Tolna Megyei Népújság, 1972. július (22. évfolyam, 153-178. szám)

1972-07-22 / 171. szám

Naponta tízezer olvasó Vietnami és szovjet egyetemek együttműködése Gorkij fél évszázada a kö­vetkezőket írta: A könyv min­den csoda közül talán a leg­bonyolultabb és legnagyobb csoda, amelyet az emberiség a boldogsághoz, a nagyszerű jövőhöz vezető, útján teremtett. Napjainkban, amikor a világ népei a nemzetközi könyvévet ünnepük, e szavak még mé­lyebb jelentőséget kapnak. A szovjet emberek szeretika könyvet, nagyra becsülik ne­mes erejét. A Szovjetunióban 360 ezer különféle könyvtár működik, közkönyvtárak, mű­szaki, iskolai, tudományos, gyermek- és más könyvtárak. A hatalmas országban nincs olyan település, ahol ne volna állandó, vagy legalább fiók-, esetleg mozgókönyvtár. Ezek állománya ma 3,3 milliárd kö­tet, s a rendszeres olvasók között 180 millió embert tar­tanak számon. A három legnagyobb könyv­tár: a moszkvai Lenin, a le- ningrádi Szaltikov-Scsedrin és a Tudományos Akadémia le- ningrádi könyvtára — ezek­ben összesen 50 millió kötet könyvet, folyóiratot, újságot és más kiadványt őriznek. A Lenin Könyvtárat 1862- ben alapították, s ez a világ egyik legnagyobb ilyen intéz­ménye. Sok százezer hazai és külföldi olvasó látogatja, kü­lönböző nemzetiségű, foglalko­zású és életkorú olvasó. Állo­mánya több mint 26 millió kö­tet, amely naponta több száz könyvvel, folyóirattal, újság­gal bővül. Ezeket a világ több mint 100 országából postázzák. A könyvtár az emberi szel­lem igazi kincseit őrzi. Az ős- nyomtatványok és a ritka kin­csek gyűjteményében meg­találjuk a legfontosabb hazai és külföldi kiadványokat. Nagy becsben tartják a könyvnyom­tatás őskorának értékes pél­dányáig, köztük a Gutenberg nyomdájából 1455-ben kikerült Bibliát, és Ivan Fjodorov első orosz nyomdájában készült Apostol című munkai. A ritka könyvek között találjuk Marx, Engels, Lenin életében meg­jelent munkáit és az illegális nyomdákból kikerült műve­ket. Ugyancsak nagy értékeket foglal magában a kéziratgyűj- temény, amelyben forradalmá­rok, államférfiak, politikusok saját kezű munkáit őrzik. A kódexrészlegben legalább 30 ezer, elsősorban orosz és más szláv nyelvű munkát találunk, amelyek közül a legkorábbiak a XI. századból valók. Olyan rendkívüli értékek vannak köztük, mint az Arhangelszki és Marijini evangélium. Van a gyűjteményben egy sor görög, arab, perzsa kézirat, Giordano Bruno, Kopernikusz, Münzer, Voltaire, Rousseau, Walter Scott, Dickens, Goethe, Ro­main Rolland, Wagner, Liszt, Napóleon-kézirat, s a különbö­ző korok és országok számos neves fiának kézirata. Itt gon­dozzák olyan nagy orosz írók kézirat-gyűjteményét, vagy an­nak egy részét, mint Gogol, Turgenyév, Nyekraszov, Dosz­tojevszkij, Csehov, Korolenko és így tovább. Ugyancsak tekintélyes anyag ad képet a szovjet társadalom, irodalom és tudomány fejlő­déséről. Az olvasó csaknem bármely kötetet kézbe kaphat abból az 550 ezer műből, amelyet a Szovjetunió mai területén 1564 és 1917 között kiadtak, s abból a 2 millió műből, amely a szovjethatalom 55 esztendeje alatt látott napvilágot. A folyóirattárban az olvasók rendelkezésére áll körülbelül 8 ezer szovjet és 16 ezer külföldi folyóirat, s a naponta érkező mintegy ezer külföldi újság. Néhány adat is szemlélteti a könyvtár munkáját: olvasó­termeit naponta 10 ezer ember — moszkvai és más városbeli — látogatja. A könyvtárosok munkáját szállítószalag, kes­keny nyomtávú vasút és cső­posta segíti. A 22 olvasóterem­ben naponta 40—45 ezer köny­vet kapnak kézhez a látogatók. Az olvasók és az intézmé­nyek kérdéseire évente több mint 130 ezer alkalommal ad­nak választ írásban, szóban, telefonon és telexen. A század második felétől kazdődően rendkívül megnö­velte az információ-áradatot a tudományos technikai forrada­lom. Ez pedig új feladatok elé állítja a könyvtárosokat. Eb­ben a számítástechnika sietett segítségükre. Elektronikus és a kultúrával foglalkozó szakemberek tájékoztatását és bibliográfiával való ellátását. A szovjet könyvtárak és az olvasók így gyors és pontos információt kaphatnak a vilá­gon megjelenő új kiadványok­ról. A könyv századokon át fennmarad utódainkra. így hát gondoskodni kell megőrzé­séről. Hiszen a könyv is öreg­szik, törékennyé válik a papír, kifakul, sőt néha szinte eltűnik a szöveg. A könyvek életét A Szovjetunió nagy segít­séget nyújt Vietnamnak egye­temi laboratóriumok felszere­lésében: szakirodalommal lát­ja el a könyvtárakat és tan­eszközöket ad az oktató in­tézményeknek. Sok szovjetta_ nár dolgozik Vietnamban. A vietnami egyetemekkel húsz szovjet testvérintézmény folytat szoros együttműködést. A novoszibirszki egyetem pro­fesszorai és tanárai például állandóan tájékoztatják hanoi kollégáikat a számukra érde­számítógépek alkalmazásával készítik a jövőben a beérkező könyvekről, kottákról, térké­pekről, disszertációkról a tá­jékoztató katalógusokat. Ily módon tökéletesít; k a tudo­mány és a technika különböző ágazataival, a népgazdasággal úgy lehet meghosszabbítani, ha biztosítjuk a tárolóhelyeken az optimális hőmérsékletet, és páratartalmat. A Lenin Könyv­tár szellőzése, légkondicionálá­sa erre módot ad. A könyvek állapotára a kör.yvhigiéniai és restaurációs osztály vigyáz. In­nen „megifjodva” kerünek ki a kiadványok, a papírt külön­féle polimer anyagokkal keze­lik, fedik, a régi kiadványok bőrkötését és a pergamenlapo­kat puhítják. Elvira Kuzmina A Szovjetunió legnagyobb könyvtára: a moszkvai Lenin Könyvtár. kés témák kidolgozásáról. Mint azt vietnami szakemberek hí., rül adták, a szovjet egyetemi diákköröktől kapott műszaki javaslatok közül sokat már meg is valósítottak a gyakor­latban, köztük a fémek korró­zióvédelmét. az agrotechnikát, az építőipari újításokat. Magyar kiállítás külföldön A következő hónapokban — a Kulturális Kapcsolatok In­tézete szervezésében — mint­egy 100 magyar képzőművé­szeti kiállítás megrendezésére kerül sor külföldön. A Kodály Zoltán életét és munkásságát bemutató tárlat a finn fővá­rosban augusztus 25—szeptem­ber 10. között tart nyitva. Az olaszországi XXX. faenzai nemzetközi kerámia-kiállításon — július 23—október 8. kö­zött — hét magyar művész vesz részt. Részt vesz hazánk az indiai és a japán nemzet­közi gyermekrajz-kiállításokön is, amelyeken eddig szinte minden évben magyar gyere­kek nyerték el a legjelentő­sebb díjakat. Első ízben kép­viseltetik magukat a magyar grafikusok a kanadai Mont­realban megrendezésre kerülő nemzetközi karikatúra-tárla­ton. Az Egyesült Arab Köz­társaságban magyar néprajzi, Etiópiában kisplasztikái, Peru fővárosában idegenforgalmi tárlatot nyitnak meg. Kuwait- ban néprajzi, Nyugat-Berlin- ben grafikai, Spanyolország­ban pedig textilművészeti ki­állítással képviselteti magát hazánk. Az Egyesült Államok­ba a KKI grafikai anyagot küld, amelyet vándorkiállítás formájában több város közön­sége előtt is bemutatnak, Ausztriában pedig a Magyar Nemzeti Múzeum szervezésé­ben őskori idol-plasztikai ki­állítás nyílik novemberben. (MTI) tn-M :S & a Kaszinó uicóian o XXXV. Ám Balátai Jenő nem volt az az ember, aki semmiségek­ben csökönyös, de komoly dol­gokban hiányzik belőle a cél- tudatosság és kitartás. Nem olyan ember volt, aki könnyen fellelkesedik, és azután még könnyebben megun mindent. Balátai a polgármester elutasí­tásával mit sem törődve dol­gozta ki a hőforrások haszno­sításának gyakorlati tervét. Er­ről tanúskodik memoranduma, amelyet „Budapest fürdőváros jegyében a Rudas és Rácz für­dőnek a Gellért hegy belse­jében való elhelyezése” tár­gyában írt. Ez a memorandum Balátai szellemes gondolko­dásmódját, élénk fantáziáját bizonyította, sőt — Szászt ez kapta meg leginkább — a me­morandum szép nyelvezete, stiláris érzékkel bíró embert is sejtetett. Előfordulhatott, hogy valaki talán szólt is egy-két jó szót Balátai memorandumára, ta­lán még tetszhetett is a Jókai fantáziájával felrajzolt ötlet, de ennél gyakorlatibb, közvet­lenebbül az akkori igényeket kielégítő építkezéseket sem valósítottak meg. A memoran­dumban felvázolt elképzelések túlságosan nagyvonalúak le­hettek, de nem is ebből a szempontból érdekesek, hanem mert rávilágítanak Balátai Je­nő gondolkodásmódjára, csilla­píthatatlan vágyára, hogy va­lami nagy, fontos dolgot te­gyen a hazája érdekében. Ez­zel párhuzamosan persze anya­gi hasznot is remélt a vállal­kozásból, de mivel ebből sem­mi sem vált valóra, visszatért a bauxit ügyéhez. Balátai több millió pengő ér­tékű bauxitlelőhely bérlője volt, de a bauxit ott rejtőzött a földben, kiaknázatlanul. Ek­kor még álmában sem gondol­ta, hogy terveiről, műszaki leírásairól, a lelőhelyek vár­ható kapacitásáról a németek mindent tudnak. Az ő fantá­ziája, amely geológiára, kövek­re, ásványi anyagokra, hévi­zekre, vegyi folyamatokra, fel­tárásokra, hasznosításokra kor­látozódott, képtelen volt kiter­jedni az emberi lelkek furcsa trágyadombjáig, a leskelődésig, a hatalmi harcodig, a „Le- bensraumig”, s annak meg­valósítási szándékáig. Honnan sejtette volna például, hogy a saját családi fészkében, az ágya fölé is a német sas ter­jeszti ki szárnyait? Ha valaki akkor azt mondja Balátainak, felpofozza, leüti, agyonveri. Szerette feleségét, elviselte anyósát. Alice jelenléte, vágyai, azok­nak kielégítése fokozták ben­ne a vagyonszerzésre törekvést, de ez nála mégiscsak másod­rendű szempont volt. Ott volt a bauxitlelőhely. A zártkutat- mányokért minden évben fi­zetni kellett. Mit lehetett ten­ni ilyen esetben. Dr. Pávai Vájná szerint Balátai megkísé­relte jutányos áron átadni a magyar államkincstárnak, hogy az biztosítsa a független bá­nyászatot, a feldolgozást, vagy olyan előnyös szerződés meg­kötését, amelynek segítségével Magyarország alumíniumhoz juthat. Balátai tervei között szere­pelt — mivel az alumínium gyártása olyan sok elektromos áramot igényel, amennyinek előállítására Magyarország nem képes — hogy vásárolja­nak külföldről áramot. Táv­vezetékekről álmodott. A du­nai népek összefogásáról, a ro­mánokkal, csehekkel, jugoszlá- vokkal való gazdasági szövet­ségről. Sőt, amikor megtudta, hogy a Szovjetunióban nagy vízierőművet építenek, a velük való kooperáció lehetőségét is felvetette. Jellemző tiszta em­beri szándékára, hogy ezt olyan magától értetődő dolog­nak fogta fel és terjesztette, mint aki a hatalom birtokosai­ról is tiszta szándékot tételez fel. Szász erre vonatkozó feljegy­zéseket is talált, és azokból ki­tűnt, hogy tervezetét hivatalos kormányférfiakhoz is eljuttat­ta. A kormány azonban halla­ni sem akart semmiféle egyez­ményről, főleg nem dél és ke­let felé. » Szász elővette a magneto­fonszalagot, amelyről dr. Dé­nes Györggyel folytatott egy másik beszélgetése volt hall­ható. — Ügyvéd úr! A németek valószínűleg nem elégedtek meg azzal, hogy Rajnisson ke­resztül meghátrálásra kénysze- rítették a svájci érdekeltségű Bauxit Trösztöt, hanem újabb lépéseket is tett. Mit tud Ön erről? — A németek törekvése az volt, hogy egyrészt átvegyék a Bauxit Tröszt irányítását, megfelelő embereknek az igaz­gatóságba való kooptálásával, másrészt a nyersanyag teljes egészének felvásárlási jogát akarták kikényszeríteni. Mind a kettő sikerrel járt. Én már nem emlékszem a nevekre, de tudom, hogy az igazgatóságba Schröder mellé egy németet ültettek, aki érdekelve volt a német repülőgépiparban is és akit egy Frisch nevű alak kép­viselt. (Ez volt Ludger Wes- trick, bólintott a beszélgetés hallgatása közben Szász.) A tröszt vezetői beleegyeztek ab­ba, hogy a nyersanyagot a megadott címre küldjék. Né­met szakértők érkeztek, azok vették át Gánton a bauxitot. — Hogyan tudtak hirtelenül ilyen nagy nyomást gyakorol­ni a trösztre? Elég volt eh­hez a Rajniss-féle parlamenti támadás? — Több fronton indult meg a harc a hazai gyárosok ellen. Dunckel Károly, a Gyáriparo­sok Országos Szövetségének, a GYOSZ-nak miniszteri biztosa egy napon magához kérette a lapok közgazdasági újságíróit, szerkesztőit. Ismertette velük az új kormányhatározatokat. (Folytatjuk).

Next

/
Oldalképek
Tartalom