsősé­ges halál, hanem a győzelem a cél. k , Az akciót az igazságügyi palotából Raul Castro biztosí­totta. A palotát el is foglalta, azonban arra már nem került sor, hogy harcba kerüljenek. A polgári kórházat Ábel Satt- tamaria fegyveresei elfoglal­ták, bár onnan nem volt elég­gé áttekinthető a helyzet, cso­portja már csak utóvédként fedezhette a visszavonulást. A laktanyánál a harc során a forradalmároknak három halottjuk volt, ennek ellenére a laktanyaudvaron 40 forra­dalmár holttestét találták. Legtöbbjüket szétzúzott kopo­nyával, összeroncsolt körmök­kel és kivert fogakkal. Ábel Santamaria csoportját is egy kivételével megkíríózták és ki­végezték. A városban a visz- szavonuláskor és menekülés közben sok fiatalt legyilkoltak Batista zsoldosai. Az akció so­rán 68 forradalmárt gyilkoltak meg. A felbőszült Batista tisz­tek ugyanis kiadták a párán- ■ csőt. hogy sebesült és fogoly nincs. Fídel társaival visszavergő­dött a Siboney farmra, majd ezekkel együtt bevetette magát a Gran Piedra hegységbe. Ahogy az ember útja során láthatta a Gran Piedrát maga is meggyőződhetett arról, hogy a hegység túl kicsi és kopár ahhoz, hogy hosszabb időre menedéket adjon a bújkálók- nak. A forradalmárok is lát­ták, hogy más megoldást kell találniok. Fidelt és társait nyilván egy •• besúgó útjárf a laktanya megtámadása után néhány , nappal a Soteló ta­nyán fogta el Sarria néger hadnagy egysége. A fiatalokat halállal fenyegető zsoldosokkal szemben Sarria hadnagy meg­védi a forradalmárokat. Fidelt egy kórházi szobában hallgatja ki Chaviano ezredes, a Moncada parancsnoka. Castro kifejti a Movimieríto, a mozgalom céljait, ideológiailag és politikailag felkészülten úgy, hogy abból egy rendszert vá­doló monológ lesz. Az ezre­A Moncada homlokzata. des ideológiailag felkészület­len, nem méltó partnere Cast- ronak. így jobbnak látja véget vetni a kihallgatásnak. ' Fidel perét elkülönítették társaiétól, azt a valótlanságot állítva, hogy egészségügyi álla­pota nem teszi lehetővé a tár- . gyaláson való részvételt. Az ő * perét a polgári kórház egy kis termében tartották, lényegében a nyilvánosság kizárásával j Fidel Castro, a fiatal ügyvéd örtmaga látta el védelmét. Az ügyész 25 évi börtönbün­tetés kiszabását kérte. Fidel i négyórás védőbeszédet mon­dott, kegyetlenül leleplezve a ,«■ korrupt Batista diktatúrát és * kegyetlenségeit, lerántva arról / az álarcot. A tárgyalás alatt t, nagy hőség volt, a terem ab- ; lakát ki kellett nyitni, s így 1 Fidel hangja betöltötte a kór­házat. Védőbeszédét nagyon sokan hallották. Egy, a moz­í galommai szimpatizáló újság- , írónő jegyzeteket készített, * ami • néhány nap múlva meg­jelent a Bohémia című Ha­vannában megjelenő újságban. Fidel, beszédében az volt a leglényegesebb momentum} hogy kifejtette mozgalmánál célkitűzését, programját. Be4 szédének híres zárómondata 1 A történelem, fel fog menteni J A bíró szemlesütve olvasta feiS az ítéletet, amelyben Fidelt 15| évi börtönre ítélték. Castro as»i Isla de Pinos börtönében sk 4914-es fogoly, ahonnan Íjét évr múltán amnesztiával szabadul** Ha a Morfcada laktanyái megtámadása, katonai tapasz^ tálatok híján, számos véletlent? összejátszásával, katonailag kudarc is, Fidel pere politikai- győzelem. Július 26. sok em­berrel megértette, ha egyszer-* re fognak fegyvert, meg lehel} dönteni* a Batista diktatúrát^ Fidel Castro neve igazán a Moncada megtámadása után lett Havannán túl is közismert; Kubában. A Moncada elleni támadás fordulat a kubai népt történetében amely elvezetet# az 1959-ben bekövetkezett győzelemhez. S a győzelem-* mel nemcsak Kubában kezdő­dött valami új hanem bízvást mondhatjuk, hogy Latin-Ame* rika történetében is. BOROS BÉLA V. Jegorov doltutneutumregénye r A szálak Schönhausen tábornokhoz vezetnek Fordította: Hava» Ervin x — Bagateli dolog. Maga alá akart gyűrni, összeroppantani, hogy vakon végrehajtsam a fantazmagóriáit, én pedig tud­tára adtam, hogy törtető, te­hetségtélen fráternek tartom, fantáziátlan katonaembernek, akinek fogalma sincs a hír­szerző munkáról. — Elviselhetetlen vagy. Miért rúgod össze a port olyan emberrel, akitől az előmene­teled függ! Ne haragudj, ha a barát jogán őszinte leszek: nem vagy tárgyilagos. Wink­ler természetesen nem eléggé tapasztalt, de nem is ostoba. Azt hiszem azért haragszol, mert ő került abba a beosz­tásba. amelyikre te pályáztál. — Ezzel együtt buta. mint a sötét éjszaka. S gondold el, ez a kretén vette magának a bátorságot, hogy engem kiok­tasson, amikor ideutaztam. Egy álló őrá hosszat ködös cél­zásokkal igyekezett tudtomra adni, hogy a mi egész hadmű. veletünk csak a keleti győze­lemmel ér véget. Mintha én nem tudnám ezt! Mintha nem dolgoztunk volna együtt a Barbarossa-terv részletein! Tudva, hogy én kiválóan tájé­kozott vagyok a közel- és kö­zép-keleti politikában, unal­masan arról győzködött, hogy alapvető célunk — a katonai szövetség Iránnal, elfoglalni Indiát, s megszerezni az iraki olajat az Oroszország elleni háborúhoz. Különösen hosszan és zavarosan ecsetelte, hogyan szervezzem meg a szabotázs­akciókat Bakuban. Nem győz­tem cérnával és megmondtam ne kábítson engem a buta köz­helyeivel. — Jobb lett volna hallgatni. Most egyre követelőzőbb lesz. — Igazán nem vallottunk szégyent. Megszerveztük az is: kólákat, tapasztalt instrukto­rokkal rendelkezünk, folyik a felkészítés. A közeli napokban megkezdjük ügynökeink átdo­bását Oroszországba. Mii akar még tőlünk?! — Winkler a bakui rezidens miatt nyugtalankodik. — Bemutattam egy sor je­löltet az orosz emigránsok kö­zül, de Winkler ragaszkodik hozzá, hogy az illető szovjet ember legyen, aki élvezi a he­lyiek bizalmát... Mit csinál­jak — utazzam át, hogy meg­felelő embert találjak?! — Sötéten látod a helyzetet Hans. Megoldhatjuk a problé­mát anélkül, hogy elutaznál. Téged tanítsalak rá — ho­gyan? — Max, te ma egyszerűen rossz hangulatban vagy. Ott hagytam az irodámban Hecker­tet, befejezem vele a dolgom és visszajövök. Lejátszunk egy parti biliárdot. HODZSA ALI Szergejev befordult a Sahre- zára. A sugárút széles, aszfal­tozott szalagja két sorra tagol­ta a házak kődobozait, melye­ket már a Harmadik Biroda- lam építészei emeltek, akik ugyancsak elözönlötték Iránt. A mecsetek háttérben látszó kupolái, a karcsú minaretek élesen elváltak e kincstári jel. legű épületektől. Az idő délfelé járt. a nap irgalmatlanul égetett. Egy zöld táblás üzlet előtt állt meg, amelyen szép, arab ligatúra hirdette, hogy itt rö­vidárúval kereskednek, a bolt pedig Musza Amirájé. Az üz­letből ötven év körüli, ala­csony termetű, iráni férfi lé­pett ki, jellegzetesen húsos .hosszú orrával hívta fel a fi­gyelmet magára. Ritkuló, hen. návai festett haja a napfény­ben bíbor színűnek látszott. — Agai Szergejev1, örülök a találkozásnak. . A ház. ahová megyünk, itt van a közelben. Ez az üzlet az unokafivéremé — hadarta gyorsan és türel­1 agai = úr. metlenüj elvezette Jakov Vaí sziljevicset az üzlet elől. minta ha félne, hogy belép oda. — Köszönöm a fáradozását, agai Hodzsa Ali. — Öh. semmiség, én nagyon hálás vagyok Gyemidov úrnak. Ha egyszer megkért, hogy se­gítsek önnek, örömmel állok a rendelkezésére. — Hodzsa Ali hosszas magyarázatba kéz?' dett. miért is lekötelezettje a képviselet gazdasági vezetőjé­nek, Szergejev emlékezett rá; hogy Gyemirov elszegényedett kereskedőként jellemezte Hod­zsa Alit, s elmesélte, hogyan tevékenykedik az iráni vállal­kozók között, akik kapcsolat­ban állnak a kereskedelmi kép­viselettel. Hodzsa Ali a közve­títő szerepét vállalta magára, ami persze nem zárja ki, hogy időnként magának is szerez­zen némi árút. A NEP-kor- szakban esztendőkig a Szovjet­unióban élt, Iránból importált szárított gyümölccsel kereske­dett. Ügyes, vállalkozó szelle­mű. képzett embernek számí­tott. aki kiválóan elsajátítot­ta az orosz nyelvet. Sokat ol­vasott, ismerte Szaadi, Hafiz költeményeit. Emlékezetből ci­tálta e művek részleteit, szá­mos közmondást, aforizmát használt. — Azt hiszem, meg lesz elé. gedve. agai Szergejev. A ház gazdája nagyon tisztességes ember. Hodzsa Ali megállt. — Erre jobbra, a sarkon túl — mutatta az irányt a karjá­val. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom